《中国神话故事》读后感

时间:2024.4.14

《中国神话故事》读后感

暑期里,一本名叫《中国神话故事》的书吸引了我,听后大家可别笑我幼稚哦,它之所以能吸引我,是因为它里面有丰富的故事情节和深刻的意义,让人读后感到舒畅万分。

这样吧,我先来给大家讲一下其中一个《神农尝百草》的故事:上古时候,五谷和杂草长在一起,谁也分不清它们,当时人们只能靠打猎为生,如果有人生病了,也不懂如何医治,只能眼睁睁地看着病人死去。经历了许久年之后,有一个名叫神农的部落首领,带着他的众多手下去寻找治病救人的草药,在一座山上,发现了许多花草,但山又高又陡,没有人敢上去,虽然手下不断地劝阻神农放弃,但他却信心百倍地想登上山顶去采摘。经过了百般周折,神农终于爬到了山顶,而且亲自去品尝各种百草的味道。传说中他成仙了,后人又称他为炎帝。

从故事中,我理解了万事开头难,而且要做好做成一件事情更难的道理。要取得成功,不是十分简单的事,它会有许多的困难险阻,如果退缩放弃了,那成功会离我们越来越远,但相反,如果面对困难我们能迎头赶上,并且不怕苦,不怕累,持之以恒,那成功一定会是我们的,就象神农一样,努力了,奋斗了,有付出就会有收获。对我来说,知识就象是高山上的百草,我只有好好学习,不怕辛苦,多学、多问、多练,高山上的百草也一定会属于我。

这只是《中国神话故事》中的一个小故事,其它的故事也都非常的精彩,真是让人百读不厌。

杭州市求是星洲小学三年级:吕德政


第二篇:中国神话故事精选


中国神话故事精选

盘 古 开 天

出自《艺文类聚》卷一引《三五历纪》

天地浑沌如鸡子,盘古生其中。万八千岁,天地开辟,阳清为天,阴浊为地。盘古在其中,一日九变,神于天,圣于地。天日高一丈,地日厚一丈,盘古日长②一丈。如此万八千岁,天数极高,地数极深,盘古极长。后乃有三皇③。

数起于一,立于三,成于五,盛于七,处于九,故天去地九万里。

[注释]

①浑沌(dùn):混混沌沌、模糊一团的状态。②长(zhǎng):长高。③三皇:神话中的天皇、地皇、人皇。

[译文]

远古时分,天地混混沌沌合为一团,像个大鸡蛋,大神盘古就生长在中间。经过一万八千年,天地分离:清明的阳气上升,形成天;浑浊的阴气下降,构成地。盘古在天地之间,一天发生多次变化,比天更神圣,比地更伟大。天每日升高一丈,地每日加厚一丈,盘古也每日增长一丈。这样又过了一万八千年,天的高度到了顶点,地的厚度也到了极致,盘古的身材也长到了头。这以后才有三皇出现。

数字从一开始,到三树立,至五成就,以七为盛,至九截止,因而天地间的距离为九万里。

盘 古 化 生 万 物

出自《绎史》卷一引《五运历年记》

首生盘古,垂死①化身。气成风云,声为雷霆,左眼为日,右眼为月,四肢五体为四极五岳②,血液为江河,筋脉为地里,肌肤为田土,发髭(zī)为星辰,皮毛为草木,齿骨为金石,精髓为珠玉,汗流为雨泽,身之诸虫,因风所感,化为黎甿③。

[注释]

①垂死:将死,临死。②四极五岳:四极为天穹的四端;五岳分别为东岳泰山,西岳华山、南岳衡山、北岳恒山和中岳嵩山。③黎甿(m?ng):黎民百姓。

[译文]

天地间最早出生的盘古到了临死时,身体各部分发生了变化:呼出的气形成风云,发出的声音形成雷霆;左眼变为太阳,右眼变成月亮,四肢五体成为四极五岳;血液变成江河,筋脉变成山川道路,肌肤变作肥田沃土,头发、胡须变成星辰,皮肤汗毛变为草木,牙齿和骨头变成金属岩石,骨髓化为珍珠美玉,汗水化作滋润万物的雨水,身上寄生的各种小虫,被风吹落,变作了黎民百姓。

1

钟 山 之 神

出自《山海经·海外北经》

钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑①为夜,吹为冬,呼为夏,不饮不食不息②,息为风。身长千里。??其为物,人面蛇身,赤色,居钟山下。

[注释]

①暝:闭眼。②息:呼吸。

[译文]

有位钟山之神,名叫烛阴。他睁开眼便是白昼,闭上眼便成黑夜。吹冷气便是冬天,呼热气便是夏日。他平时不喝、不吃、不呼吸,一旦呼吸便形成了风。他身长千里。??他的样子是人脸蛇身,体呈红色,住在钟山脚下。

女 娲 造 人

出自《太平御览》卷七八引《风俗通》

俗说天地开辟,未有人民,女娲抟①黄土作人。剧务②力不暇供③,乃引绳于泥中,举以为人。故富贵者,黄土人:贫贱者,引絙④人也。

[注释]

①抟(tuán):用手将松散的物质搓捏成团。②剧务:工作繁重。③力不暇供:力不从心。④絙(gēng):绳子。

[译文]

民间传说,天地初开时,没有人类,女娲用手团弄黄土,搓捏成人。由于工作繁重,力不从心,于是女娲便用草绳置于泥中,裹上泥巴,制成人。因此那些富贵的人,是女娲用黄土团造的;而贫贱的人,则是女娲借助草绳造成的。

女 娲 补 天

出自《淮南子·览冥篇》

往古之时,四极废,九州①裂;天不兼复,地不周载。火爁焱②而不灭,水浩洋而不息;猛兽食颛民③,鸷鸟④攫(ju?)老弱。

于是女娲炼五色石以补苍天,断鳌⑤足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫水⑥。 苍天补,四极正,淫水涸(h?),冀州平,狡虫死,颛民生,背方州⑦,抱圆天。当此之时,禽兽虫蛇,无不匿其爪牙,藏其螫毒⑧,无有攫噬(shì)之心。

[注释]

①九州:传说古代将天下分为九州,分别是冀、衮、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍。下文中的冀州,即九州之一。②爁(1ǎn)焱(yàn):大火延烧状。③颛(zhuān)民:善良的百姓。④鸷(zhì)鸟:猛禽。⑤鳌(áo):大海龟。⑥淫水:洪水。⑦方州:大地,古人认为天圆地方。⑧螫(shì)毒:这里指蜂、蝎子等用来攻击其他生物的毒刺。

[译文]

2

远古时候,天地间发生了大灾变:天穹四角崩塌,九州大地开裂;天空不能覆盖万物,大地不能承载万物。大火延烧不熄,洪水奔流不止。猛兽也跑出来吞食百姓,猛禽从空中掠夺老弱。

于是大神女娲熔炼了五色的石头修补天空,斩断大海龟的四足作柱子,来支撑天的四角。她还杀死发动洪水的黑龙,以救助冀州的百姓;堆积起芦苇的灰烬,挡住洪水。

天修补好了,天的四角端正了,洪水干涸了,冀州平定了。恶兽猛禽被消灭了,百姓又获得了生机。人们背负大地,怀抱青天,重新过起舒心日子。在这个时候,禽兽虫蛇等动物,无不驯顺地收起爪牙和毒刺,再不敢有侵犯人类之心。

炎 黄 之 争

出自《商君书·画策》

炎帝者,黄帝同母异父兄弟也,各有天下之半。黄帝行道①而炎帝不听,故战于涿鹿②之野,血流漂杵③。(《绎史》卷五引《新书》)

黄帝与炎帝战于阪泉④之野,帅熊、罴(pí)、狼、豹、貙⑤、虎为前驱,以雕、鶡⑥、鹰、鸢⑦为旗帜。三战然后得行其志⑧。(《列子·黄帝篇》)

神农之世,男耕而食,妇织而衣,刑政不用而治,甲兵不起而王。神农氏既殁⑨,以强胜弱,以众暴⑩寡,故黄帝内行刀锯,外用甲兵。

[注释]

①行道:推行以仁义为核心的治国之道。②涿(zhuō)鹿:今河北涿鹿一带。③血流漂杵(chǔ):战争酷烈,血流成河,杵都漂起来了。杵,一种类似狼牙棒的兵器。④阪泉:即涿鹿一带。⑤貙(chū):一种比虎略小的猛兽。⑥鶡(h?):一种雉类的鸟。⑦鸢(yuān):鹰。⑧得行其志:达到自己的目的。⑨殁(m?):死去。⑩暴:侵凌,欺侮。

[译文]

炎帝是黄帝同母异父的兄弟,同黄帝各自拥有半个天下。黄帝推行仁义之道,炎帝不肯服从,于是两人在涿鹿原野上展开一场大战。战争酷烈无比,死伤者血流成河,连狼牙棒都漂浮起来。

