国外购销合同样本

时间:2024.4.13

购销合同

Sales Contract

编    号 No.:08INT-008

签约地点 Signed at:Baotou, China中国包头

日    期 Date

卖    方 Seller:BAOTOU BEIFANG CHUANGYE SPECIALIZED VEHICLE CO.LTD

                包头北方创业专用汽车有限责任公司   

地    址 Address:No.1 block, rare-earth High-tech Industry Development Zone,  

         QingShan District, BaoTou City, Inner-Mongolia,China.

         中国内蒙古包头稀土高新技术开发区第一功能小区    

电    话 Tel:0086-472-                                        

传    真 Fax:0086-472-                                        

电子邮箱 E-mail:

                                     

买     方 Buyer:

地     址 Address:

电     话 Tel:

传     真 Fax:

买卖双方经协商同意按下列条款成交:

The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:

2.唛头: 买方指定。

Marks:To be effected by the Buyer.

3.包装:裸装。

Packing:Naked

4.支付方式:买方须于合同签定后  1 周内,将100%货值通过电汇的方式给卖方或将100%保兑的不可撤消的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后   30  天在中国包头到期,信用证内容须严格符合本售货合同的规定,否则修改信用证的费用由买方承担,卖方并不负因修改信用证而延误装运的责任。

Terms of payment:The buyer must remit the 100% of goods value to seller via T/T or confirmed, Irrevocable 100% L/C at sight of the total FOB amount(One million nine hundred and fifty nine thousand four hundred US dollars ONLY)to reach the seller within one week after the date of the contract and to remain valid for negotiation in Baotou China until 30 days after the Time of Shipment. The contents of the covering L/C should be in strict conformity with the terms and conditions of the Sales Contract. In case of any variation thereof necessitating amendment of the L/C, The buyer should bear the expenses for effecting the amendment. The seller should not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C.

5.汇率:该合同的计价货币为人民币;支付货币为美元。锁定汇率为合同签订日当天的汇率(20##年3月29日中国银行外汇基准价:1美元=7.0137人民币),付款时,该汇率如有变动,则按比例调整合同价格,除非另有协议。

Exchange rate: Under the contract the currency used for price calculation is RMB; the currency for settlement is USD. The fixed foreign exchange rate is the rate of contract sign date (Bank of China average rate on Mar. 29th, 2008: 1 USD= 7.0137 RMB), if the exchange rate occurred fluctuation on the pay day, both parties should modify the contract price according to the exchange rate balance unless there is another agreement.

6.交货时间:卖方在收到由买方出具的不可撤消的、保兑的、即期信用证后,  25 

内,将货运至天津港口买方的指定地点。(可分批装运)

Time of Delivery:Within 25 days after the seller receipt of Irrevocable and confirmed L/C at sight which was supplied by the buyer, delivery to Tianjin port, china.(Partial shipment is allowed)

7.装运口岸:天津港。    

Port of loading:Tianjin Port, China.

8.合同有效期:自合同签订之日起5个月内。若延期执行,双方应付任何一方货款5%的赔偿金。

Period of validity: 5months after the date of contract. The both parties should refund 5% of the goods value as compensation to the party which suffers loss caused by the delay of the contract.

9.索   赔:买方对合同项下装运货物的任何索赔必须于货物到达目的港后30天内提出并必须提供经卖方同意的检验机构出具的检验报告供卖方审核。在任何情况下卖方对间接损失不承担赔偿责任,属于保险公司、船公司、运输机构和/或邮局责任范围内的索赔卖方不予受理。

Claim:Any claim by the Buyer concerning the goods shipped hereunder shall be filed within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination and supported by a survey report issued by a survey or approved by the Seller for the Seller’s examination. In no event shall the Seller be liable for indirect or consequential damages. Claims in respect of matters within the scope of responsibility of the insurance company, shipping company, transportation organization and/or post office will not be entertained by the Seller.

10.不可抗力:由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责,但应立即通知买方。本合同所指的不可抗拒力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情况。

Force Majeure:The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur, and the Seller shall notify the Buyer as soon as possible. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.

11.仲    裁:凡因本合同引起的或本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会内蒙分会。按照申请仲裁时该会当时实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方具有约束力。

Arbitration:Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC), Inner Mongolia Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

12.其它条款:本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式   贰   份。自双方签字(盖章)之日起生效。

Special Conditions:This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in two copies effective since being signed/sealed by both parties.

