草书歌诀

时间:2024.4.6

草书歌诀对草书书写的意义 (2011-11-08 16:43:56)

转载▼草书歌诀对草书书写的意义 (2011-11-08 16:43:56)转载▼标签: 文化

草书歌诀对草书书写的意义

草书有独特的魅力,草书在书写上比行草书更简洁,实际上就是符号的解字,但是,他是其他书体基本功的升华,没有其他书体的基本功,是很难写好草书的,林散之是过了60岁才开始学习草书,根据自己的实际情况,循序渐进,不可以好高骛远。

草书歌诀对草书书写的意义仅仅在于(不在此论草书歌诀在其他方面的意义),

第一,有利于汉字草体字型的快速记忆,

在这个意义上,草书歌诀“部分”地解决了草书的汉字结体问题——这属于书法字法范畴。

之所以说是“部分”地解决字法问题,是因为字法问题决不仅限于字型本身。

书法中的字法是笔法基础上的字法,

是特定章法、墨法环境中的字法,

决不是字体形态本身。

第二,在熟记歌诀的情况下,有利于在书写草体汉字时形成气势,

在这个意义上,草书歌诀“部分”地解决了草书汉字贯气问题。

之所以说是“部分”地解决了草书汉字贯气问题,是因为贯气问题决不限于一字内部。

更大范围贯气,有赖于笔法、字法、章法和墨法的有机结合。

切记,草书歌诀对草书书写的意义仅在于此。

以为识记草书歌诀即可入草书之门,

大谬也!

想起了评论者对于右任标准草书的批评。

评论者称:

于右任标准草书“违背了草书赖以生存的土壤。

草书一旦走出自身的玄宫,标准到用笔、结构、情感变化的统一,

也就失去了其艺术发展的空间”,

并认为“于右任此举失败了”。

其实,于右任标准草书如同草书歌诀一样,

只是在其可标准化的限度内实现其标准化而已!

超出这个限度,标准化便是妄想!

细读于右任《标准草书》自序,便立即可知——

于右任标准草书根本不曾试图“完全”统一草书“用笔、结构、情感变化”。

认为于右任标准草书“标准到用笔、结构、情感变化的统一”,

实在是对于右任标准草书的误会!

在我看来,在于右任标准草书之下,“艺术发展的空间”不仅没有失去,

相反,恰恰使得艺术空间在法度之下获得发展成为可能!

念及草书标准化的社会伦理意义,

遽言“于右任此举失败了”,

乃仓促之论耳。

无论说书法的要素在笔法、字法、章法和墨法,

或者在笔法、笔势和笔意,

但都认为书法的核心在笔法,

而恰恰这个笔法是草书歌诀所不能提供的!

王羲之《草诀歌》(一)

草圣最为难,龙蛇竞笔端。毫厘虽欲辨,体势更须完。 有点方为水,空挑却是言。宝盖无左畔,走之阙东边。 长短分知去,微茫视每安。六手宜为禀,七红即是袁。 十朱知奉已,三口代言宣。左阜贝丁反,右刀寸点弯。 曾差头不异,归浸体同观。孤殆通相似,矛柔总一般。 乡卿随口得,爱凿与奎联。詹侯熙照识,绳蜡达连看。 称摄将属倚,某枣借来旋。慰赋真难别,朔邦岂易参。 常收无用直,密上不须盖。才畔详牋牒,水元看永泉。 柬同东且异,府象辱还偏。禾手乎年似,廊廟与绿缘。 即脚犹如恐,医初尚类坚。全皇同自异,容客更纷然。 颡向戈牛始,鸡须下子先。撇之非是乏,勾木可成村。 萧鼠头先辨,寅宾腹里推。之加心上恶,兆戴免头龟。 尉与才须见,乌同鸟更疑。寿宜圭与可,齿记止加司。 右邑月何异,左方才亦为。举身为乙未,登体用北之。 路左言如借,时边寸莫违。草勾添反庆,乙九贴人飞。 惟末分忧夏,就中识弟夷。里力斯成曼,圭心可是春。 膝滕中委曲,次以两分明。叔芹元仿佛,拒捉自依稀。 顶上哀衾别,胸中器谷分。虑逼都来近,论临勿妄窥。 欲识高齐马,须知兕既儿。虞虚悉迷遣,巢笔树挂枝。 丈畔微弯使,孙边不绪丝。莫教凡勿作,勿使雍为离。 醉碎方行处,丽琴初起时。栽裁当自记,友发更须知。 忽讶刘如对,从来缶似垂。含贪真不偶,退邑尚参差。 减灭何曾误,党堂未易追。女怀丹是母,叟弃点成皮。

王羲之《草诀百韵歌》(二)

若谓涉同浅,须教贱作师。鼋鼍晁一类,茶菊荣更论。 非作浑如化,功劳总若身。示衣尤可惑,奄宅建相临。 道吴谷难测,竟充克有伦。市於增一点,仓欲可同人。 数段情可密,曰甘势则匀。固虽防梦简,自合定浮淳。 添一车牛幸,点三上下心。余参全不别,巽哄岂曾分。 夺旧元无异,赢嬴自有因。而由问上点,早得幸头门。 耻死休相犯,貊朝喜共临。鹿头真戴草,狐足乃疑心。 勿使微成渐,奚容闷作昆。作南观两甫,求鼎见棘林。 休助一居下,弃奔七尚尊。采逢身近取,熊结足下寻。 隶头真似击,帛下即如禽。沟渫皆从戈,纸笺并用巾。 惧怀容易失,会念等闲并。近息追微异,乔商橘不群。 款频终别白,所取岂容昏。戚或威相等,驭敦殷可亲。 台名依召立,敝类逐严分。邹歇歌难见,成几贼易闻。 傅传相竞点,留辩首从心。昌曲终如鲁,食良莫若吞。 改头聊近体,曹甚不同根。止知民倚氏,尝思学似存。

扫诌休得混,彭赴可相侵。世老偏多少,谢衡正浅深。 合识哉岁似,自别号蹄真。酒花分水草,技放认支文。 可爱郊邻效,偏宜谌友湛。意到形须似,体完神亦全。 斯能透肝腑,落笔自通玄。

草书七言歌诀(一)

真行草隶宋魏篆,七书之中草最难。

非真似真圆润美,龙飞凤舞竞笔端。

差之毫厘两个字,个别体似意二般。

一字多写时常见,用笔体势更须完。

勤学苦练实为本,临摹百家纠自偏。

去粗取精添新意,熟能生巧巧生鲜。

百花齐放无限好,推陈出新有新观。

明韩道亨百韵歌,今我学书唱七言。

水水三点皆为水,点下带拐方是言。

盖头音免无左畔,走边常是右一弯。

知去到封分长短,母女相别差一点。

每安初看真相似,柰刻阅后可分辨。

步字观象牛摆尾,羞草即是羊踏田。

足字常写足足足,很象之言水与三。

六手上下宜为禀,七红连写即是袁。

戈孜上下方为教,奉似十朱紧相连。

岁比奉字多一点,左言右言下言言。

曾差羊角头不异,归浸右边体同观。

果采逄柔通相似,熙照煦烈不一般。

思鱼墨昼惠如画,平乎丰承手似年。

草书七言歌诀(二)