黄帝同炎帝在阪泉的原野上对垒,黄帝指挥熊、罴、狼、豹、貙、虎打前锋,以雕、鶡、鹰、鸢等猛禽为旗帜。经过反复较量,最终才战胜炎帝部族。

炎帝神农在位时,男子耕耘,妇女织布,不动刑罚而国泰民安,不动刀兵而天下归服。神农死后,天下大乱,人间增长了以强凌弱、以众欺寡的恶俗。黄帝为了恢复秩序,只好用严刑治理内部,以刀兵对付外敌。

凶 神 蚩 尤

出自《述异记》卷上

轩辕①之初立也,有蚩(chī)尤兄弟七十二人,铜头铁额,食铁石,轩辕诛之于涿(zhuō)鹿之野。蚩尤能作云雾。涿鹿今在冀州。有蚩尤神,俗云人身牛蹄,四目六手。 3

今冀州人掘地得髑髅②如铜铁者,即蚩尤之骨也。今有蚩尤齿,长二寸,坚不可碎。

③ 秦汉间说,蚩尤氏耳鬓如剑戟(jǐ),头有角,与轩辕斗,以角觝人,人不能向。今冀

州有乐名“蚩尤戏”,其民两两三三,头戴牛角而相觝。汉造角觝戏,盖其遗制也。 太原村落间祭蚩尤神不用牛头。今冀州有蚩尤川,即涿鹿之野。汉武时,太原有蚩尤神昼见,龟足蛇首,囗疫,其俗遂为立祠(cí)。

[注释]

①轩辕:即黄帝,轩辕是黄帝的号。②髑(dú)髅(1?u):人的头骨。③觝(dǐ):触,抵。

[译文]

黄帝刚刚即位时,有蚩尤兄弟七十二人,一个个铜头铁额,以铁块、石头为食。因其桀(ji?)骜(ào)不驯,被黄帝诛杀于涿鹿的原野上.相传蚩尤能腾云作雾。涿鹿位于今天的冀州。当地信奉蚩尤神,民间传说,蚩尤人身牛蹄,长着四只眼、六只手。

今天,冀州有人从地下掘得铜铁一般硬的头骨,相传便是蚩尤的遗骨。还得到一枚蚩尤的牙齿,有二寸长,十分坚硬,难以砸碎。

据秦汉民间传说讲,蚩尤的耳朵、发鬓如同锋利的剑戟;头上长角,与黄帝军队战斗时,用角顶人,人不能挡。如今冀州有一种民间游戏,叫“蚩尤戏”。那里的百姓三三两两,头戴牛角、相互抵触角力。汉代时曾发明角觝戏,如今的“蚩尤戏”就是从那时传来的。 太原村落间祭祀蚩尤神,不用牛头。如今冀州有个叫蚩尤川的地方,便是当年黄蚩大战的涿鹿之野。汉武帝时,太原曾发生蚩尤神白日显形的事,蚩尤呈现龟足、蛇头之形。后来便发生了大瘟疫,百姓畏惧,于是立祠供奉他。

刑 天 舞 干 戚

出自《山海经·海外西经》

刑天与帝争神,帝断其首,葬于常羊之山。乃以乳为目,以脐为口,操干戚③以舞。

[注释]

①刑天:神名,相传为炎帝的部下。②帝:天帝,一说即黄帝。③干戚:盾牌与战斧。

[译文]

刑天与天帝争神位,天帝砍掉刑天的脑袋,埋在常羊山下。刑天精神不死,以躯干上的乳头为眼睛,拿肚脐当嘴巴,两手挥舞着盾牌和战斧,要与天帝决一死战。

①②

共 工 触 山

出自《淮南子·天文篇》

昔者共工①与颛顼②争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维③绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。

[注释]

①共(古读gōng)工:神话人物,相传是炎帝的后裔。②颛(zhuān)顼(xū):神话人物,相传是黄帝的后裔。③地维:大地的四角。

4

[译文]

从前共工和颛顼争着作天帝,共工战败,一怒之下以头撞击不周山。不周山是支撑天

空的柱子,一撞之下,天柱折断,地角塌陷。天空向西北方向倾斜,天上的日月星辰也都向西北移动;大地塌陷了东南角,河水及泥沙也都流向东南。

精 卫 填 海

出自《山海经·北次三经》

发鸠(jiū)之山①,其上多柘木②。有鸟焉,其状如乌,文首,白喙③,赤足,名曰精卫,其名饺④,是炎帝之少女名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石以堙⑤于东海。

[注释]

①发鸠之山:山名,在今山西省长子县西五十里。②柘(zh?)木:柘树,是桑树的一种。③喙(huì):鸟兽的嘴。④饺(jiào):同“叫”。⑤堙(yīn):填塞。

[译文]

在发鸠之山上,长着许多柘树。林间有一种鸟,形状像乌鸦,头上有花纹,白嘴红爪,名叫“精卫”,这名字是从它的鸣叫声来的,相传精卫鸟原是炎帝的小女儿,名叫女娃。女娃到东海游玩,溺水而死,再也不能回家,灵魂于是变成精卫鸟,常常到西山衔了树枝石子来填东海。

夸 父 逐 日

出自《山海经·海外北经》

大荒之中,有山名曰成都载天。有人珥①两黄蛇,把②两黄蛇,名曰夸父。后土③生信,信生夸父。夸父不量力,欲追日景④,逮⑤之于禺谷⑥。将饮河⑦而不足也,将走大泽⑧,未至,死于此。(《山海经·大荒北经》)

夸父与日逐走,入日,渴欲得饮,饮于河、渭⑨,河、渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林⑩。

[注释]

①珥(ěr):将饰物穿于耳上。②把:握着。③后土:神话人物,是炎帝的后裔,辅佐

黄帝治理国家。后土还是幽冥之神。④景(yǐng):同光影之影。⑤逮:捉到,赶上。⑥ 禺(yú)谷:传说中太阳落山的地方。⑦河:即黄河。⑧大泽:古代湖泊名,或谓即古代文献中所说的瀚海,也有人说是贝加尔湖。⑨渭:即渭水。⑩邓林:桃林。

[译文]

在极荒远的地方,有座大山叫成都载天。那里有个巨人,拿两条黄蛇当耳坠,两手握两条黄蛇,名字叫夸父。后土之神生下信,信生下夸父。夸父不自量力,想要追太阳,一直追到太阳沉落的禺谷才赶上它。夸父追得口渴,去黄河边喝水,没有喝够,又要去大泽喝个够。结果还没走到,就渴死在这里。

5

夸父与太阳竞走,靠近太阳时,渴得厉害,想要喝水。他先到黄河、渭水边喝水,没喝够,又想到北方的大泽去喝。然而没有走到,便渴死在半路。丢下的手杖,在路边化作一片桃树林。

羿 射 十 日

出自《淮南子·本经篇》

帝俊赐羿(yì)彤弓素矰①,以扶下国,羿是始去恤②下地之百艰。(《山海经·海内经》) 尧之时,十日并出,焦禾稼,杀草木,而民无所食。猰貐③、凿齿④、九婴⑤、大风⑥、封豨⑦、修蛇⑧,皆为民害。尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴⑨大风于青丘之泽,上射十日而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,禽⑩封豨于桑林。万民皆喜,置尧以为天子。于是天下广狭、险易、远近,始有道里①。

[注释]

①彤(t?ng)弓素矰(zēng):红色的弓,白色的箭。②恤(xù):救助。③猰(yà)貐(yú):神话传说中的怪兽。④凿齿:牙齿如凿的怪兽。⑤九婴:神话传说中的九头魔怪。⑥大风:大鹏鸟。⑦封豨(xī):大野猪。⑧修蛇:长蛇。⑨缴(zhu?):以带绳的箭射。⑩禽:通“擒”。①道里:道路。

[译文]

帝俊(传说中的帝喾,也有说是尧的)将红色的弓、白色的箭赐予羿,要他去扶助下界的百姓。羿于是开始去拯救人间的种种苦难。

尧在位的时候,十个太阳一齐在天空出现,禾苗都晒焦了,草木也晒死了。百姓没有东西吃。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇等恶兽猛禽都跑出来祸害百姓。尧于是命令羿到畴华那地方的原野上杀死巨齿如凿的怪兽,又到凶水之滨杀死九头魔怪,到青丘之泽用带绳的箭射杀鹏鸟大风,又射掉十个太阳中的九个,还杀死怪兽猰貐,到洞庭湖将长蛇砍为两段,在桑山之林捉住野猪封豨。于是万民喜悦,都拥护尧作天子。从此天下太平,地势无论宽敞狭窄、险峻平易、遥远切近,都开通了道路,人民相互联系,四海一统。

嫦 娥 奔 月

出自《初学记》卷一引《淮南子》

羿请不死之药于西王母①,羿妻姮娥②窃之奔月,托身于月,是谓蟾蜍③,而为月精。

[注释]

