昨天,乔布斯的自传全球正式发布,在自传中有一封乔布斯写给妻子的情书,这封乔布斯写给妻子的情书字字情真意切,先呈上乔布斯写给妻子的情书的中英文对照版,聊以缅怀这位逝去的伟人。
该情书为今年三月乔布斯结婚20周年所写,虽非诀别,但他也深知来日不多。
《乔布斯传》英文版原文:
We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago - older and wiser - with wrinkles on our faces and hearts. We now know many of life's joys,
sufferings, secrets and wonders and we're still here together. My feet have never returned to the
ground.
《乔布斯传》中文版原文:
20 年前我们相知不多。我们跟着感觉走,你让我着迷得飞上了天。当我们在阿瓦尼举行婚礼时天在下雪。很多年过去了,有了孩子们,有美好的时候,有艰难的时候,但从来没有过糟糕的时候。我们的爱和尊敬经历了时间的考验而且与日俱增。我们一起经历了那么多,现在我们回到20 年前开始的地方——老了,也更有智慧了——我们的脸上和心上都有了皱纹。我们现在了解了很多生活的欢乐、痛苦、秘密和奇迹,我们依然在一起。我的双脚从未落回地面。
网友抱怨原书翻译太烂,文字不够唯美,情感不够真切,So....自发翻译了N多版本:
? 20年前,我们相遇,彼此陌生,但我们一见钟情坠入爱河。阿凡尼的漫天雪花见证
了我们的海誓山盟。岁月流逝儿女长大有过甜蜜有过艰 辛确没有苦涩。我们的爱意历久弥新,携手与你相伴走过漫漫人生,我们虽已苍老但更加睿智,任皱纹爬上面容任沧桑布满心间,但我们的生活充满快乐欢欣与奇妙。我们结伴前行、你让我飞翔在爱的天空里,不愿落下。
? 20年前的我们,彼此相知甚浅;我们随心而动,随意而行。你让我目眩神迷,如入
云端。当我们在阿瓦尼举行婚礼时,雪花漫天飞舞。时光荏苒,岁月如梭,孩子们的降生,那些美好的时光,那些艰难的时刻,仍历历在目,而我们却未曾经历不堪的年华;我们彼此的真爱和尊重在岁月里沉淀发酵,与时俱浓;我们一起经历诸多风雨,阅尽世间沧桑。20年后,旧地重游,我们更苍老了,更睿智了,岁月的印记也在我们的脸上和心中留下褶皱。我们终于明白,生命中的那些快乐、痛苦、秘密和奇迹意味着什么,正因如此,我们依然携手共度。而身在云端的我,双脚一如既? 往,从未踏回世间。 二十年前,未相知时。然郎情妾意,梦绕魂牵。执子之手,白雪为鉴。弹指多年,
添欢膝前。苦乐相倚,不离不变。爱若磐石,相敬相谦。今二十年历经种种,料年老心睿,情如初见,唯增两鬓如霜,尘色满面。患难欢喜与君共,万千真意一笑中。便人间天上,痴心常伴侬。
陌人相盼至白头,二十丁丑,方寸不意,月老红线留。 前夜飘雪花满楼,韶光竞走,光阴似水流。千言不尽一语莫,个中幸苦心自说。 天命已知顾往昔,青丝易白,骸骨已陋,阴阳相隔,相思如红豆。 今生无所求,来世再相谋。
七言版:二十年前初相见,爱意迷离入云端。阿瓦尼镇漫天雪,冰清玉润并蒂莲。时光如梭岁荏苒,儿女若星长相伴。岁积月累浓情蜜,从无苦涩度时艰。敬爱相携渐不惑,光阴流逝满苍颜。人生真味共体尝,一任欢欣在九天。 ? ?
