Dickies could be the answer to all your winter woes. For those of you unfamiliar with the dickie (also spelled dickey or dicky), it's a type of false shirt-front that was originally intended to be worn with a tuxedo. Since its inception it has transformed, and today many wear it underneath shirts, giving the appearance that you're layering a shirt overtop of a turtleneck.
冬季所有的苦恼都可以让几副“假领”帮你解决。Dickie(有时也拼作dickey或dicky)是一种假的衬衫前襟,最初是为了配合穿燕尾服而发明的。之后,这种衬衫假领也进行了转型,如今,这种假领已演变成高领形状,人们多将其穿在衬衫下面,让人以为你是在衬衫底下穿了件高领衫。
Dickie原指小孩的围嘴,或者衬衫的前襟;车上的“折叠加座”也可以用dickie或者dickie seat表示。
Not only will this trend keep your neck cozy during the cool months, but it will add extra warmth without creating extra bulk -- you won't get exceedingly hot because you won't have to wear tons of layers to get the layering effect. Some of the designers and stores have started carrying them, and we have a feeling that it's only a matter of time before they become a closet staple.
这种“假高领”不但能在寒冬腊月为你的脖子保暖,还能在不多穿一层的情况下起到保暖的效果,而且因为身上并没有多穿一层,所以也不会觉得太热。有些设计师和品牌门店已经开始推出新款“假高领”了,相信用不了多久,他们就会成为衣橱必备单品。
第二篇:英语新词
Tea-ceremony 茶道
Mr. Big 黑社会老大
Love child 私生子
Hand-to-hand fighting 肉搏 Box news 花边新闻
King’s English 标准英语 Ninja turtle 忍者神龟
Ponytail 马尾辫
Soft-soap 奉承讨好
Silly money 来路不明的钱
Silent contribution 匿名捐款 Silver screen 银幕,电影界
Summer complaint 夏季病,拉肚子 Wheel of life (佛教)轮回 Xenomania 媚外
Paparazzi 狗仔队
Exotic dance 脱衣舞
Show people 娱乐界人士
Bearish 行情下跌的
Bullish 行情上涨的
Stowaway 偷渡者,逃票的乘客 Plainclothesman 便衣警察 Negligent homicide 过失杀人 Impostor 江湖骗子
Riot corps 防暴部队
Standing army 常规军
Sniper 狙击手
Brain drain 脑力人才外流
Brawn drain 劳力外流
Whiz kid 神童 优等生
Newsbreak 重要新闻
Underachiever 差等生
预约券 reservation ticket
下午茶 high tea
微博 Microblog
裸婚 naked wedding
亚健康 sub-health
平角裤 boxers
愤青 young cynic
灵魂伴侣 soul mate
小白脸 toy boy
精神出轨 soul infidelity
人肉搜索manhunt
浪女 dillydally girl
公司政治 company politics
剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨 copycat
异地恋 long-distance relationship
性感妈妈 yummy mummy
钻石王老五 diamond bachelor
时尚达人 fashion icon
御宅 otaku
上相的,上镜头的 photogenic
脑残体 leetspeak
学术界 academic circle
哈证族 certificate maniac
偶像派 idol type
住房公积金 housing funds
个税起征点 individual income tax threshold
熟女 cougar(源自电影Cougar Club)
挑食者 picky-eater
伪球迷 fake fans
紧身服 straitjacket
团购 group buying
奉子成婚 shotgun marriage
婚前性行为 premarital sex
开博 to open a blog
家庭暴力 family/domestic volience
问题家具 problem furniture
炫富 flaunt wealth
决堤 breaching of the dike
上市 list share
赌球 soccer gambling
桑拿天 sauna weather
自杀 Dutch act
假#5@p fake invoice
落后产能 outdated capacity
二房东 middleman landlord
入园难 kindergarten crunch
生态补偿 ecological compensation
金砖四国 BRIC countries
笑料 laughing stock
泰国香米 Thai fragrant rice
学历造假 fabricate academic credentials
泄洪 release flood waters
狂热的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降温补贴 high temperature subsidy
暗淡前景 bleak prospects
文艺爱情片 chick flick
惊悚电影 slasher flick
房奴车奴 mortgage slave
上课开小差 zone out
万事通 know-it-all
毕业典礼 commencement
散伙饭 farewell dinner
毕业旅行 after-graduation trip
节能高效的 fuel-efficient
具有时效性的 time-efficient
死记硬背 cramming
很想赢 be hungry for success
面子工程 face job
指甲油 nail varnish
射手榜 top-scorer list
学历门槛 academic threshold
女学究 blue stocking
王牌主播 mainstay TV host
招牌菜 signature dishes
非正常死亡 excess death
影视翻拍 plays reshooting
四大文学名著 the four masterpieces of literature 城市热岛效应 urban heat island effect
逃学 play hooky, 装病不上班 play hooky from work 一线城市 first-tier cities
高考 the National College Entrance Examines 录取分数线 admission scores
小型警车 panda car
老爷车 vintage car
潮人:trendsetter
发烧友:aficionado (西班牙语)/ fancier
骨感美女:boney beauty
卡奴:card slave
校花:school belle / campus belle (法语)
校草:school beau / campus beau (法语)
蹦迪:disco dancing
达人:big gun (还有许多种翻译)
电脑游戏迷:gamer
骨灰级:guru(印度语)
家庭主男:house-husband
小白脸,吃软饭的:kept man
二奶:kept woman
恶搞:kuso(日语)
麦霸:Mic king / Mic queen
型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)
新新人类:new-new generation
另类:offbeat
菜鸟:rookie
“色”友(摄影爱好者):shutterbug
驴友:tour pal
娘娘腔:sissy
负翁:spend-more-than-earn
全职妈妈:stay-at-home mom
裸奔:streaking
剩女:3S girl
80后:80's generation
百搭:all-match
肚皮舞:belly dance
便当:bentou(日语)
片前广告:cinemads
角色扮演:cosplay
情侣装:couples dress
同人志:doujinshi(日语)
电子书:e-book
电子杂志:e-zine
胎教:fetal education
限时抢购:flash sale
合租:flat-share
期房:forward delivery housing
荧光纹身:glow tattoo
团购:group purchase
健商:HQ
扎啤:jug beer
名人八卦杂志:kiss and tell
低腰牛仔裤:low-rise jeans
泡泡袜:loose socks
裸妆:nude look
普拉提:Pilates
黄牛票:scalped ticket
透视装:see-through dress
扫货:shopping spree
单身戒指:singelringen(瑞典语)
烟熏妆:smokey-eye make-up
水货:smuggled goods
数独:sudoku(日语)
热裤:tight pants
舌钉:tongue pin
纳米技术:nanotechnology
通灵:psychic