①西王母:传说中的西方女神。②姮(h?ng)娥:即嫦娥。③蟾(chán)蜍(chú):俗称癞蛤蟆。

[译文]

后羿到西王母那里求得不死之药,他的妻子嫦娥偷吃了不死药飞上月宫,便住在那里。传说她变作一只蟾蜍,成为月之精魄。

6

吴 刚 伐 桂

出自《酉阳杂俎·天咫》

旧言月中有桂,有蟾蜍。故异书言:月桂高五百丈,下有一人,常斫①之,树创②随合。人姓吴,名刚,西河人,学仙有过③,谪④令伐树。

[注释]

①斫(zhu?):砍。②创:创伤。③过:过错。④谪(zh?):封建官吏或神话中的神仙因犯过失而被调职或降级。

[译文]

过去传说月亮中有桂树,有蟾蜍。因而有些专记异事的书籍上说:月中桂树高五百丈,树下有一人,常抡着斧子砍树,但创口随砍随合。又说砍树的人姓吴,名刚,是西河人。因学仙犯了过失,被罚在这里砍树,永无休止。

鲧 禹 治 水

出自《山海经·海内经》

洪水滔天。鲧窃帝之息壤以堙③洪水,不待帝命,帝命祝融④杀鲧于羽郊。鲧复⑤生禹,帝乃命禹卒布土以定九州。

舜之时,共工振滔洪水,以薄⑥空桑。龙门未开,吕梁未发,江淮通流,四海溟涬⑦。民皆上丘陵,赴树木。舜乃使禹疏三江五湖,辟伊阙,道⑧湹、涧,平通沟陆,流注东海。 鸿水⑨漏,九州干,万民皆宁其性。(《淮南子·本经训》)

禹尽力沟洫⑩,导川夷岳,黄龙曳尾①于前,玄龟负青泥于后。(《拾遗记》卷一)

[注释]

①鲧(gǔn):神话人物,相传是禹的父亲。②息壤:神话中一种神奇的土壤,可以生长不息。③堙(yīn):填。④祝融:神话人物,为炎帝后裔,是火神。⑤复:通“腹”。⑥薄:逼近。⑦溟涬(xìng):大水无边无际的样子。⑧道:同“导”,疏导。⑨鸿水:即洪水。⑩沟洫(xù):田间的水道。①曳(y?)尾:拖着尾巴。

[译文]

远古时候,洪水泛滥,巨浪滔天。鲧为了治水,不等天帝允许,就私下偷窃天帝那生生不息的“息壤”,来筑坝造堤、阻挡洪水。天帝大怒,命祝融将鲧抓来,杀死在羽山之郊。鲧死后,禹从他的肚子里诞生。天帝最终命令禹分布息壤,治理洪水。大水退却,九州得以安定。

舜在位时,水神共工振荡洪水,逼近鲁地空桑一带。当时龙门还没有开启,仍然挡着河水的去路,吕梁那块挡在河中间的大石,也没有被凿除,长江、淮河之水连成一片,四海茫茫,无边无际。百姓都奔上山丘,或逃到树上。舜命禹疏导三江五湖之水,开凿伊阙,疏导湹、涧二河,挖渠掘障,使大水流注东海。洪水泄尽,九州干燥,万民终于又能安心度日了。

禹尽全力从事开沟挖渠的工作,夷平山岳,疏导河川。黄龙拖着尾巴作前导,玄龟驼着青泥(应当就是息壤)在后面紧跟。

7 ①②

禹 凿 龙 门

出自《拾遗记》卷二

禹凿龙关之山,亦谓之龙门,至一空岩,深数十里,幽暗不可复行,禹乃负火①而进。有兽状如豕②,衔夜明之珠,其光如烛。又有青犬,行吠③于前。禹计可十里,迷于昼夜。 既觉渐明,见向来④豕犬,变为人形,皆著玄衣。又见一神,蛇身人面,禹因与语。神即示禹八卦之图,列于金板之上。又有八神侍侧。禹曰:“华胥⑤生圣子,是汝耶?”答曰:“华胥是九河神女,以生余也。”乃探玉简⑥授禹,长一尺二寸,以合十二时之数,使度量天地。禹即执持此简,以平定水土。蛇身之神,即羲皇⑦也。

[注释]

①负火:抱着火把。②豕(shǐ):猪。③行吠(f?i):(狗)边走边叫。④向来:原来的,刚才的。⑤华胥(xū):神话人物,相传是伏羲的母亲。⑥玉简:玉制简牍。⑦羲(xī)皇:即神话人物伏羲。

[译文]

禹为治水,凿通龙关之山——又称龙门,来到一处空旷的岩洞。他深入洞中几十里,光线越来越暗,不能再前进了。禹于是点燃火把,怀抱而行。见到一只形状像猪的怪兽,口中叼着夜明珠,光如蜡烛,在前引路。又有一条黑狗,在前头边叫边跑。禹跟着走了大约十里,已分不清是白天还是夜晚。

过些时候觉得光线渐渐明亮,看见刚才的猪和狗,都化作人形,穿着黑衣。又见到一位神人,长着蛇身人脸,禹便同他交谈。神出示一块金板,上面刻着八卦图。又有八位神人在旁侍奉。禹问神人:“听说华胥氏生下一位圣人,是您吗?”神人回答:“华胥氏是九河神女,正是我的母亲。”于是从身边摸出一枚玉简授予禹。那玉简长一尺二寸,正合十二时辰之数,可以用来度量天地。禹于是拿着这枚玉简治理洪水。这位蛇身之神,便是大神伏羲。

鲤 鱼 跳 龙 门

出自《太平广记》卷四六六引《三秦记》

龙门山,在河东界。禹凿山断门一里余,黄河自中流下,两岸不通车马。每岁季春①,有黄鲤鱼,自海及诸川,争来赴之。一岁中,登龙门者,不过七十二。初登龙门,即有云雨随之,天火自后烧其尾,乃化为龙矣。

[注释]

①季春:农历三月。

[译文]

龙门山在黄河东岸。禹治水至此,将山凿断,形成一里多宽的门状,黄河之水从中间奔流而下。两岸陡峭无路,车马不通。每年暮春三月,有金色鲤鱼从大海及流域的各条河流争先恐后赶来龙门。一年之内,能跳过龙门的鲤鱼,也不过七十二尾。鲤鱼刚刚跳过龙门,便有云雨陪伴而来,天火从后面烧掉尾巴,于是鲤鱼化为飞龙。

8

彭 祖 长 寿

出自葛洪《神仙传》卷一

彭祖姓篯(jiān),讳①铿(kēng),帝颛(zhuān)顼(xū)之玄孙也。殷末已七百六十七岁,而不衰老。王令采女②乘辎軿③往问道于彭祖。彭祖曰:“吾遗腹④而生,三岁而失母,遇犬

戎⑤之乱,流离西域,百有余年。加以少枯⑥,失四十九妻,丧五十四子,数⑦遭忧患,和 气⑧折伤,荣卫⑨焦枯,恐不度世⑩。所闻浅薄,不足宣传。”乃去,不知所之。其后七十余年,闻人于流沙之国西见之。

[注释]

①讳(huì):死去的帝王或尊长的名字。②采女:宫女。③辎(zī) 軿(píng):贵族所乘的车子。④遗腹:父亲死后出生的孩子。⑤犬戎:古代西方民族之一。⑥枯:这里指体弱。⑦数(shu?):多次。⑧和气:元气。⑨荣卫:这里指血脉。⑩度世:存世,活着。

[译文]

彭祖姓篯,名铿,是天帝颛顼的玄孙。殷商末年已经七百六十七岁了,却不显衰老。殷王命宫女乘着华美的车子前去向他讨教长生之道,彭祖说:“我是个遗腹子,三岁时又失去母亲。后来遇到犬戎之乱,流浪到西域,就这样度过了一百多年。加上我年轻时身体就不好,后来已陆续死了四十九个妻子,五十四个儿子,屡次遭受忧患,元气损伤,血脉焦枯,恐怕不久于人世了。我对养生之道,见闻浅薄,不值得宣扬。”说罢便离开,从此不知去向。又过了七十几年,听说有人在流沙国的西陲见过他。

望 帝 杜 宇

出自《全上古三代秦汉三国六朝文》辑《蜀王本纪》

时蜀民稀少,后有一男子名曰杜宇,从天堕止朱提①;一女子名利,从江源井中出,为杜宇妻。乃自立为蜀王,号曰望帝,治汶(w?n)山下邑曰陴②。??望帝积百余岁,荆③有一人名鳖灵,其尸亡去,荆人求之不得,鳖灵尸随江水上至陴,遂活,与望帝相见。望帝以鳖灵为相。时玉山出水,若尧之洪水,望帝不能治,使鳖灵决玉山,民得安处。