既要谨防吉作古,更慎达远误为连。

皮繁叔字叔繁宁,侯繁各字各繁天。

称摄右同左相异,某成采菜借来旋。

慰赋本别草难辨,朔邦那耶岂易参。

常收似当无用直,密蜜秃顶不须盖。

驾登琴瑟蜚背悲,水生冰汞泵永泉。

柬东形同心且异,点为成忧夏双点。

打中一横竟是卉,门下连柬始成阑。

乡卿二字随口得,爱凿金圭与奎全。

玉字出头却为武,于衔点墨即是丹。

鸟啼马蹄应有法,云虐雪电岂无传。

熊能难分似燕然,高意上似下有别。

首兮号兰亦难辨,兵共矣莫足双联。

寺守包空写相近,千万勿书绿为缘。

谩将绳蝇当蜡用,休认宪寘室是宽。

即脚烈包犹如恐,还远邂逢达近迁。

寒容審客四不象,想扫担扼形相牵。

備满医坚各相似,须明谨解别荆前。

戈牛桑颡卧一边,老鸡草书下子先。

新鸡又鸟各一边,点头之字乏撇先。

萧鼠寅宾头腹辨,之字加心恶非忘。

~譯者:林麗娥教授~

【本文】

草聖最為難,龍蛇競筆端。

毫釐雖欲辨,體勢更須完。

【翻譯】

草書要寫得精美,是書法中最難的事。點畫像龍蛇游走一樣,競相在筆端中呈現。 如毫釐般細微的變化雖然要分辨。形體和氣勢更要要求完美。

【本文】

有點方為水,空挑卻是言。

宀頭無左畔,辵遶闕東邊。

長短分知去,微茫視每安。

【翻譯】

(左旁)有點的才是「水」。只豎釣的則是「言」。

宀頭(即寶蓋頭)不寫左邊的點。辶旁遶向左時,東邊的彎不用寫。

「知」和「去」的末筆,長的是知,短的是去。「每」和「安」要仔細看。

【本文】

步觀牛引足,羞見羊踏田。

六手宜為稟,七紅即是袁。

十朱知奉已,三口代言宣。

【翻譯】

「步」字,是「牛」的末筆往左下拉。「羞」字,是「羊」字的下面再加「田」。 「六」和「手」連寫即是「稟」。「七」和「紅」連寫即是袁。

「十」和「朱」的連寫即是「奉」。「三」和「口」的連即是「宣」。

【本文】

左阜貝丁反,右刀寸點彎。

曾差頭不異,歸浸體同觀。

孤殆通相似,矛柔總一般。

【翻譯】

左邊偏旁的「阜」(阝)和「貝」都寫成「丁」的反抅。右邊偏旁的「刀」(刂)和「寸」都寫成一彎加一點。

「曾」和「差」,頭部寫法一樣。「歸」和「浸」,形體大致相同。

「孤」和「殆」,寫法很相似。「矛」和「柔」寫法,幾乎一樣(柔字末筆多一長點)。

【本文】

采夆身近取,熙照眼前看。

思惠魚如畫,禾乎手似年。

既防吉作古,更慎達為連。

【翻譯】

「采」和「夆」,寫法很相似。「熙」和「照」,看起來也差不多。

「思」、「惠」、「魚」三字的寫法,和「畫」字很像。「禾」、「乎」、「手」三字的寫法,和「年」字很像。

既要防止把「吉」寫作「古」。更要謹慎別把「畫」寫作「連」。

【本文】

寧乃繁於叔,侯兮不減詹。

稱攝將屬倚,某棗借來旋。

慰賦真難別,朔邦豈易參。

【翻譯】

「寧」的寫法與「叔」相似,而稍繁了一點。「侯」的寫法與「參」相似,筆畫基本相同。

「稱」和「攝」的右半邊寫法和「屬」的下面一樣。「某」和「棗」起頭及下面的旋轉方法和「來」一樣。

「慰」和「賦」的寫法差不多,真的很難區別。「朔」和「邦」的寫法也很相似,確實不易分辨。

【本文】

常收無用直,密上不須宀。

才畔詳牋牒,水元看永泉。

柬同東且異,府象辱還偏。

【翻譯】

「常」的收筆,不用寫直(只用一點作收)。「密」的上頭,不用加「宀」(即不用加寶蓋頭)。

「牋」和「牒」的左旁都寫成「才」(即扌,提手旁)。「永」和「泉」的下面都寫成「水」。

「柬」和「東」大同小異(中間只差有無一小橫)。「府」和「辱」很像,但還有點不同。

【本文】

才傍干成卉,勾盤柬作闌。

鄉卿隨口得,愛鑿與奎全。

玉出頭為武,干銜點是丹。

【翻譯】

「才」(即提手旁)和「干」連寫相依傍,便成「卉」字。「勾」(即門的草字)在「柬」的上面盤過來,就是「闌」字。

「鄉」、「卿」二字都像「口」而得形。「愛」、「鑿」二字相似,「奎」、「全」二字相似。

「玉」出頭為「武」字。「干」字中間銜著一點,就是「丹」。

【本文】

蹄號應有法,雲虐豈無傳。

盜意腳同適,熊絃身似然。

矣其頭少變,兵共足雙聯。

【翻譯】

「蹄」和「號」草寫相似,但又各有其寫法。「雲」和「虐」上部一樣,下部亦各有其寫法。

「盜」和「意」下面的腳和「適」相似。「熊」和「絃」的字身和「然」相似。 「矣」和「其」二字的頭,稍有變化(稍有不同)。「兵」和「共」二字的腳,都是兩點相聯。

【本文】

莫寫包庸守,勿書綠是緣。

謾將繩當臘,休認寡為寛。

即腳猶如恐,還身附近遷。

【翻譯】

不要把「包」寫成「守」。不要把「綠」寫成「緣」。

不要把「繩」當作「臘」。不要把「寡」字認作「寛」。

「即」的腳(下部)就像「恐」。「還」的字身(中間)和「遷」很相似。

【本文】

寒容審有象,憲害寘相牽。

滿外仍知備,醫初尚類堅。

直須明謹解,亦合別荊前。

【翻譯】

「寒」、「容」、「審」三字有相像的地方(三字頭部都是「宀」)。「憲」、「害」、「寘」三字也有相似之處(三字頭部也都是「宀」,中間的寫法也很像)。 「滿」字右邊的寫法很像「備」。「醫」字開頭的寫法很像「堅」。

