英文毕业论文摘要怎么写
我国大部分高校都要求英语专业的学生撰写毕业论文摘要,其作用是对所写论文进行简要概述,包括研究论题、方法、意义以及由此得出的结论。通过问阅读摘要,读者可不必浏览全文便能把损论文的主旨。内容决定形式.摘要简明扼要的特点决定其用词需要精练准确,紧扣论题。您不妨查看一下本站提供的:毕业论文摘要格式,英文摘要的书写技巧,英文摘要的写作要求,英文论文摘要常用语句,英文论文和摘要写作的一点体会。
英语毕业论文摘要和关键词
一般来说,毕业论文摘要的字数要求在100一200个单词左右。尽管摘要的具体内容因所选专业和论题而异,但其各组成部分的撰写格式还是有一定的规律可循的。
(1)主题句。
摘要的第一句话往往开门见山,宜奔主题,提出研究目的和对象。常用句式如下。
The purpose of this paper is...
The primary goal of this research is...
In this paper(article), we aim at...
(2)主体句。
在概述了论题后接下来就要进一步以所涉及的研究方法、实验过程、调查或论证分析等具体内容来填充骨架。常用的句式如下。
The method used in this is known as...
The technique we have uses is referred to as...
The procedure can be described as...
(3)结束句。
从某种意义上说,摘要就相当于一篇微型论文,其结束句的功能也类似本论中的结论,需要阐明结果,说明应用,点明意义或引发反思。其常用句式如下。
Ih conclusion, we state that...
In summing up it may be stated that..
Therefore, it can be concluded that...
如果说摘要是整篇论文的缩影,那么关键词就是从中提炼出的精华,它们直指中心
论题,是论文中出现频率最高的词汇,同时也是论文论述的焦点。关键词大多为名词
形式,字数一般为4—6个,个数限制在2—10个,其问用逗号隔开,首字母不必大写。
例如,
Thts thesis anempts to look into the inner 5ystem of Humourous utterances, Based on the principles of cognitive-pragmatics, this paper brings some more examples ofhummours utterances into the scope of relevance theory to explore the theoretical expLanation for humourous unerance.
Key woTds; relevance theory, humourous utterance
从这篇摘要还可以看出关键词的提取离不开论文的标题,因为后者是全文主旨的高度沈缩.起着高屋建瓴的作用。
文章来源:
第二篇:毕业论文英文摘要的书写技巧
英文摘要的书写技巧
一. 英文摘要要求
英文摘要的内容要求与中文摘要一样,包括目的、方法、结果和结论四部分。但是,英文有其自身特点,最主要的是中译英时往往造成所占篇幅较长,同样内容的一段文字,若用英文来描述,其占用的版面可能比中文多一倍。因此,撰写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最短的篇幅提供最主要的信息。第一,对所掌握的资料进行精心筛选,不属于上述"四部分"的内容不必写入摘要。第二,对属于"四部分"的内容,也应适当取舍,做到简明扼要,不能包罗万象。比如"目的",在多数标题中就已初步阐明,若无更深一层的目的,摘要完全不必重复叙述;再如"方法",有些在国外可能早已成为常规的方法,在撰写英文摘要时就可仅写出方法名称,而不必一一描述其操作步骤。
中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,目前对这个问题的认识存在两个误区,一是认为两个摘要的内容"差不多就行",因此在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容,或随意增补中文摘要所未提及的内容,这样很容易造成文摘重心转移,甚至偏离主题;二是认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗漏,这往往使英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。英文摘要应严格、全面的表达中文摘要的内容,不能随意增删,但这并不意味着一个字也不能改动,具体撰写方式应遵循英文语法修辞规则,符合英文专业术语规范,并照顾到英文的表达习惯。
二. 时态和语态
选择适当的时态和语态,是使摘要符合英文语法修辞规则的前提。通常情况下,摘要中谓语动词的时态和语态都不是通篇一律的,而应根据具体内容而有所变化,否则容易造成理解上的混乱。但这种变化又并非无章可循,其中存在着如下一些规律:
1、时态:大体可概括为以下几点。
1)叙述研究过程,多采用一般过去时。
2)在采用一般过去时叙述研究过程当中提及在此过程之前发生的事,宜采用过去完成时。
3)说明某课题现已取得的成果,宜采用现在完成时。
4)摘要开头表示本文所"报告"或"描述"的内容,以及摘要结尾表示作者所"认为"的观点和"建议"的做法时,可采用一般现在时。
2、语态:在多数情况下可采用被动语态。但在某些情况下,特别是表达作者或有关专家的观点时,又常用主动语态,其优点是鲜明有力。
三. 遣词造句
掌握一定的遣词造句技巧的目的是便于简单、准确的表达作者的观点,减少读者的误解。
1、用词力求简单,在表达同样意思时,尽量用短词代替长词,以常用词代替生僻词。但是当描述方法、步骤时,应该用狭义词代替广义词。例如,英文中有不少动词,do,run,get,take等,虽简单常用,但其意义少则十几个,多则几十个,用这类词来描述研究过程,读者难免产生误解,甚至会不知所云,这就要求根据具体情况,选择意义相对明确的词,诸如perform,achieve等,以便于读者理解。
2、造句
1)熟悉英文摘要的常用句型:尽管英文的句型种类繁多,丰富多彩,但摘要的常用句型却很有限,而且形成了一定的规律,大体可归纳为
(1)表示研究目的,常用在摘要之首In order to……This paper descri bes……The purpose of this study is……
(2)表示研究的对象与方法The [curative effect/sensitivity/function] of certain
[drug/kit/organ….] was [observed/detected/studied…]
(3)表示研究的结果:[The result showed/It proved/The authors found] that……
(4)表示结论、观点或建议:The authors [suggest/conclude/consider] that…
2)尽量采用-ing 分词和-ed 分词作定语,少用关系代词 which , who 等引导的定语从句。由于摘要的时态多采用一般过去时,使用关系代词引导的定语从句不但会使句式变的复杂,而且容易造成时态混乱(因为定语和它所修饰的主语、宾语之间有时存在一定的"时间差",而过去完成时、过去将来时等往往难以准确判定)。采用-ing 分词和-ed 分词作定语,在简化语句的同时,还可以减少时态判定的失误。
以上所述只是撰写英文摘要时应注意的问题中的一小部分,尚有许多问题,需要进一步探讨。总之,英文摘要作为医学论文的重要组成部分,其修改和完善是永无止境的。