鳖灵治水去后,望帝与其妻通,惭愧,自以德薄,不如鳖灵,乃委国④授之而去,如尧之禅⑤舜。鳖灵即位,号曰开明帝;帝生卢保,亦号开明。——望帝去时,子 ⑥鸣,故蜀人悲子 鸣而思望帝。望帝,杜宇也。

[注释]

①朱提:山名,在今四川宜宾县西南。②陴(Pí):今四川陴县一带。③荆:楚。④委国:把国家的权力交给他人。⑤禅(shàn):即禅让,指帝王把帝位让给他人。⑥子 (guī):即子规鸟,也叫杜宇,相传为望帝精魂所化。

[译文]

那时候,蜀地人烟稀少,后来出了个男子,名叫杜宇,是从天上落到朱提山上的。又有个女子名叫利,是从江源那地方的井里冒出来的,就给杜宇做了妻子。杜宇自立为蜀王,号为望帝。治所就在汶山下邑陴那地方。??望帝在位一百多年,荆楚地方有个叫鳖灵的,死后尸体不见了。楚人久寻不到,鳖灵的尸身却随着江水逆流而上,漂到陴,竟起死复生,与望帝相见。望帝便请鳖灵作了宰相。那时玉山发大水,就像唐尧时那场大洪水一样。望 9

帝不能治理,便派鳖灵去掘开玉山,疏导洪水,百姓又能安居乐业了。

鳖灵离家治水的当口,望帝却与鳖灵的妻子私通。后来他良心发现,十分羞愧,自感德薄望浅,赶不上鳖灵,于是放弃王位,授予鳖灵,如同尧把天下让给舜一样。鳖灵即位,号称开明帝。他的儿子卢保后来即位,也号开明。——望帝离开时,正是子规鸟啼叫的春天,因而蜀人听到子规鸟的啼叫就感到悲哀,因为他们想起了望帝。子规鸟又叫杜宇,相传就是望帝变化而成的。

五 丁 拔 蛇

出自《华阳国志·蜀志》

开明帝时,蜀有五丁力士,能移山,举万钧①。每王薨②,辄(zh?)立大石,长三丈,重千钧,为墓志,今石笋是也,号曰笋里。

周显王之世,蜀王有褒、汉之地。因猎谷中,与秦惠王遇。惠王以金一笥③遗④蜀王,王报⑤珍玩之物,物化为土。惠王怒,群臣贺曰:“天承⑥我矣,王将得蜀土地。”惠王喜。 乃作石牛五头,朝泻金其后,曰:“牛便金。”有养卒百人。蜀人悦之,使使请石牛,惠王许之。乃遣五丁迎石牛,既不便金,怒,遣还之。乃嘲秦人曰:“东方牧犊儿!”秦人笑之,曰:“吾虽牧犊,当得蜀也。”

惠王知蜀王好色,许嫁五女与蜀,蜀遣五丁迎之。还到梓(zǐ)潼(t?ng),见一大蛇,入穴中。一人揽其尾,掣⑦之,不禁⑧;至五人相助,大呼抴⑨蛇。山崩,时压杀五人及秦五女并将从⑩,而山分为五岭,直顶上有平石。蜀王痛伤,乃登之,因命曰“五妇冢(zhǒng)”。山川平石上,为“望妇堠①”,作“思妻台”。——今其山或名“五丁冢”。

[注释]

①钧(jūn):古代以三十斤为一钧。②薨(hōng):古代称诸侯死为薨。③笥(sì):古代一种方形的盛物竹器。④遗(w?i):赠送。⑤报:回报,回赠。⑥承:这里有馈赠之意。⑦掣(ch?):抽取。⑧不禁:这里指力量不够。⑨抴(y?):同“拽”。⑩将从:随从之人。①堠(h?u):本为古代瞭望敌情的土堡,这里指土堡状的建筑物。

[译文]

开明帝在位时,蜀地有兄弟五人,都是大力士,号称“五丁力士”,能移山,能举万钧重物。每当蜀王去世,都要立起一块巨石,石长三丈,重千钧,作为墓的标志,也就是今天看到的石笋,这些都是五丁壮士立的,那地方名叫“笋里”。

周显王在世时,蜀王统治着褒斜谷和汉中一大块地盘。蜀王在山谷中射猎,与秦惠王相逢。秦惠王拿一竹匣黄金赠给蜀王。作为回报,蜀王送给秦惠王不少珍宝玩物。然而珍宝到了秦王手中,却化作泥土。秦王大怒,群臣向他祝贺说:“这是老天赠予的,象征着大王将会得到蜀国的土地。”秦惠王听了,便转怒为喜。

秦惠王让人雕刻了五头石牛,这些石牛每天早上都能屙(ē)黄金,号称“牛便金”。秦王还派了百名士兵加以养护。蜀人听说了,十分眼热,蜀王便派使者索要石牛,秦惠王准许了。蜀王派了五丁力士把石牛迎来,却不能拉金子。蜀王很恼怒,派人把石牛送还,并嘲笑秦人是“东边的放牛娃,乡巴佬”。秦人却笑着回答:“我们虽然放牛,但早晚得到蜀地。”

秦惠王得知蜀王好女色,便许诺将五位美女嫁给蜀王。蜀王又派五丁力士去迎亲。返 10

回梓潼时,见一条大蟒蛇钻到石穴中。一位力士拉住蛇尾向外拽,力量不够,其他四人跑上来帮忙,大声呼喊用力。突然大山崩塌,将五力士及秦国的五美女连同一起来的随从,全都压死在下面。那座大山也分为五座山峰,山顶上有平滑的大石。蜀王闻讯,十分悲痛, 于是登上山峰,将五岭命名为“五妇冢”。并在山川间的平石上,建造望妇堠、思妻台,——如今也有将这座山称为“五丁冢”的。

干 将 铸 剑

出自《吴越春秋·阖闾内传》

干将者,吴人也,与欧冶子①同师,俱能为剑。越前来献三枚,阉闾②得而宝之。以故使剑匠作为二枚:一曰干将,二曰莫邪(y?)。莫邪,干将之妻也。

干将作剑,采五山之铁精,六合③之金英,候天伺地,阴阳同光,百神临观。天气下降,而金铁之精不销④沦流,于是干将不知其由。莫邪曰:“子以善为剑闻于王,使子作剑,三月不成,其有意乎?”干将曰:“吾不知其理也。”莫邪曰:“夫神物之化,须人而成。今夫子⑤作剑,得无得其人而后成乎?”干将曰:“昔吾师作冶,金铁之类不销,夫妻俱入冶炉中,然后成物。至今后世,即山作冶,麻絰葌服⑥,然后敢铸金于山。今吾作剑不变化者,其若斯邪?”莫邪曰:“师知烁⑦身以成物,吾何难哉!”于是干将妻乃断发剪爪,投于炉中。使童男女三百人,鼓橐⑧装炭,金铁乃濡⑨,遂以成剑,阳曰干将,阴曰莫邪,阳作龟文⑩,阴作漫理①。干将匿②其阳,出其阴而献之,阖闾甚重。

[注释]

①欧冶子:古代传说中著名的铸剑师。②阖(h?)闾(1ǘ):春秋时吴国君主。③六合:

指上下及东西南北四方。④销:金属熔化。⑤夫子:妻子对丈夫的尊称。⑥麻絰(di?) 葌(jiān)服:这里有披麻带孝之意。⑦烁:通“铄”,熔化金属。⑧橐(tu?):这里指冶炼时鼓风用的皮囊。⑨濡(rú):熔化。⑩龟文:这里指阳剑上的纹理如同龟壳的纹路。①漫理:这里指阴剑上的纹理散漫无规律。②匿(nì):收藏。

[译文]

干将是吴国人,与欧冶子同拜名师,都是铸剑能手。越国派使者献来三把宝剑,吴王阖闾得到后十分珍视,并因此让铸剑工匠打造两把,一把叫“干将”,一把叫“莫邪”。——莫邪是干将的妻子。

干将铸剑,采来五方名山、四方上下的金铁精华,专等天时地利合宜、阴阳平衡,百

神降临观光时,开始铸剑。不料天气忽然发生变化,炉内的铁精不能销熔流动,而干将弄不清原因所在。妻子莫邪说:“你因擅长铸剑,连吴王也知道你的名字,派你铸剑,结果三个月都没成功。这是什么原因?”干将说:“我不知道其中的道理。”莫邪说:“任何神物的变化,都得靠人的精诚奉献才成。如今你铸剑,是不是也得有人作出牺牲呢?”干将说:“当年我的师傅冶炼铸物,金属不能熔化,结果他夫妇二人一同投身炉中,器物终于铸成。直到今日,匠人们在矿山边搞铸造,都披麻带孝、抱着必死的决心,这才敢在山中开炉熔铸。如今铸剑,铁精不熔,大概就是这种情况吧?”莫邪说:“你的师傅知道牺牲生命来成就器物,在我来看,这也不难!”于是干将的妻子割下头发,剪下指甲,将它们投入炉中。再派三百童男童女拉风箱、装煤炭。炉中精铁立刻熔化,宝剑也随之铸成。那把阳剑便命名为“干将”,阴剑命名为“莫邪”。阳剑上布满龟纹,阴剑的纹理则是散漫无序的。干将把阳 11