卖方签字:                                         买方签字:

The Seller:                                         The Buyer:


第二篇:购销合同样本 (1)


购销合同

合同编号:

制订日期:

甲方:

乙方:

甲乙双方在平等互利的基础上,经过友好协商,就甲方委托乙方生产工程机械配件,订立此合同,以资共同遵守。

一、产品项目、数量、单价及金额:

                                       

二、产品总金额:人民币(RMB元)。

三、购销条款:

(1)  乙方生产的货品必须标注甲方指定的“123456”商标,货品材质、硬度、规格、颜色等必须严格按照乙方提供的样品进行加工制造,货品外表必须平整光滑无毛刺,材质成分必须均匀无色差、无裂纹、无伤痕等。

(2)  乙方不得把标有相同或近似以上商标的任何产品出售给其他人或私自进行销售。否则,由此所造成甲方的全部经济损失由乙方负责赔偿予甲方。

(3)  双方本次经济合作事务及以后此类合作均属甲方的商业机密,乙方不得向任何公司或个人透露本合同内容和双方合作的相关事务。否则,乙方须赔偿甲方由此而产生的全部经济损失。

(4)  乙方作出质量保证,若产品在正常使用情况下,六个月内出现任何质量问题,乙方应予以换货或退货,若退货则货款须按退货数量全额退还甲方。

(5)  乙方若在合同签订并收到甲方定金后45天内不能交付全部货品,乙方必须全额退还定金并且交付违约金人民币(RMB元)予甲方。

(6) 若乙方按时按质按量为甲方生产产品,而甲方不按时提货,甲方已付的定金(人民币贰万圆整)则作为违约金赔偿予乙方。

四、交货期:乙方在合同签订后二十五天内交付产品项目1和2全数货品予甲方,四十五天内交付产品项目3-6全数货品予甲方。

五、付款方式:

(1) 合同签定时,甲方先付定金人民币(RMB元)予乙方。

(2) 甲方在全部货品交货后二个月内支付人民币(RMB元),四个月内付清余款人民币(RMB元)。

六、若本合同有未尽事宜,双方可进一步协商并签定补充合同。

七、有关本合同的任何争议,甲乙双方应通过友好协商解决;若协商无法解决,双方同意由上海市仲裁委员会仲裁。

八、本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力,自签订之日起生效执行。

甲方:                                       乙方:

代表人签名(盖章):                          代表人签名(盖章):

                                     

签订日期: 年 月 日

更多相关推荐:
外销合同样本1

销售合同SALESCONTRACT合同号SCNo卖方日期DATESELLERADDFAXTEL买方BUYERADDTEL兹经双方同意按下列条款达成如下交易TheSellerandtheBuyerhaveagre...

外销合同范本(代理出口)

Contract06HTLS119xx58JPOriginalSFTCQR0607Page13售货合同SALESCONTRACT日期Date20000东方国际集团上海市对外贸易有限公司ORIENTINTERNA...

外销合同样本

市进出口集团有限公司BAODINGIMPampEXPGROUPCORPLTD销货合约正本SALESCONTRACTORIGINAL地址编号1AddNo电话8传真86日期OCT20xxDate买方签约地点CHIN...

外贸货物出口合同样本

外贸货物出口合同样本编号No签约地点Signedat日期Date卖方Seller地址Address电话Tel传真Fax电子邮箱Email买方Buyer地址Address电话Tel传真Fax电子邮箱Email买卖...

商品出口合同范本(中英文)

出口商品销售合同范本SALESCONTRACT中的仿宋字体为合同参考条款的相关解释注合同范本中宋体加粗字体为条款内容模板表示数个条款可以选择性使用

外销合同样本1

购货合同Help购货合同PurchaseOrder国际货物买卖合同一般金额大内容繁杂有效期长因此许多国家的法律要求采用书面形式书面合同主要有两种形式即正式合同CONTRACT和合同确认书CONFIRMATION...

外贸出口合同样本

外贸出口合同样本A外贸合同书现汇市年月日国市外贸公司下称外贸公司与国市公司下称公司签定本合同如下第一条合同标的和价格外贸公司在国界车上交货条件下按本合同附件1向公司提供商品商品以美元计价系国界车上交货价包括包皮...

外销合同

销货合同SALESCONTRACT卖方SELLERDESUNTRADINGCOLTDHUARONGMANSIONRM2901NO85GUANJIAQIAONANJING210005CHINATEL0086254...

外销合同

售货合同SALESCONTRACT买方TheBuyersSOMOTEXSA298COURSEMILEZOLA69615VILLEVRBANNE卖方TheSellersDRAGONGARMENTHAICHENGC...

销售人员劳动合同范本

销售人员劳动合同范本来源日期20xx0807甲方用人单位名称法定代表人公司地址联系方式乙方劳动者姓名居民身份证号码性别民族文化程度出生年月家庭住址户籍所在地联系方式根据中华人民共和国劳动法以及有关法律法规规章和...

国际贸易进出口合同范本

lt国际贸易进出口合同范本gtgtSALESCONTRACTORIGINALContractNoDateSignedatSellersAddressTelFaxEmailBuyersAddressTelFaxE...

出口商 国内购销合同样本

买卖合同卖方公司名合同编号编号卖方公司名签订时间具体时间签订地点具体地点一产品名称品种规格数量金额供货时间选择产品编号品名规格计量单位数量单价元总金额元交提货时间及数量这一行自填具体时间前工厂交货空一行合计计量...

外销合同范本(32篇)