應該了解「謹」和「解」的右邊相同,左邊相異。也應該了解「別」、「荊」、「前」三字有相似的地方,亦有相異的地方。

【本文】

顙向戈牛始,雞須下子先。

撇之非是乏,勾木可成村。

蕭鼠頭先辨,寅賓腹裏推。

【翻譯】

「顙」是先從左邊的「戈」、「牛」連草開始寫。「雞」得先從左邊的「下」、「子」連草開始寫。

「丿」、「之」合起來不是「乏」(「乏」的草寫上面沒有一點)。「乛」、「木」合起來連寫,可以變成「村」(「村」是木的末筆往右拉長、勾回)。

「蕭」、「鼠」先分辨他們的頭部不一樣(其餘中、下部寫法完全一樣)。「寅」、「賓」中間的腹部只差一撇(其餘上、下部寫法完全一樣)。

【本文】

之加心上惡,兆戴免頭龜。

點至堪成急,勾干認是卑。

壽宜圭與可,齒記止加司。

【翻譯】

「之」加上「心」上下連寫,便是「惡」字。「兆」的上面戴上「免」,便是「龜」字。

「點」和「至」連寫,便是「急」。「勾」和「干」連寫,便是「卑」。 「壽」是「圭」和「可」的連寫。「齒」記住是「止」加上「司」的連寫。

【本文】

右邑月何異,左方才亦為。

舉身為乙未,登體用北之。

路左言如借,時邊寸莫違。

【翻譯】

右邊的邑(阝)和「月」寫起來一樣。左邊的「方」和「才」寫起來也一樣。 「舉」的字身,由「乙」、「未」連寫組成。「登」的形體,由「北」、「之」連寫組成。

「路」的左旁,就像跟「言」借來的一樣(寫法和「言」一樣)。「時」的右邊,「寸」字不要寫錯。

【本文】

草勾添反慶,乙九貼人飛。

惟末分憂夏,就中識弟夷。

齋曾不較,流染却相依。(另本作「齋齊曾不較」為佳)

【翻譯】

「草」加「勾」再加上「反」,就成了「慶」。「乙」加「九」再貼上「人」,就成了「飛」。

在末筆,可以分出「憂」、「夏」二字的不同(「憂」的下面多一橫)。在中間,可以看出「弟」、「夷」二字的不同(「夷」的中間多一橫)。

「齋」、「齊」二字大體相似(只是末筆結尾不同)。「流」、「染」二字也差不多(也只是末筆結尾不同)。

【本文】

或戒戈先設,皐華腳預施。

睿虞元彷彿,拒捉自依稀。

頂上哀衾別,胸中器谷非。

【翻譯】

「或」、「戒」二字,都是從上面的「戈」開始寫的。「皐」、「華」二字,都是從下面的腳抅起來開始寫的。

「睿」、「虞」二字,基本相似。「拒」、「捉」二字,寫起來也差不多(「拒」比「捉」多一點)。

【本文】

止知民倚氏,不道樹多枝。

慮逼都來近,論臨勿妄窺。

起旁合用短,遣上也同迷。

【翻譯】

只知道「民」和「氏」二字很接近。不要說「樹」和「枝」二字也是很相似的。 「慮」、「逼」二字寫法也都很接近,「論」、「臨」二字不要輕忽,要仔細區別。

「起」的左旁和「短」的左旁一樣。「遣」的上面和「迷」的上面也一樣。

【本文】

欲識高齊馬,須知兕既兒。

寺專無失錯,巢筆在思維。

丈畔微彎使,孫邊不緒絲。

【翻譯】

想認識「高」、「齊」、「馬」三字,就應該知道「兕」、「既」、「兒」三字,寫法都是有同有異。

寫「寺」、「專」二字時不要寫錯(「專」多一橫)。寫「巢」、「筆」二字時要思考一下(上面不一樣)。

「丈」(首筆)的旁邊微變一下,就是「使」字。「孫」的右邊是「小」字,而不是「糸」。

【本文】

莫教凡作願,勿使雍為離。

醉碎方行處,麗琴初起時。

栽裁當自記,友發更須知。

【翻譯】

不要把「凡」寫作「願」(末筆抅的方向不同)。不要把「雍」寫成「離」。 「醉」、「碎」的分辨處在剛起筆的地方。「麗」、「琴」的相同處也在初起的開頭。

「栽」、「裁」的寫法應當自己記住。「友」、「發」的寫法更應該知道。

【本文】

忽訝劉如對,從來缶似垂。

含貪真不偶,退邑尚參差。

減滅何曾誤,黨堂未易追。

【翻譯】

忽然訝異「劉」和「對」這麼相似。從古以來「缶」和「垂」寫法就很像。

「含」、「貪」的寫法不完全相同(上半部一樣,下半部不同)。「退」、「邑」的寫法尚有不一樣的地方。

「減」和「滅」不要寫錯誤(二字稍有不同)。「黨」和「堂」很容易錯失(二字形相近)。

【本文】

女懷丹是母,叟棄點成皮。

若謂涉同淺,須教賤作師。

黿鼉 一類,茶菊策更親。

【翻譯】

「女」字上面加一點就是「母」,「叟」字左邊去掉一點就成了「皮」。

如果說「涉」和「淺」相同(只差最後一點)。就應該把「賤」寫作「師」(也只差最後一點)。

「黿」、「鼉」、「 」屬於下半部寫法一樣的同類。「茶」、「菊」、「策」的寫法更顯得相似。

【本文】

非作渾如化,功勞總若身。

示衣尤可惑,奄宅建相隣。

道器吳難測,竟充克有倫。

【翻譯】

「非」和「作」寫起來都像「化」。「功」和「勞」寫起來也總像「身」。

「示」和「衣」容易混同,讓人迷惑。「奄」和「宅」就像隣居一樣,關係密切。

「道」、「器」、「吳」很難分辨(上部都相似)。「竟」、「充」、「克」筆畫各有其次序。

【本文】

市於增一點,倉欲可同人。

數叚情何密,曰甘勢則勻。

固雖防夢簡,自合定浮淳。

【翻譯】

「市」和「於」只差一點(「於」多了一點)。「倉」、「欲」上部同為「人」字。

「數、「叚」情形密切。「曰」和「甘」體勢勻稱。

本來就要預防把「夢」、「簡」混同 (二字上部一樣)。也自當訂出「浮」、「淳」的不同。

【本文】

添一車牛幸,點三上下心。

叅参曾不別,閧巽豈曾分。

奪舊元無異,嬴羸自有因。

【翻譯】

「車」、「牛」、「幸」三字,大致只為一橫之差(「牛」上面添一橫便成「車」,「牛」起筆橫畫的反寫便成「幸」)。三個點點在不同地方,就成了「上」、「下」、「心」三字的不同。