剑收藏好,只拿阴剑献给吴王,吴王得到阴剑,非常爱重。

三 王 墓

出自《搜神记》卷十一

楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成,王怒,欲杀之。剑有雌雄。其妻重身①当产,夫语②妻曰:“吾为王作剑,三年乃成,王怒,往,必杀我。汝若生子是男,告之曰:‘出户望南山,松生石上,剑在其背。’”于是即将③雌剑往见楚王,王大怒,使相④之,剑有二,一雌一雄,雌来雄不来。王怒,即杀之。

莫邪子名赤比,后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成,王怒,杀之。去时嘱我:‘语汝子:出户望南山,松生石上,剑在其背。’”于是子出户,南

⑤望,不见有山。但睹堂前松柱下,石低之上,即以斧破其背,得剑。日夜思欲报楚王。

王梦见一儿,眉间广尺,言欲报仇。王即购⑥之千金。儿闻之,亡去,入山行歌。客有逢者,谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干将、莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之。”客曰:“闻王购子头千金,将子头与剑来,为子报之。”儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。客曰:“不负子也。”于是尸乃仆⑦。

客持头往见楚王,王大喜。客曰:“此乃勇士头也,当于置汤镬⑧煮之。”王如其言。煮

⑨⑩头三日三夕不烂,头踔出汤中,踬目大怒。客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之,是必

①烂也。”王即临之,客以剑拟王,王头随堕汤中;客亦自拟己头,头复堕汤中。三首俱烂,

不可识别。乃分其汤肉葬之,故通名三王墓。今在汝南北宜春县界。

[注释]

①重(ch?ng)身:怀孕。②语(yù):告知。③将:拿,持。④相(xiàng):这里指让卜者观察、推测。⑤石低(dǐ):柱子下面的石基,低同“砥”。⑥购:这里指悬赏搜求。⑦仆(pū):向前倾倒。⑧汤镬(hu?):汤锅。⑨踔(chuō):跳。⑩踬(zhì)目:“踬”疑当为“瞠”瞠目,瞪眼。①拟:比划。

[译文]

楚国有干将、莫邪夫妇,替楚王铸剑,三年才铸成。楚王恼怒,想要杀掉干将。剑有两把,一雌一雄。干将之妻莫邪怀孕临产,丈夫对她说:“我替楚王铸剑,三年才铸成。楚王恼怒,一定会杀我。孩子生下来若是个男孩儿,长大后你告诉他:‘出门望南山,松树长在石头上,宝剑就在背后。’”干将于是拿着雌剑去见楚王。楚王果然大怒,让卜者相看,说应当有两把剑,一雌一雄;干将只带来雌剑,雄剑没拿来。楚王大怒,马上把干将杀掉。 莫邪生下个儿子,取名赤比。后来长成小伙子,问母亲说:“我父亲在哪里?”母亲回答:“你父亲替楚王铸剑,三年才铸成。楚王大怒,把他杀掉了。临行前嘱咐我说:‘告诉儿子,出门望南山,松树长在石头上,宝剑就在背后。’”于是赤比走出房门向南眺望,并没有看见山。只见堂前的松木柱子坐落在石基上。他于是拿斧子剖开松木柱背面,得到了那把雄剑。自此日夜筹划要杀掉楚王,替父报仇。

楚王梦见一个少年,两眉间有一尺宽,声称要报仇。楚王便悬赏千金,捉拿刺客。赤比得知消息,逃入深山,边走边唱,哭得很伤心。有个外乡人遇到他问:“你还年轻,什么事哭得这样伤心?”赤比回答:“我是干将、莫邪的儿子,楚王杀了我父亲,我要报仇,却没有办法。”外乡人说:“听说楚王悬赏千金买你的人头;把你的头和剑拿来,我来替你报 12

仇,”赤比说:“好极了!”随即挥剑自刎,两手将头和剑捧给外乡人,可身子却僵立不倒。外乡人说:“我一定不会辜负你的。”尸体这才向前倒下。

外乡人拿了赤比的头去见楚王。楚王一见大喜。外乡人说:“这是勇士的头,应当用汤锅煮烂才行。”楚王照他的话做了。可头煮了三天三夜,还没煮烂,还不时从汤锅中跃起,朝着楚王怒目而视。外乡人说:“这孩子的头煮不烂,望大王亲自到锅边来督视,肯定能煮 烂。”楚王于是来到锅边。外乡人挥起剑轻轻一划,楚王的头便落到沸腾的热水中。外乡人又拿剑在自己颈上一抹,自己的头也落到汤锅中。三颗头在水中立刻都烂掉了,分不清谁是谁的、楚国的臣民只好将锅中的骨肉分三份埋葬,称其墓为“三王墓”。这墓如今还在汝南北面的宜春县界内。

门 神 由 来

出自《三教源流搜神大全》卷七

沧海之中,有度朔之山,上有大桃木。??其枝间东北曰鬼门,万鬼所出入也。上有二神人,一日神荼(tú),一日郁垒,主阅领万鬼,害恶之鬼,执以苇索①而以食②虎。于是黄帝乃作礼,以时驱之。立大桃人,门户画神荼、郁垒与虎,悬苇索,以御凶魅。(《论衡》卷二十二引《山海经》)

门神乃是唐朝秦叔保、胡敬德③二将军也。按传唐太宗不豫④,寝门外抛砖弄瓦,鬼魅呼叫,三十六宫、七十二院夜无宁静。太宗惧之,以告群臣。秦叔保出班奏曰:“臣平生杀人如剖瓜,积尸如聚蚁,何惧魍魉⑤乎?愿同胡敬德戎装立门以伺。”太宗可⑥其奏,夜果无警。

太宗嘉⑦之,谓二人守夜无眠,太宗命画工图二人之形象全装,手执玉斧,腰带鞭链弓

⑧⑨箭,怒发一如平时,悬于宫掖之左右门,邪祟以息。——后世沿袭,遂永为门神。

[注释]

①苇索:用芦苇等编成的绳索。②食(sì):喂。③秦叔保、胡敬德:即唐代开国武将秦琼、尉迟恭。④不豫:不适,不舒服。⑤魍(wǎng)魉(liǎng):传说中的鬼怪。⑥可:认同,批准。⑦嘉:嘉许,嘉奖。⑧宫掖(y?):宫室。掖为皇宫旁舍。⑨邪祟(suì):指鬼怪兴妖作祟等事。

[译文]

在沧海之中有座度朔山,山上长有大桃树。??树枝的东北方向称为鬼门,是众鬼出入的地方。桃树上有两个神灵,一个叫神荼,一个叫郁垒,掌管统领、鉴别众鬼之事。凡遇凶恶害人之鬼,使用苇绳捆绑,送去喂虎。因而黄帝创制礼俗,按节令驱赶恶鬼。届时百姓们树一个高大的桃木偶,并在门扇画上神荼、郁垒和老虎的图案,悬挂苇绳,用来抵御恶鬼凶煞。

如今的民间门神,画的是唐朝的秦琼、尉迟恭两位将军。传说唐太宗身体不适,夜间总觉得寝宫门外有鬼魅乱抛砖瓦,大呼小叫,以至于宫廷内院夜夜不得安宁。太宗很害怕,告知群臣。秦琼站出来说:“我平生杀人如切瓜,尸体堆积如蚁山,怕什么鬼怪!我愿同尉迟恭全副武装,把守宫门。”太宗应允。这一夜果然平安无事。

太宗嘉赏二人,又担心二人值夜不得休息,便命画工将两人全副武装的形象画出,手执玉斧,腰间带着钢鞭、铁链、弓箭等,怒发冲冠,面目如生。将画挂在皇宫的左右门上, 13

鬼怪作祟等事果然平息了。——后世相沿成习,秦琼、尉迟恭两人也永远成了门神。

钟 馗 捉 鬼

出自《历代神仙统建通鉴》卷一四

(唐玄宗)昼梦一小儿绛衣犊鼻①,跣②一足,盗武惠妃③绣香囊及帝玉笛,绕殿奔戏。帝叱问之,鬼曰:“臣乃虚耗也。于空虚中盗人物,耗人家喜事。”帝怒,欲呼武士;忽一大鬼胡髯④黑面,破帽蓝袍,插笏⑤执剑,先刳⑥小鬼目,后擘⑦其肢而啖⑧之。帝问何神,奏曰:“臣终南举子钟馗(kuí),应试不捷,羞归故里,触殿阶死。奉旨赐进士,蒙以绿袍殓葬,岁时祭祀。愿与皇除天下虚耗妖孽!”言讫⑨舞而去。帝觉,病遂瘳⑩。诏神画手吴道子图其象,悬后宰门。