? 人生初相见,倏尔廿载迁。汲汲由本心,长坐拜卿前。合卺有飞雪,儿女绕膝添。
光阴多荏苒,一一历苦艰。情深凭岁永,恩爱增逐年。今复游故地,霜华染鬓边。心老思尤睿,身朽志愈坚。却话向来事,啼笑弹指间。感君生平意,携手遍海天。 悠悠二十载,你我始相见。为君步倾倒,心有戚戚焉。飞雪鉴新婚,子女承欢前。患难会有时,从不觉辛艰。岁增情愈深,举案齐眉间。身老心亦老,不惑智慧添。识得百般味,方知爱真颜。为情腾云端,此生未曾变。
廿年相知,两处茫茫。天为媒证,情出神光。幽幽我思,魂近天堂。至子于归,雨雪霏霏。及尔惠来,经年已往。时光荏苒,子息盈堂。举案齐眉,患难共襄。鹤发疏齿,饱览炎凉。执子之手,誓言无忘。我心悠悠,文无可详。来生相会,酬子无? ? ? 量。 二十年前初相识,随心而遇惹人痴。 犹记新婚当日景,雪花飞舞阿瓦尼。 光阴似
箭已添丁,幸福艰难总不离。 爱至深处久弥新,回首廿载似昨夕。 岁增智长皱渐
生,知秘解惑尝悲喜。 天荒地老有时尽,此情绵绵无绝期。
? 溯回二十载,纵相顾,不相知。此间应是冥冥故,两心坠爱湖。是日,阿华尼飘雪,
你我神前结情切。然而光阴浅,转眼得儿女贴膝;有道是,世事亦苦亦甜,却终 无隙别。日里相亲相敬,终是愈亲愈敬。二十载,风雨同舟。纹生于面呈老势,长于心秀修持。然,情复如初。历过往悲和喜,识众多秘与奇,庆与你共之
廿载未识君,直觉导吾心。子掠我行步,曾记雪连姻。阿凡尼逝年,孩童渐长成。欢难相交错,从未恶相临。尊爱久持生,时日共度行。今复归起点,老至智益增。心容尽起皱,岁月遗深痕。秘乐奇苦忍,两心知真情。如今犹在此,吾足依飞腾! 文言文版:吾本布衣,种果于莳。卿不以吾卑鄙,猥自枉屈,咨吾以婚姻之事,由是感激,遂许卿以驱驰。后值倾覆,受妊于败军之际,适吾于白雪之间,尔来二十年矣。今当远离,临表涕泣,不知所云。 ? ?
第二篇:乔布斯给妻子的情书中英鉴赏
微博风流——乔布斯给妻子的情书中英鉴赏
近期,因为创新工场董事长兼首席执行官李开复通过微博发表的一条《关于乔布斯给妻子情书》,很多网友都觉得中文原版翻译并不是很好。至此,微薄上刮起了一场情书汉语翻译风波。不少网友精通英文,又熟读诗书,使得翻译变得丰富起来。下面我们一起来欣赏一下
英文原文:
We didn’t know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition;you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed,kids came,good times,hard times,but never bad times.Our love and respect has endured and grown.We’ve been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago—older,wiser—with wrinkles on our faces and hearts.We now know many of life’s joys,sufferings,secrets,and wonders and we’re still here together.My feet have never returned to the ground.
中文翻译:
最穿越版情书
@Echo马潇筠:二十年前,未相知时。然郎情妾意,梦绕魂牵。执子之手,白雪为鉴。弹指多年,添欢膝前。苦乐相倚,不离不变。爱若磐石,相敬相谦。今二十年历经种种,料年老心睿,情如初见,唯增两鬓如霜,尘色满面。患难欢喜与君共,万千真意一笑中。便人间天上,痴心常伴侬。
最浪漫版情书
@李亦非: 20年前,我们相遇,彼此陌生,但我们一见钟情坠入爱河。阿凡尼的漫天雪花见证了我们的海誓山盟。岁月流逝儿女长大有过甜蜜有过艰辛确没有苦涩。我们的爱意历久弥新,携手与你相伴走过漫漫人生,我们虽已苍老但更加睿智,任皱纹爬上面容任沧桑布满心间
最温情版情书
@孙晗:陌人相盼至白头,二十丁丑,方寸不意,月老红线留。前夜飘雪花满楼,韶光竞走,光阴似水流。千言不尽一语莫,个中幸苦心自说。天命已知顾往昔,青丝易白,骸骨已陋,阴阳相隔,相思如红豆。今生无所求,来世再相谋。
最质朴版情书
@经济之声思远:20年前,我们相知无多。冥冥中我们相遇,而你令我倾慕不已。一个雪天,我们在阿瓦尼完婚。多年后,有了孩子,无论美好还是艰辛,都不曾让我感到糟糕。彼此的爱与尊重,在磨砺中成长。当我们经历了这一切后,如今回到20年前相遇之处——脸上和内心留下的痕迹,让我们老去。
最隐晦版情书
@江东小白兔:廿年相知,两处茫茫。天为媒证,情出神光。幽幽我思,魂近天堂。至子于归,雨雪霏霏。及尔惠来,经年已往。时光荏苒,子息盈堂。举案齐眉,患难共襄。鹤发疏齿,饱览炎凉。执子之手,誓言无忘。我心悠悠,文无可详。来生相会,酬子无量。
八六人才网 个人简历模板 中英文简历范文
东北高级版情书
@虎哥-Tige:r当年咋五迷三道咋找你。结婚那旮旯贼拉冷。一晃二十年,孩子都晒脸找削了,日子过滴麻流利索滴,鸡赤掰脸就从来没有过。咱俩都满脸摺子、老么喀嚓眼滴,不整那些没用滴,也从来没突鲁反仗、半拉咔叽。没事和你多上改溜达溜达,要不整天无机六瘦滴。这日子过的美恣儿,嚎~
看了这么多网友的精华翻译,你是不是有一种冲动要试一试呢?或者,你又最喜欢拿一个版本的情书呢?一千个读者就有一千个哈姆雷特,心领神会,感受到那种爱情中沉淀出来的暖才是最真。
八六人才网 个人简历模板
中英文简历范文