「叅」、「参」(二字為異體字)寫法完全一樣。「閧」、「巽」的寫法哪有分別。

「奪」、「舊」的上、中部原就沒有不同。「嬴」、「羸」只有下半部稍有分別。

【本文】

勢頭宗掣絜,章體效平辛。

合戒哉依歲,寧容拳近秦。

邪聽行復止,即斷屈仍伸。

【翻譯】

「勢」字右邊的頭(右上部),宗法「掣」、「絜」的右上部。「章」字下部的形體,效法「平」、「辛」的下部。

應該避免把「哉」字寫成「歲」。怎能容許把「拳」字寫成「秦」。

「邪」和「聽」點畫的行止略有相似之處。(「聽」字左上的一點為引筆點)「即」和「斷」點畫的屈伸略有相異之別。

【本文】

田月土成野,七九了收聲。

最迫艱難歎,尤疑事予爭。

葛尊草上得,廊廟月邊生。

【翻譯】

「田」、「月」、「土」連草而成「野」字。「七」、「九」、「了」連草而成「聲」字。

最逼人的是「艱」、「難」、「歎」三字的左旁一樣。尤讓人起疑的是「事」、「予」、「爭」三字大體相近。

「葛」和「尊」上面都是草字頭。「廊」和「廟」右旁都是「月」字。

【本文】

里力斯成曼,圭心可是舂。

出書觀項轉,別列看頭平。

我家曾不遠,君畏自相仍。

【翻譯】

「里」、「力」連草就成為「曼」字,「圭」、「心」連草可成為「舂」字。 「出」和「書」的區別,看它脖子的轉法。「別」和「列」的區別,看它的頭平不平。

「我」和「家」的區別不大。「君」和「畏」自有它自己筆畫相仍的地方(易於區分)

【本文】

甚乂犬傍獲,么交玉伴瓊。

膝滕中委曲,次比兩分明。

二下客為亂,宀藏了則寧。

【翻譯】

「甚」、「乂」連草再加「犬」字旁,便昰「獲」。「么」、「交」連草再加「玉」字旁,便是「瓊」。

「膝」、「滕」二字不同,注意右邊中間彎曲的筆順。「次」、「比」二字相似,卻容易區別明白。

「二」的下面與「客」連草,便是「亂」字。「宀」的下面藏著「了」,便是「寧」字。

【本文】

而由問上點,早得幸頭門。

恥死休相犯,貌朝喜共臨。

鹿頭真戴草,狐足乃疑心。

【翻譯】

「而」是「問」上加一點。「早」是「幸」的頭上加「門」。

「恥」、「死」二字相似,不要互相侵犯。「貌」、「朝」二字也很像,歡喜他們寫法相近。

「鹿」的頭上真的戴著「草」(草字頭)。「狐」的末腳讓人懷疑是「心」。

【本文】

勿使微成漸,奚容悶即昆。

作南觀兩甫,求鼎見棘林。

休助一居下,棄奔七尚尊。

【翻譯】

不要讓「微」寫成了「漸」。怎能容許把「悶」寫成了「昆」。

寫「南」的時候,要觀摩「兩」和「甫」的寫法。寫「鼎」的時候,也要看看「棘」和「林」的寫法。

「休」和「助」的下面都有一橫。「棄」和「奔」的頭部都是「七」。

【本文】

隸頭真似繫,帛下即如禽。

溝渫皆從戈,帋箋並用巾。

懼懷容易失,會念等閒并。

【翻譯】

「隸」的頭部和「繫」的寫法很相似。「帛」的下面和「禽」的下面寫法一樣。 「溝」和「谍」的右上部都從「戈」。「帋」和「箋」的下部都用「巾」。 「懼」和「懷」左旁一樣,但右邊容易寫錯。「會」和「念」上面一樣,但下面容易混淆。

【本文】

近息追微異,喬商矞不群。

欵頻終別白,所取豈容昏。

慼感威相等,馭敦殷可親。

【翻譯】

「近」、「息」、「追」三字稍有差異。「喬」、「商」、「矞」三字易於區分。 「欸」、「頻」,終究要分清楚。「所」、「取」,怎容許隨便混寫。

「慼」、「感」、「威」的上部,寫法都一樣。「馭」、「敦」、「殷」的寫法,也有些相似。

【本文】

台名依召立,敝類逐嚴分。

鄒歇歌難見,成幾賊易聞。

傅傳相競點,留辯首從心。

【翻譯】

「台」、「名」依著「召」的形體而建立(即三字形體相近)。「敝」、「類」隨著「嚴」的形體而區分(即三字相近難分)。

「鄒」、「歇」、「歌」三字難以區分。「成」、「幾」、「賊」三字則容易分辨。

「傅」比「傳」多了一個點。「留」和「辯」頭上都從「心」。

【本文】

昌曲終如魯,食良末若吞。

改頭聊近體,曹甚不同根。

舊說唐同鴈,嘗思孝似存。

【翻譯】

「昌」、「曲」的末筆和「魯」一樣。「食」、「良」的末筆和「吞」一樣。 「改」、「頭」二字形體相近。「曹」、「甚」下面根部不同。

以前人說「唐」、「鴈」的上部一樣。(「鴈」的上面宜有引筆點)。我也曾思考「孝」和「存」二者相似。

【本文】

掃搊休得混,彭赴可相侵。

世老偏多少,謝衡正淺深。

酒花分水草,技放別支文。

【翻譯】

「掃」和「搊」切莫混同。「彭」和「赴」大體相同,可以互相侵用。

「世」和「老」的下部都是橫,老比世多一橫。「謝」和「衡」的中間都是撇,衡比謝多一撇。

「酒」和「花」形體相似,但一個是水旁,一個是草頭。「技」和「放」形體相似,但一個是「支」,一個是「文」。

【本文】

可愛郊鄰郭,偏宜諶友湛。

習觀羲獻跡,免使墨池混。

【翻譯】

「郊」和「郭」的寫法,像親愛的鄰居

一樣,相近相似。

「諶」和「湛」的寫法,像和諧的朋友文化 一樣,相近相似。

熟習觀摩王羲之、王獻之的書迹,便可避免把草書認錯、寫錯

草书歌诀对草书书写的意义

草书有独特的魅力,草书在书写上比行草书更简洁,实际上就是符号的解字,但是,他是其他书体基本功的升华,没有其他书体的基本功,是很难写好草书的,林散之是过了60岁才开始学习草书,根据自己的实际情况,循序渐进,不可以好高骛远。 一 标签:

草书歌诀对草书书写的意义仅仅在于(不在此论草书歌诀在其他方面的意义), 第一,有利于汉字草体字型的快速记忆,

在这个意义上,草书歌诀“部分”地解决了草书的汉字结体问题——这属于书法字法范畴。

之所以说是“部分”地解决字法问题,是因为字法问题决不仅限于字型本身。 书法中的字法是笔法基础上的字法,

是特定章法、墨法环境中的字法,

决不是字体形态本身。

第二,在熟记歌诀的情况下,有利于在书写草体汉字时形成气势,

在这个意义上,草书歌诀“部分”地解决了草书汉字贯气问题。

之所以说是“部分”地解决了草书汉字贯气问题,是因为贯气问题决不限于一字内部。

更大范围贯气,有赖于笔法、字法、章法和墨法的有机结合。

切记,草书歌诀对草书书写的意义仅在于此。

以为识记草书歌诀即可入草书之门,

大谬也!

想起了评论者对于右任标准草书的批评。

评论者称:

于右任标准草书“违背了草书赖以生存的土壤。

草书一旦走出自身的玄宫,标准到用笔、结构、情感变化的统一,

也就失去了其艺术发展的空间”,

并认为“于右任此举失败了”。

其实,于右任标准草书如同草书歌诀一样,

只是在其可标准化的限度内实现其标准化而已!