[注释]

①绛(jiàng)衣犊鼻:绛,深红色;犊鼻,一种裤子的名称,是“下等人”的服饰。②跣(xiǎn):光着。③武惠妃:唐玄宗的宠妃,寿王李瑁的母亲。④胡髯(rán):络腮胡须。因胡人多为络腮胡须,故称。⑤笏(hù):古时百官上朝所持的礼器,形状为狭长的板子,用玉石、象牙或竹木制成。⑥刳(kū):剖开。⑦擘(b?):剖分。⑧啖(dàn):吃。⑨讫(qì):罢,完结。⑩瘳(ch?u):病愈。

[译文]

唐玄宗在宫中养病,白天小睡,梦见一个穿着深红上衣、犊鼻裤的小儿,光着一只脚,偷了武惠妃的绣香囊和玄宗的玉笛,绕着宫殿奔跑嬉戏。玄宗斥问是谁,小鬼回答:“我名叫‘虚耗’,能凭空偷盗人家财物,耗损人家喜庆之气。”玄宗闻言大怒,正要呼唤武士,忽然有个大鬼出现,一张黑脸上满是络腮胡子,戴破帽,穿蓝袍,插着笏板,手执宝剑,捉住小鬼后先剜出眼睛,再剖开四肢,大嚼。玄宗问他是何方神灵,他回答说:“我是终南山读书应举的士人,名叫钟馗。因参加科举考试落了榜,羞于还乡,在殿前头撞石阶而死。皇帝可怜我,降旨赐我为进士,身穿绿色官服入殓,每年都受到祭奠。我愿为皇上铲除天下的虚耗鬼魅!”说完,挥袖而去。玄宗梦醒,病就好了。于是诏命神画手吴道子画了钟馗的像,挂在皇宫后门。

神 犬 盘 瓠

出自《搜神记》卷十四

高辛氏有老妇人居于王宫,得耳疾历时。医为挑治,出顶虫,大如茧。妇人去后,置以瓠蓠①,覆之以盘。俄而顶虫乃化为犬,其文五色,因名盘瓠,遂畜之。

时戎吴②强盛,数侵边境,遣将征讨,不能擒胜。乃募天下有能得戎吴将军首者,赠金千斤,封邑万户,又赐以少女。后盘瓠衔得一头,将造③王阙④。王诊⑤视之,即是戎吴。为之奈何!群臣皆曰:“盘瓠是畜,不可官秩⑥,又不可妻。虽有功,无施也。”少女闻之,启王曰:“大王既以我许天下矣,盘瓠衔首而来,为国除害,此天命使然,岂狗之智力哉!王者重言,伯者⑦重信,不可以女子微躯,而负明约于天下,国之祸也。”

14

王惧而从之,令少女从盘瓠。盘瓠将⑧女上南山,草木茂盛,无人行迹。于是女解去衣

⑨裳,为仆竖之结,著独力之衣,随盘瓠升山,入谷,止于石室之中。

王悲思之,遣往视觅。天辄风雨,岭震云晦(huì),往者莫至。盖经三年,产六男六女。盘瓠死后,自相配偶,因为夫妇。

[注释]

①瓠(hú)蓠:瓠即葫芦,蓠为江蓠,是一种植物。此处的瓠蓠似为一种葫芦制成的容器。②戎吴:北方民族名称。③造:前往,到。④王阙:王宫。⑤诊:察看。⑥秩:俸禄。⑦伯者:即霸者,指靠武力称雄一时的诸侯。⑧将:带着。⑨仆竖:仆人。

[译文]

古代高辛氏统治的时候,族中有位老妇人住在王宫里,患了耳疾,病了很长一段时间。医生替她治疗,从耳朵里挑出一条顶虫来,像蚕茧那么大。老妇人离开后,顶虫就被放到一只葫芦制成的容器里,盖上一只盘子。不一会儿顶虫竟化作一条狗,毛色五彩斑斓。于 是人们称它“盘瓠”,养在宫中。

那时北方的戎吴族强盛,屡次侵犯高辛氏边境。派了将军去征讨,总不能取胜擒敌。于是高辛王招募天下能斩得戎吴将军头的,悬赏黄金千斤,封以万户封邑,还将把自己的小女儿赐他为妻。

不久盘瓠叼了一颗头,一直进宫去。高辛王仔细审看,那竟是戎吴将军的头。这一下该怎么办?群臣都说:“盘瓠是个畜生,不能封官赐禄,更不能把王女赐他为妻。尽管有功劳,却没法封赏。”

小女儿听说这事,对父王说道:“大王已经把我定为赏格,昭示天下。盘瓠叼着敌头前来,替国家除了祸害,这是上天的意志,哪里是靠狗的智能呢?无论天子还是诸侯霸主,都要言而有信,决不能顾及我这小女子的微躯,而在天下人面前食言毁约,这会给国家带来灾难的。”

高辛王心中畏惧,便听从了女儿的话,让她跟随盘瓠而去。盘瓠带着王女登上南山,那里草木茂盛,荒无人烟。于是王女脱去华美的衣服,换上劳动者常穿的粗布衣裙,随着盘瓠登山入谷,就住在天然石洞里。

高辛王挂念女儿,心中悲凄,派了人前往寻觅探视。每当登山时,总会遇上大风雨,山摇地动,云雾昏暗,派去的人始终没能找到盘瓠和王女。经历三年,盘瓠夫妇生下六男六女。盘瓠死后,这些孩子们男女婚配,结为夫妇,繁殖后代,自成一族。

少 女 化 蚕

出自《搜神记》卷十四

旧说太古之时,有大人远征,家无余人,唯有一女,牡马①一匹,女亲养之。穷居幽处,思念其父,乃戏马曰:“而能为我迎得父还,吾将嫁汝。”马既承此言,乃绝缰②而去,径至父所。父见马惊喜,因取而乘之。马望所自来,悲鸣不已。父曰:“此马无事如此,我家得

③无有故乎?”亟乘以归。

为畜生有非常之情,故厚加刍养④。马不肯食,每见女出入,辄喜怒奋击,如此非一。父怪之,密以问女,女具以告父,必为是故。父曰:“勿言,恐辱家门,且莫出入。”于是伏弩射杀之,暴⑤皮于庭。

15

父行,女与邻女与皮所戏,以足蹙⑥之,曰:“汝是畜生,而欲取⑦人为妇耶?招此屠剥,

⑧如何自苦?”言未及竟,马皮蹶然而起,卷女以行。邻女忙怕,不敢救之,走告其父。父

还,求索,已出失之。

后经数日,得于大树之间。女及马皮尽化为蚕,而绩于树上。其茧纶理⑨厚大,异于常蚕。邻妇取而养之,其收数倍。因名其树曰“桑”;桑者,丧也。由斯百姓竞种之,今世 所养是也。

[注释]

①牡马:公马。②绝缰:扯断缰绳。③亟(jí):急,赶紧。④刍(ch6)养:以草料饲养。⑤暴(pù):同“曝”,晾晒。⑥蹙(cù):踢。⑦取:同“娶”。⑧蹶(ju?)然:突然起立貌。⑨纶理:纹理。

[译文]

旧时传说,远古时候,有个中年人随军远征,家里没有别人,只有个女儿,喂养着一匹公马。女儿独处孤寂,思念父亲,便跟马开玩笑说:“你能替我把父亲接回来,我就嫁给你。”马听了这话,便扯断缰绳跑掉了,一直跑到父亲的营地。父亲见到自家的马,又惊又喜,牵过来骑上。马便朝着来路悲嘶不停。父亲疑惑道:“此马无故如此,难道我家里有什么变故吗?”急忙骑马回家去。

回家后,因这匹马能通人性,不同寻常,因此加草加料格外厚待。但马却不肯吃,每当见到女孩儿进出,它便激动万分,又踢又叫,如此情景,不止一回。父亲感到奇怪,暗中询问女儿,女儿实言相告,说一定是为这个。父亲嘱咐说:“别说出去,这是家门的耻辱,你且不要露面。”于是布置好弓弩,把马射死了。剥下马皮,晾在庭院中。

父亲出门去,女儿跟邻家女孩儿在马皮附近游戏。女儿用脚踢马皮说:“你是畜生,还想娶人当妻子?招来杀身剥皮之祸,真是自讨苦吃!”话没说完,马皮突然立起,卷起女孩儿旋转而去。邻女又慌又怕,不敢上前营救,只好跑去找女孩儿的父亲。父亲回家,四处搜寻,女孩被马皮裹走,早已不见踪影。

又过了几天,才在一棵大树的枝杈间找到,裹着马皮的女儿化作蚕,在树上吐丝结茧。那蚕茧纹理厚大,与寻常蚕茧不同。邻家妇女取来饲养,收成竟是普通蚕的好几倍。于是把那棵树称作“桑”。“桑”跟“丧”是同音,这是因为女孩在树上丧失生命的缘故。因此,百姓都竞相种植这种树,今天人们所养的蚕,也是这种蚕。