超出这个限度,标准化便是妄想!

细读于右任《标准草书》自序,便立即可知——

于右任标准草书根本不曾试图“完全”统一草书“用笔、结构、情感变化”。 认为于右任标准草书“标准到用笔、结构、情感变化的统一”,

实在是对于右任标准草书的误会!

在我看来,在于右任标准草书之下,“艺术发展的空间”不仅没有失去, 相反,恰恰使得艺术空间在法度之下获得发展成为可能!

念及草书标准化的社会伦理意义,

遽言“于右任此举失败了”,

乃仓促之论耳。

无论说书法的要素在笔法、字法、章法和墨法,

或者在笔法、笔势和笔意,

但都认为书法的核心在笔法,

而恰恰这个笔法是草书歌诀所不能提供的!

王羲之《草诀歌》(一)

草圣最为难,龙蛇竞笔端。毫厘虽欲辨,体势更须完。 有点方为水,空挑却是言。宝盖无左畔,走之阙东边。 长短分知去,微茫视每安。六手宜为禀,七红即是袁。 十朱知奉已,三口代言宣。左阜贝丁反,右刀寸点弯。 曾差头不异,归浸体同观。孤殆通相似,矛柔总一般。 乡卿随口得,爱凿与奎联。詹侯熙照识,绳蜡达连看。 称摄将属倚,某枣借来旋。慰赋真难别,朔邦岂易参。 常收无用直,密上不须盖。才畔详牋牒,水元看永泉。 柬同东且异,府象辱还偏。禾手乎年似,廊廟与绿缘。 即脚犹如恐,医初尚类坚。全皇同自异,容客更纷然。 颡向戈牛始,鸡须下子先。撇之非是乏,勾木可成村。 萧鼠头先辨,寅宾腹里推。之加心上恶,兆戴免头龟。 尉与才须见,乌同鸟更疑。寿宜圭与可,齿记止加司。 右邑月何异,左方才亦为。举身为乙未,登体用北之。 路左言如借,时边寸莫违。草勾添反庆,乙九贴人飞。 惟末分忧夏,就中识弟夷。里力斯成曼,圭心可是春。 膝滕中委曲,次以两分明。叔芹元仿佛,拒捉自依稀。 顶上哀衾别,胸中器谷分。虑逼都来近,论临勿妄窥。 欲识高齐马,须知兕既儿。虞虚悉迷遣,巢笔树挂枝。 丈畔微弯使,孙边不绪丝。莫教凡勿作,勿使雍为离。 醉碎方行处,丽琴初起时。栽裁当自记,友发更须知。 忽讶刘如对,从来缶似垂。含贪真不偶,退邑尚参差。 减灭何曾误,党堂未易追。女怀丹是母,叟弃点成皮。

王羲之《草诀百韵歌》(二)

若谓涉同浅,须教贱作师。鼋鼍晁一类,茶菊荣更论。 非作浑如化,功劳总若身。示衣尤可惑,奄宅建相临。 道吴谷难测,竟充克有伦。市於增一点,仓欲可同人。 数段情可密,曰甘势则匀。固虽防梦简,自合定浮淳。 添一车牛幸,点三上下心。余参全不别,巽哄岂曾分。 夺旧元无异,赢嬴自有因。而由问上点,早得幸头门。 耻死休相犯,貊朝喜共临。鹿头真戴草,狐足乃疑心。 勿使微成渐,奚容闷作昆。作南观两甫,求鼎见棘林。 休助一居下,弃奔七尚尊。采逢身近取,熊结足下寻。 隶头真似击,帛下即如禽。沟渫皆从戈,纸笺并用巾。 惧怀容易失,会念等闲并。近息追微异,乔商橘不群。 款频终别白,所取岂容昏。戚或威相等,驭敦殷可亲。 台名依召立,敝类逐严分。邹歇歌难见,成几贼易闻。 傅传相竞点,留辩首从心。昌曲终如鲁,食良莫若吞。 改头聊近体,曹甚不同根。止知民倚氏,尝思学似存。 扫诌休得混,彭赴可相侵。世老偏多少,谢衡正浅深。 合识哉岁似,自别号蹄真。酒花分水草,技放认支文。 可爱郊邻效,偏宜谌友湛。意到形须似,体完神亦全。

斯能透肝腑,落笔自通玄。 草书七言歌诀(一)

真行草隶宋魏篆,七书之中草最难。 非真似真圆润美,龙飞凤舞竞笔端。 差之毫厘两个字,个别体似意二般。 一字多写时常见,用笔体势更须完。 勤学苦练实为本,临摹百家纠自偏。 去粗取精添新意,熟能生巧巧生鲜。 百花齐放无限好,推陈出新有新观。 明韩道亨百韵歌,今我学书唱七言。 水水三点皆为水,点下带拐方是言。 盖头音免无左畔,走边常是右一弯。 知去到封分长短,母女相别差一点。 每安初看真相似,柰刻阅后可分辨。 步字观象牛摆尾,羞草即是羊踏田。 足字常写足足足,很象之言水与三。 六手上下宜为禀,七红连写即是袁。 戈孜上下方为教,奉似十朱紧相连。 岁比奉字多一点,左言右言下言言。 曾差羊角头不异,归浸右边体同观。 果采逄柔通相似,熙照煦烈不一般。 思鱼墨昼惠如画,平乎丰承手似年。

草书七言歌诀(二)

既要谨防吉作古,更慎达远误为连。 皮繁叔字叔繁宁,侯繁各字各繁天。 称摄右同左相异,某成采菜借来旋。 慰赋本别草难辨,朔邦那耶岂易参。 常收似当无用直,密蜜秃顶不须盖。 驾登琴瑟蜚背悲,水生冰汞泵永泉。 柬东形同心且异,点为成忧夏双点。 打中一横竟是卉,门下连柬始成阑。 乡卿二字随口得,爱凿金圭与奎全。 玉字出头却为武,于衔点墨即是丹。 鸟啼马蹄应有法,云虐雪电岂无传。 熊能难分似燕然,高意上似下有别。 首兮号兰亦难辨,兵共矣莫足双联。 寺守包空写相近,千万勿书绿为缘。 谩将绳蝇当蜡用,休认宪寘室是宽。 即脚烈包犹如恐,还远邂逢达近迁。 寒容審客四不象,想扫担扼形相牵。 備满医坚各相似,须明谨解别荆前。 戈牛桑颡卧一边,老鸡草书下子先。

新鸡又鸟各一边,点头之字乏撇先。

萧鼠寅宾头腹辨,之字加心恶非忘。

~譯者:林麗娥教授~

【本文】

草聖最為難,龍蛇競筆端。

毫釐雖欲辨,體勢更須完。

【翻譯】

草書要寫得精美,是書法中最難的事。點畫像龍蛇游走一樣,競相在筆端中呈現。 如毫釐般細微的變化雖然要分辨。形體和氣勢更要要求完美。

【本文】

有點方為水,空挑卻是言。

宀頭無左畔,辵遶闕東邊。

長短分知去,微茫視每安。

【翻譯】

(左旁)有點的才是「水」。只豎釣的則是「言」。

宀頭(即寶蓋頭)不寫左邊的點。辶旁遶向左時,東邊的彎不用寫。

「知」和「去」的末筆,長的是知,短的是去。「每」和「安」要仔細看。

【本文】

步觀牛引足,羞見羊踏田。

六手宜為稟,七紅即是袁。

十朱知奉已,三口代言宣。

【翻譯】

「步」字,是「牛」的末筆往左下拉。「羞」字,是「羊」字的下面再加「田」。 「六」和「手」連寫即是「稟」。「七」和「紅」連寫即是袁。

「十」和「朱」的連寫即是「奉」。「三」和「口」的連即是「宣」。

【本文】

左阜貝丁反,右刀寸點彎。

曾差頭不異,歸浸體同觀。

孤殆通相似,矛柔總一般。

【翻譯】

左邊偏旁的「阜」(阝)和「貝」都寫成「丁」的反抅。右邊偏旁的「刀」(刂)和「寸」都寫成一彎加一點。

「曾」和「差」,頭部寫法一樣。「歸」和「浸」,形體大致相同。

「孤」和「殆」,寫法很相似。「矛」和「柔」寫法,幾乎一樣(柔字末筆多一長點)。

【本文】

采夆身近取,熙照眼前看。

思惠魚如畫,禾乎手似年。

既防吉作古,更慎達為連。

【翻譯】

「采」和「夆」,寫法很相似。「熙」和「照」,看起來也差不多。

「思」、「惠」、「魚」三字的寫法,和「畫」字很像。「禾」、「乎」、「手」三字的寫法,和「年」字很像。

既要防止把「吉」寫作「古」。更要謹慎別把「畫」寫作「連」。

【本文】

寧乃繁於叔,侯兮不減詹。

稱攝將屬倚,某棗借來旋。

慰賦真難別,朔邦豈易參。

【翻譯】

「寧」的寫法與「叔」相似,而稍繁了一點。「侯」的寫法與「參」相似,筆畫基本相同。

「稱」和「攝」的右半邊寫法和「屬」的下面一樣。「某」和「棗」起頭及下面的旋轉方法和「來」一樣。

「慰」和「賦」的寫法差不多,真的很難區別。「朔」和「邦」的寫法也很相似,確實不易分辨。

【本文】

常收無用直,密上不須宀。

才畔詳牋牒,水元看永泉。

柬同東且異,府象辱還偏。

【翻譯】

「常」的收筆,不用寫直(只用一點作收)。「密」的上頭,不用加「宀」(即不用加寶蓋頭)。

「牋」和「牒」的左旁都寫成「才」(即扌,提手旁)。「永」和「泉」的下面都寫成「水」。

「柬」和「東」大同小異(中間只差有無一小橫)。「府」和「辱」很像,但還有點不同。

【本文】

才傍干成卉,勾盤柬作闌。

鄉卿隨口得,愛鑿與奎全。

玉出頭為武,干銜點是丹。

【翻譯】

「才」(即提手旁)和「干」連寫相依傍,便成「卉」字。「勾」(即門的草字)在「柬」的上面盤過來,就是「闌」字。

「鄉」、「卿」二字都像「口」而得形。「愛」、「鑿」二字相似,「奎」、「全」二字相似。

「玉」出頭為「武」字。「干」字中間銜著一點,就是「丹」。

【本文】

蹄號應有法,雲虐豈無傳。

盜意腳同適,熊絃身似然。

矣其頭少變,兵共足雙聯。

【翻譯】

「蹄」和「號」草寫相似,但又各有其寫法。「雲」和「虐」上部一樣,下部亦各有其寫法。

「盜」和「意」下面的腳和「適」相似。「熊」和「絃」的字身和「然」相似。 「矣」和「其」二字的頭,稍有變化(稍有不同)。「兵」和「共」二字的腳,都是兩點相聯。

【本文】

莫寫包庸守,勿書綠是緣。

謾將繩當臘,休認寡為寛。

即腳猶如恐,還身附近遷。

【翻譯】

不要把「包」寫成「守」。不要把「綠」寫成「緣」。

不要把「繩」當作「臘」。不要把「寡」字認作「寛」。

「即」的腳(下部)就像「恐」。「還」的字身(中間)和「遷」很相似。

【本文】

寒容審有象,憲害寘相牽。

滿外仍知備,醫初尚類堅。

直須明謹解,亦合別荊前。

【翻譯】

「寒」、「容」、「審」三字有相像的地方(三字頭部都是「宀」)。「憲」、「害」、「寘」三字也有相似之處(三字頭部也都是「宀」,中間的寫法也很像)。 「滿」字右邊的寫法很像「備」。「醫」字開頭的寫法很像「堅」。

應該了解「謹」和「解」的右邊相同,左邊相異。也應該了解「別」、「荊」、「前」三字有相似的地方,亦有相異的地方。

【本文】

顙向戈牛始,雞須下子先。

撇之非是乏,勾木可成村。

蕭鼠頭先辨,寅賓腹裏推。

【翻譯】

「顙」是先從左邊的「戈」、「牛」連草開始寫。「雞」得先從左邊的「下」、「子」連草開始寫。

「丿」、「之」合起來不是「乏」(「乏」的草寫上面沒有一點)。「乛」、「木」合起來連寫,可以變成「村」(「村」是木的末筆往右拉長、勾回)。

「蕭」、「鼠」先分辨他們的頭部不一樣(其餘中、下部寫法完全一樣)。「寅」、「賓」中間的腹部只差一撇(其餘上、下部寫法完全一樣)。

【本文】

之加心上惡,兆戴免頭龜。

點至堪成急,勾干認是卑。

壽宜圭與可,齒記止加司。

【翻譯】

「之」加上「心」上下連寫,便是「惡」字。「兆」的上面戴上「免」,便是「龜」字。

「點」和「至」連寫,便是「急」。「勾」和「干」連寫,便是「卑」。

「壽」是「圭」和「可」的連寫。「齒」記住是「止」加上「司」的連寫。

【本文】

右邑月何異,左方才亦為。

舉身為乙未,登體用北之。

路左言如借,時邊寸莫違。

【翻譯】

右邊的邑(阝)和「月」寫起來一樣。左邊的「方」和「才」寫起來也一樣。 「舉」的字身,由「乙」、「未」連寫組成。「登」的形體,由「北」、「之」連

寫組成。

「路」的左旁,就像跟「言」借來的一樣(寫法和「言」一樣)。「時」的右邊,「寸」字不要寫錯。

【本文】

草勾添反慶,乙九貼人飛。

惟末分憂夏,就中識弟夷。

齋曾不較,流染却相依。(另本作「齋齊曾不較」為佳)