羽 衣 女 子

出自《搜神记》卷十

豫章新喻县男子,见田中有六七女,皆衣毛衣,不知是鸟。匍匐①往,得其一女所解毛衣,取藏之。即往就②诸鸟。诸鸟各飞去,一鸟独不得去。男子取以为妇,生三女。其母后使女问父,知衣在积稻下。得之,衣③而飞去。后复以迎三女,女亦得飞去。

[注释]

①匍(pú)匐(fú):卧地爬行。②就:上前接近。③衣(yì):穿。

[译文]

江西豫章新喻县有个小伙子,一天见到田间有六七个少女,都穿着羽毛织就的美丽衣服,并不知道她们是神鸟幻化的。小伙子匍匐向前,悄悄将其中一位脱下的羽毛衣弄到手, 16

拿走藏起来;又返回想接近众少女。少女们一见,都化作鸟飞走了,只有一位姑娘因为没了羽衣,不能飞走,只好留下来。小伙子便娶她做了妻子,先后生了三个女儿。不过羽衣姑娘不死心,她让女儿向父亲探问羽毛衣的下落,得知羽衣藏在稻谷堆下面,终于翻找出来,穿上飞走了。后来又来接三个女儿,终于连女儿也都跟着母亲飞去了。

白 水 素 女

出自《搜神后记》卷五

晋安帝时,侯官人谢端,少丧父母,无有亲属,为邻人所养。至年十七八,恭谨自守,不履非法。始出居①,未有妻,邻人共愍念②之,规③为娶妇,未得。

端夜卧早起,躬耕力作,不舍昼夜。后于邑下得一大螺,如三升壶。以为异物,取以归,贮瓮(w?ng)中。畜之十数日,端每早至野还,见其户中有饭饮汤火,如有人为者。端谓邻人为之惠④也。数日如此,便往谢邻人。邻人曰:“吾初不为是,何见谢也?”端又以邻人不喻其意,然数尔如此,后更实问,邻人笑曰:“卿已自取妇,密著室中炊爨⑤,而言吾为之炊耶?”端默然心疑,不知其故。

后以鸡鸣出去,平早潜归,于篱外窃窥其家中,见一少女,从瓮中出,至灶下燃火。端便入门,径至瓮所视螺,但见壳。乃到灶下问之曰:“新妇从何所来,而相为炊?”女大惶惑,欲还瓮中,不能得去,答曰:“我天汉中白水素女也。天帝哀卿少孤,恭慎自守,故使我权为守舍炊烹。十年之中,使卿居富得妇,自当还去。而卿无故窃相窥掩⑥。吾形已 见,不宜复留,当相委去。虽然,尔后自当少差。勤于田作,渔采治生。留此壳去,以贮米谷,常可不乏。”端请留,终不肯。时天忽风雨,翕然⑦而去。

端为立神座,时节祭祀。居常饶足,不致大富耳。于是乡人以女妻之,后仕至令长云。今道中素女祠是也。

[注释]

①出居:这里指脱离邻居的照顾,独立生活。②愍(mǐn)念:同情、挂念。③规:计划。④惠:恩惠。⑤炊爨(cuàn):烧火煮饭。⑥窥掩:偷看、逼进。⑦翕(xī)然:忽然。

[译文]

晋安帝在位时,侯官那地方有个叫谢端的年轻人,从小父母双亡,没有别的亲人,被邻居拉扯长大。长到十七八岁,为人恭敬有礼,严守礼法制度。刚刚独立生活时,独自一人,没有妻子。邻人们怜悯牵挂他,共同商量为他娶妻,一时没找到合适的。

谢端每日晚睡早起,努力耕作,日夜不停。不久以后,他在邑墙下捡到一只大田螺,足有三升水壶那么大。谢端看它是个稀奇物,便捡回来,养在水缸里。养了十几天后,谢端发现,每天他早晨到田里去,回来时见屋中有热饭热汤,灶火未熄,谢端以为是邻人照顾他。一连几天都是如此,便去向邻人致谢。邻人说:“这事不是我干的,你为何谢我?”谢端却认为邻人不愿告诉自己。但接连几天又是如此,便又去问邻人。邻人笑着说:“你自己娶了媳妇,偷偷藏在屋里替你烧火煮饭,却还说是我干的!”谢端听了没说话,但心中疑惑,不知何故。

此后一天,谢端鸡叫时出门,上午便偷偷归来,在篱笆外边偷看家中情形。只见一位少女从水缸中出来,到炉灶边去点火。谢端偷偷进门,径直到水缸边去看,只见一只田螺空壳。于是到灶边去问女子:“小娘子从哪里来,替我烧饭?”那女子见到谢端,大为惊惶, 17

想要回缸去,却不能够。只得答道:“我是天河中的白水素女。天帝因怜悯你自幼是个孤儿,为人恭敬守礼,因而派我暂时替你看屋做饭。十年之中,让你能发财娶妻,我便回去。然而你无故偷看相逼,我已暴露身份,不宜再留下,只好离你而去。尽管如此,你今后的生活自应轻松一些。希望你辛勤耕田,打鱼砍柴,自食其力。这个田螺壳留给你,用来盛米,可以常吃常有。”谢端恳请素女留下,素女始终不肯。这时突然天降风雨,素女忽然不见。 谢端为素女立下神位,按年节祭祀。以后的日子衣食丰足,只是没能暴富罢了。于是同乡有人把女儿嫁给他。后来谢端还做了官,直做到县令,如今侯官路边有座素女祠,就是为纪念天汉素女而修建的。

三 卫 传 书

出自《太平广记》卷三百引《广异记》

开元初,有三卫自京还青州,至华岳庙前,见青衣婢,衣服故恶①,来白云:“娘子欲见。”因引前行。遇见一妇人,年十六七,容色惨悴②,曰:“己非人,华岳第三新妇,夫婿极恶;家在北海,三年无书信,以此尤为岳子所薄③。闻君远还,欲以尺书仰累④,若能为达⑤,家君当有厚报。”遂以书付之。其人亦信士⑥也,问北海于何所送之。妇人云:“海池

⑦上第二树,但扣之,当有应者。”言讫(qì)诀去。

及至北海,如言送书。扣树毕,忽见朱门在树下,有人从门中受事,人以书付之。入顷之,出云:“大王请客人。”随行百余步,后入一门,有朱衣人,长丈余,左右侍女数千

百人。坐毕,乃曰:“三年不得女书。”读书大怒,曰:“奴辈敢尔⑧!”乃传教,召左右虞 候⑨。须臾而至,悉长丈余,巨头大鼻,状貌可恶。令调兵五万,至十五日,乃西伐华山,无令不胜。二人受教走出。乃谓三卫曰:“无以上报。”命左右取绢二疋(pǐ)赠使者。三卫

⑩不说,心怨二疋之少也。持别,朱衣人曰:“两绢得二万贯,方可卖,慎无贱与人也。”

三卫既出,欲验其事,复往华阴。至十五日,既暮,遥见东方黑气如盖,稍稍西行。雷震电掣(ch?),声闻百里。须臾,华山大风折树,自西吹云。云势益壮,直至华山。雷火喧薄,遍山涸(h?)赤,久之方罢。及明,山色焦黑。

三卫乃入京卖绢。买者闻求二万,莫不嗤骇○,以为狂人。后数日,有白马丈夫来买,直还二万,不复踌躇,其钱先已锁在西市○。三卫因问买所用。丈夫曰:“今以渭川神嫁女,用此赠遗○。天下唯北海绢最佳,方欲令人往市,闻君卖北海绢,故来尔。”三卫得钱,数月货易毕,东还青土。行至华阴,复见前时青衣云:“娘子故来谢恩。”便见青盖犊车,自山而下,左右从者十余辈。

既至,下车,亦是前时女郎,容服炳焕○,流目清眄○,迨不可识。见三卫,拜乃言曰:“蒙君厚恩,远报父母。自闹战之后,恩情颇深,但愧无可仰报尔。然三郎以君达书故,移怒于君,今将○五百兵,于潼(t?ng)关相候。君若往,必为所害,可且还京。不久大驾东幸,鬼神惧鼓车,君若坐于鼓车,则无虑也。”言讫不见。

三卫大惧,即时还京。后数十日,会玄宗幸○洛,乃以钱与鼓者,随鼓车出关,因得无忧。

[注释]

①故恶:又旧又破。②惨悴(cuì):形容面容凄惨憔悴。③薄:鄙视,看不起。④仰累:求人帮忙的客气说法。⑤达:送交。⑥信士:诚信之士,说话算数的人。⑦诀:告辞,告11121314151617 18