【翻譯】

「草」加「勾」再加上「反」,就成了「慶」。「乙」加「九」再貼上「人」,就成了「飛」。

在末筆,可以分出「憂」、「夏」二字的不同(「憂」的下面多一橫)。在中間,可以看出「弟」、「夷」二字的不同(「夷」的中間多一橫)。

「齋」、「齊」二字大體相似(只是末筆結尾不同)。「流」、「染」二字也差不多(也只是末筆結尾不同)。

【本文】

或戒戈先設,皐華腳預施。

睿虞元彷彿,拒捉自依稀。

頂上哀衾別,胸中器谷非。

【翻譯】

「或」、「戒」二字,都是從上面的「戈」開始寫的。「皐」、「華」二字,都是從下面的腳抅起來開始寫的。

「睿」、「虞」二字,基本相似。「拒」、「捉」二字,寫起來也差不多(「拒」比「捉」多一點)。

【本文】

止知民倚氏,不道樹多枝。

慮逼都來近,論臨勿妄窺。

起旁合用短,遣上也同迷。

【翻譯】

只知道「民」和「氏」二字很接近。不要說「樹」和「枝」二字也是很相似的。 「慮」、「逼」二字寫法也都很接近,「論」、「臨」二字不要輕忽,要仔細區別。 「起」的左旁和「短」的左旁一樣。「遣」的上面和「迷」的上面也一樣。

【本文】

欲識高齊馬,須知兕既兒。

寺專無失錯,巢筆在思維。

丈畔微彎使,孫邊不緒絲。

【翻譯】

想認識「高」、「齊」、「馬」三字,就應該知道「兕」、「既」、「兒」三字,寫法都是有同有異。

寫「寺」、「專」二字時不要寫錯(「專」多一橫)。寫「巢」、「筆」二字時要思考一下(上面不一樣)。

「丈」(首筆)的旁邊微變一下,就是「使」字。「孫」的右邊是「小」字,而不是「糸」。

【本文】

莫教凡作願,勿使雍為離。

醉碎方行處,麗琴初起時。

栽裁當自記,友發更須知。

【翻譯】

不要把「凡」寫作「願」(末筆抅的方向不同)。不要把「雍」寫成「離」。 「醉」、「碎」的分辨處在剛起筆的地方。「麗」、「琴」的相同處也在初起的開頭。

「栽」、「裁」的寫法應當自己記住。「友」、「發」的寫法更應該知道。

【本文】

忽訝劉如對,從來缶似垂。

含貪真不偶,退邑尚參差。

減滅何曾誤,黨堂未易追。

【翻譯】

忽然訝異「劉」和「對」這麼相似。從古以來「缶」和「垂」寫法就很像。

「含」、「貪」的寫法不完全相同(上半部一樣,下半部不同)。「退」、「邑」的寫法尚有不一樣的地方。

「減」和「滅」不要寫錯誤(二字稍有不同)。「黨」和「堂」很容易錯失(二字形相近)。

【本文】

女懷丹是母,叟棄點成皮。

若謂涉同淺,須教賤作師。

黿鼉 一類,茶菊策更親。

【翻譯】

「女」字上面加一點就是「母」,「叟」字左邊去掉一點就成了「皮」。

如果說「涉」和「淺」相同(只差最後一點)。就應該把「賤」寫作「師」(也只差最後一點)。

「黿」、「鼉」、「 」屬於下半部寫法一樣的同類。「茶」、「菊」、「策」的寫法更顯得相似。

【本文】

非作渾如化,功勞總若身。

示衣尤可惑,奄宅建相隣。

道器吳難測,竟充克有倫。

【翻譯】

「非」和「作」寫起來都像「化」。「功」和「勞」寫起來也總像「身」。

「示」和「衣」容易混同,讓人迷惑。「奄」和「宅」就像隣居一樣,關係密切。 「道」、「器」、「吳」很難分辨(上部都相似)。「竟」、「充」、「克」筆畫各有其次序。

【本文】

市於增一點,倉欲可同人。

數叚情何密,曰甘勢則勻。

固雖防夢簡,自合定浮淳。

【翻譯】

「市」和「於」只差一點(「於」多了一點)。「倉」、「欲」上部同為「人」字。

「數、「叚」情形密切。「曰」和「甘」體勢勻稱。

本來就要預防把「夢」、「簡」混同 (二字上部一樣)。也自當訂出「浮」、「淳」的不同。

【本文】

添一車牛幸,點三上下心。

叅参曾不別,閧巽豈曾分。

奪舊元無異,嬴羸自有因。

【翻譯】

「車」、「牛」、「幸」三字,大致只為一橫之差(「牛」上面添一橫便成「車」,「牛」起筆橫畫的反寫便成「幸」)。三個點點在不同地方,就成了「上」、「下」、「心」三字的不同。

「叅」、「参」(二字為異體字)寫法完全一樣。「閧」、「巽」的寫法哪有分別。 「奪」、「舊」的上、中部原就沒有不同。「嬴」、「羸」只有下半部稍有分別。

【本文】

勢頭宗掣絜,章體效平辛。

合戒哉依歲,寧容拳近秦。

邪聽行復止,即斷屈仍伸。

【翻譯】

「勢」字右邊的頭(右上部),宗法「掣」、「絜」的右上部。「章」字下部的形體,效法「平」、「辛」的下部。

應該避免把「哉」字寫成「歲」。怎能容許把「拳」字寫成「秦」。

「邪」和「聽」點畫的行止略有相似之處。(「聽」字左上的一點為引筆點)「即」和「斷」點畫的屈伸略有相異之別。

【本文】

田月土成野,七九了收聲。

最迫艱難歎,尤疑事予爭。

葛尊草上得,廊廟月邊生。

【翻譯】

「田」、「月」、「土」連草而成「野」字。「七」、「九」、「了」連草而成「聲」字。

最逼人的是「艱」、「難」、「歎」三字的左旁一樣。尤讓人起疑的是「事」、「予」、「爭」三字大體相近。

「葛」和「尊」上面都是草字頭。「廊」和「廟」右旁都是「月」字。

【本文】

里力斯成曼,圭心可是舂。

出書觀項轉,別列看頭平。

我家曾不遠,君畏自相仍。

【翻譯】

「里」、「力」連草就成為「曼」字,「圭」、「心」連草可成為「舂」字。 「出」和「書」的區別,看它脖子的轉法。「別」和「列」的區別,看它的頭平不平。

「我」和「家」的區別不大。「君」和「畏」自有它自己筆畫相仍的地方(易於區分)

【本文】

甚乂犬傍獲,么交玉伴瓊。

膝滕中委曲,次比兩分明。

二下客為亂,宀藏了則寧。

【翻譯】

「甚」、「乂」連草再加「犬」字旁,便昰「獲」。「么」、「交」連草再加「玉」字旁,便是「瓊」。

「膝」、「滕」二字不同,注意右邊中間彎曲的筆順。「次」、「比」二字相似,卻容易區別明白。

「二」的下面與「客」連草,便是「亂」字。「宀」的下面藏著「了」,便是「寧」字。

【本文】

而由問上點,早得幸頭門。

恥死休相犯,貌朝喜共臨。

鹿頭真戴草,狐足乃疑心。

【翻譯】

「而」是「問」上加一點。「早」是「幸」的頭上加「門」。

「恥」、「死」二字相似,不要互相侵犯。「貌」、「朝」二字也很像,歡喜他們寫法相近。

「鹿」的頭上真的戴著「草」(草字頭)。「狐」的末腳讓人懷疑是「心」。

【本文】

勿使微成漸,奚容悶即昆。

作南觀兩甫,求鼎見棘林。

休助一居下,棄奔七尚尊。

【翻譯】

不要讓「微」寫成了「漸」。怎能容許把「悶」寫成了「昆」。

寫「南」的時候,要觀摩「兩」和「甫」的寫法。寫「鼎」的時候,也要看看「棘」和「林」的寫法。

「休」和「助」的下面都有一橫。「棄」和「奔」的頭部都是「七」。

【本文】

隸頭真似繫,帛下即如禽。

溝渫皆從戈,帋箋並用巾。

懼懷容易失,會念等閒并。

【翻譯】

「隸」的頭部和「繫」的寫法很相似。「帛」的下面和「禽」的下面寫法一樣。 「溝」和「谍」的右上部都從「戈」。「帋」和「箋」的下部都用「巾」。

「懼」和「懷」左旁一樣,但右邊容易寫錯。「會」和「念」上面一樣,但下面容易混淆。

【本文】

近息追微異,喬商矞不群。

欵頻終別白,所取豈容昏。

慼感威相等,馭敦殷可親。

【翻譯】

「近」、「息」、「追」三字稍有差異。「喬」、「商」、「矞」三字易於區分。

「欸」、「頻」,終究要分清楚。「所」、「取」,怎容許隨便混寫。

「慼」、「感」、「威」的上部,寫法都一樣。「馭」、「敦」、「殷」的寫法,也有些相似。

【本文】

台名依召立,敝類逐嚴分。

鄒歇歌難見,成幾賊易聞。

傅傳相競點,留辯首從心。

【翻譯】

「台」、「名」依著「召」的形體而建立(即三字形體相近)。「敝」、「類」隨著「嚴」的形體而區分(即三字相近難分)。

「鄒」、「歇」、「歌」三字難以區分。「成」、「幾」、「賊」三字則容易分辨。 「傅」比「傳」多了一個點。「留」和「辯」頭上都從「心」。

【本文】

昌曲終如魯,食良末若吞。

改頭聊近體,曹甚不同根。

舊說唐同鴈,嘗思孝似存。

【翻譯】

「昌」、「曲」的末筆和「魯」一樣。「食」、「良」的末筆和「吞」一樣。 「改」、「頭」二字形體相近。「曹」、「甚」下面根部不同。

以前人說「唐」、「鴈」的上部一樣。(「鴈」的上面宜有引筆點)。我也曾思考「孝」和「存」二者相似。

【本文】

掃搊休得混,彭赴可相侵。

世老偏多少,謝衡正淺深。

酒花分水草,技放別支文。

【翻譯】

「掃」和「搊」切莫混同。「彭」和「赴」大體相同,可以互相侵用。

「世」和「老」的下部都是橫,老比世多一橫。「謝」和「衡」的中間都是撇,衡比謝多一撇。

「酒」和「花」形體相似,但一個是水旁,一個是草頭。「技」和「放」形體相似,但一個是「支」,一個是「文」。

【本文】

可愛郊鄰郭,偏宜諶友湛。

習觀羲獻跡,免使墨池混。

【翻譯】

「郊」和「郭」的寫法,像親愛的鄰居一樣,相近相似。

「諶」和「湛」的寫法,像和諧的朋友一樣,相近相似。

熟習觀摩王羲之、王獻之的書迹,便可避免把草書認錯、寫錯

更多相关推荐:
20xx入团志愿书范文

一20xx入团志愿书范文尊敬的团组织我志愿加入中国共产主义青年团我认识到中国共产主义青年团是中国共 产 党领导的先进青年的群众组织是广大青年在实践中学习中国特色社会主义和共产主义学校是中国共 产 党的助手和后备军所以我...

工作违纪检查书范文

爱文库核心用户上传工作违纪检查书范文工作违纪检讨书范文一尊敬的领导你好今天在工作时我没有做好自己的工作在线路板上写字并被领导发现我认真反思为我自己的行为感到了深深的内疚和不安在此我谨向领导做出了深刻的检讨通过这...

个人委托书范本

个人委托书范本个人委托书范本委托人性别身份证号被委托人性别身份证编号本人工作繁忙不能亲自办理XXX的相关手续特委托作为我的合法代理人全权代表我办理相关事项对委托人在办理上述事项过程中所签署的有关文件我均予以认可...

离职申请书范文

范文一离职申请书尊敬的公司领导:您好!首先感谢您在百忙之中抽出时间阅读我的辞职信。我是怀着十分复杂的心情写这封辞职信的。自我进入公司之后,由于您对我的关心、指导和信任,使我获得了很多机遇和挑战。经过这段时间在公…

个人委托书范本

个人委托书范本委托人姓名性别身份证号被委托人姓名性别身份证号由于本人工作繁忙不能亲自办理XXX的相关手续特委托作为我的合法代理人全权代表我办理相关事项对委托人在办理上述事项过程中所签署的有关文件我均予以认可并承...

离婚协议书范本(20xx年)

离婚协议书范本20xx年最新版本男方某某男汉族年月日生住身份证号码女方某某女汉族年月日生住身份证号码男方与女方于年月认识于年月日在登记结婚婚后于年月日生育一儿子女儿名因致使夫妻感情确已破裂已无和好可能现经夫妻双...

控告书范文

控告书范文控告人被控告人张宗潘男民警职务现为宣威市公安局派驻市信访局联合工作组成员住宣威市建设街市公安局大院一单元51被控告人张宗潘的妻子女民警职务宣威市公安局民警住宣威市建设街市公安局大院一单元51控告请求1...

协议书范本

项目合作协议书项目合作协议由项目出资人以下简称甲方和项目技术负责人以下简称乙方甲身份证号籍贯乙身份证号籍贯甲乙双方本着公平平等互利的原则订立合作协议如下第一条甲乙双方自愿合作经营塑胶和金属油漆项目总投资为20万...

规格书范本

规格书范本,内容附图。

意向书范文

一范文意向书厂甲方公司乙方双方于年月日在地对建立合资企业事宜进行了初步协商达成意向如下一甲乙两方愿以合资或合作的形式建立合资企业暂定名为有限公司建设期为年即从年年全部建成双方意向书签订后即向各方有关上级申请批准...

创业计划书范文

创业计划是创业者叩响投资者大门的敲门砖一份优秀的创业计划书往往会使创业者达到事半功倍的效果一创业计划书是创业者计划创立的业务的书面摘要它用以描述与拟创办企业相关的内外部环境条件和要素特点为业务的发展提供指示图和...

招标书范本

XXXX行政事业单位办公自动化设备采购项目招标文件编号XXXXXXXXXXXXXXX制XXXX年XX月XX日1目录第一部分招标邀请书第二部分招标文件说明和项目要求第三部分投标申请人须知第四部分设备配置技术参数功...

书(48篇)