别。⑧敢尔:竟敢如此。⑨虞候:古代官名,历代职掌不同。多为武职。⑩说(yu?):通“悦”,

11嗤骇:(面对不合常理之事而)惊讶,嗤笑。○12西市:长安西市:这里是大宗买卖高兴。○

13遗(w?i):赠送。○14容服炳焕:容貌和服饰光采照人、○15流目清眄(miǎn):的交易场所。○

16将:率领。○17幸:到,光顾,是帝王前往某处的专用说法。 目光流转清亮。○

[译文]

唐代开元初年,有个叫三卫的,从京城长安回青州去。路经华山,在华岳庙前见到一个青衣侍女,衣服破旧,对三卫说:“娘子要见您。”于是在前面引路,见到一位十六七岁的女子,面容凄惨憔悴,对三卫说:“我不属人类,我是华山之神的三儿媳,丈夫非常凶暴。我娘家在北海,三年间音信全无,因此更被丈夫看不起。听说您远道回家,想以家书相烦。如能把信送到,我父亲一定会加倍报答您的。”于是把信交给三卫。三卫是个诚信之士,便问信到北海如何投递。女子说:“找到海池边第二棵树,敲一敲,便会有人开门。”说罢告别而去。

三卫来到北海,按女子所嘱找到那棵树,敲一敲,忽见树下有红门敞开,有人从门中走出接待,三卫将信交给他。那人进去片刻,出来说:“大王请客人进去。”三卫随那人走了百余步,进入一扇门,见到一位穿红袍的,身高一丈多,左右围侍着成百上千侍女。三卫落座,红袍人说:“我三年没接到女儿的书信了。”于是展信而读,读罢大怒道:“小奴才怎敢如此!”于是传令,召左右将军来见。不一会儿两人来到,都身高一丈开外,巨头大鼻、像貌凶恶。红袍者命二人调集五万神兵,本月十五日西伐华山,只准胜,不准败。两人领命而去。红袍者这才回头向三卫说:“您的大恩,难以回报。”命左右取来两匹绢,送给三卫。三卫嫌两匹太少,心中不快。临别时红袍者嘱咐说:“这两匹绢很珍贵,等有人出价两万贯再卖,千万不要随便贱卖。”

三卫告辞出来,想要验证华山报仇之事,于是再度前往华阴。到了十五日黄昏,果然见东方天空黑云似墨、如同伞盖,缓缓向西逼近。云中电闪雷鸣,百里以外都能听到。顷刻之间,华山上也刮起拔木毁屋的大风,自西向东吹向来犯的乌云。乌云气势反而更猛,直扑华山而来。顿时雷火喧天,把一座华山烧得通红,过了很久才平息下来。等到天明一看,只见山峰被烧得焦黑一片。

三卫又到长安卖绢,问价的听说要两万贯,都惊怪嗤笑,认为三卫是个狂人。几天以后,有个骑白马的男子前来买绢,直接出价二万,毫不踌躇,他的钱早已在长安西市准备好了。三卫好奇,问对方买绢做什么。男子回答:“近日渭川之神要嫁女儿,买这个作贺礼。天下的绢,只有北海的最好,正要让人去买,听说你这里卖,所以前来。”三卫得钱,又在长安逗留数月,将生意处理完,要回青州去。走到华阴,又碰到前时见过的青衣侍女,说:“娘子特来感谢您的恩德。”三卫见有青色伞盖的牛车从山上下来,左右十几人相随。 从车上下来的,确实是上次见过的女郎,如今却光采照人,目光流转,几乎不能辨认。见到三卫,女郎行礼拜谢说:“受您大恩,把我的消息远告父母。自从父亲派兵来打了一通,我们夫妻间的感情融洽多了,只惭愧没法答谢您的大恩。不过我丈夫三郎因为您送信的缘故,迁怒于您,如今带着五百神兵在潼关等候。您若前往,定会被害。您可暂时回长安去,不久皇帝将要东巡,鬼神最怕皇帝的鼓车。您若坐在鼓车上,便可无忧。”女郎说罢就不见了。

三卫听了,大为恐慌。马上返回长安。过了几十天,果然赶上玄宗要去洛阳。三卫以钱买通司鼓者,藏在鼓车里出了潼关,因而平安无事,直回家乡去了。

19

古 巢 老 妇

出自《搜神记》卷二十

古巢一日江水暴涨,寻①复故道。港有巨鱼,重万斤,三日乃死。合郡皆食之,一老 姥②独不食。忽有老叟曰:“此吾子也,不幸罹③此祸。汝独不食,吾厚报汝。若东门石龟目赤,城当陷。”姥日往视。有稚子④讶之,姥以实告。稚子欺之,以朱傅⑤龟目。姥见,急出城。有青衣童子曰:“吾龙之子。”乃引姥登山,而城陷为湖。

[注释]

①寻:不久。②老姥(mǔ):老妇人。③罹(刚):遭遇。④稚(zhì)子:孩童。⑤傅:涂抹。

[译文]

古巢那地方,有一天江水暴涨,不久又回落到河道中。有一条巨大的鱼搁浅在港湾里,重达万斤,苟延残喘,三天后才死掉。满郡的百姓都来割鱼吃肉,只有一位老妇不肯吃。这日忽然来了个老汉,对老妇说:“这条大鱼是我的儿子,不幸遭受此祸,你单单不肯吃,我将重重答谢你。你记住,假如城东门的石龟眼睛发红,这座城池就要陷没了。”老妇每天都去东门看石龟,有个小孩子感到奇怪,问她缘由,老妇如实相告。小孩子欺骗她,偷偷拿朱砂涂在龟眼上。老妇见了,急忙出城逃难。路上遇到一青衣童子,说:“我是龙的儿子。”引导老妇登上高山。待回头看时,整座城已沦陷为湖。

农 夫 骂 雷 公

出自《搜神后记》卷十

吴兴人章苟者,五月中,于田中耕,以饭置菰里,每晚取食,饭亦已尽,如此非一。后伺②之,见一大蛇偷食。苟遂以鈠斫之③,蛇便走去。苟逐之,至一坂④,有穴,便入穴,但闻啼声云:“斫伤我某甲。”或言:“当何如?”或云:“付雷公,令霹雳杀奴!”须臾,云

⑤⑥雨冥合,霹雳覆苟上。苟乃跳梁大骂曰:“天使!我贫穷,展力⑦耕垦。蛇来偷食,罪当在蛇,反更霹雳我耶?乃无知雷公也!雷公若来,吾当以鈠斫汝腹!”须臾,云雨渐散,转霹雳向蛇穴中。蛇死者数十。

[注释]

①菰(gū):一种生长在水边的植物。②伺:暗中守候。③以鈠(yì)斫(zhu?)之:用鈠来砍它。鈠,一种小矛;斫,砍。④坂(bǎn):山坡。⑤冥合:乌云合拢,天色昏暗。⑥跳梁:跳跃,也作跳踉。⑦展力:努力,尽力。

[译文]

吴兴有个农夫叫章苟,五月中旬,在田中耕作,把饭放到田头的菰丛中。但每晚取饭时,都发现饭已经吃光了,如此不止一次。后来他躲在一边守候,见是一条大蛇偷吃。章苟便用鈠去砍蛇,蛇逃走了。章苟追到一处山坡,有个洞,蛇便钻进洞穴。只听蛇哭着诉说:“砍伤我的是某甲。”另一个声音说:“那又怎样?”还有一个说:“交给雷公,劈死这奴才!”顷刻间,云雨聚拢,天昏地暗,雷霆在章苟头上响个不停。章苟气极了,跳着脚大骂说:“天使!我是个穷汉,每日努力耕作,蛇却来偷我的食物。过错在蛇,怎么反倒劈我?这是个无知的雷公!雷公若来,我一定拿鈠砍破它的肚子!”片刻,章苟头上云雨消散。雷 20 ①

霆转向蛇穴,蛇被劈死几十条。

隋 侯 获 珠

出自《搜神后记》异本

昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,可长三尺,于热沙中宛转,头上血出。隋侯见而愍(mǐn)之,下马以鞭拨入水中,语曰:“汝若是神龙之子,当愿拥护于我。”言讫 (qì)而去。

至于齐国,经二月还,复经此道。忽有一小儿,手把①一明珠,当道送与。隋侯曰:“谁家之子?而语吾。”答曰:“昔日深蒙救命,甚重感恩,聊以奉贶②”侯曰:“小儿之物,讵③可爱之?”不顾而去。

至夜,又梦见小儿持珠与侯曰:“儿乃蛇也,早蒙救护生全,今日答恩,不见垂纳④,请受之,无复疑焉。”侯惊异。迨⑤明,见一珠在床头,侯乃收之而感曰:“伤蛇犹解知恩重报,在人反不知恩乎?”侯归,持珠进纳,具述元由⑥,终身食禄耳。

[注释]

①把:持。②贶(kuàng):赠与。③讵(jù):岂,④垂纳:请人接纳之词。⑤迨(dài):等到,至。⑥元由:即缘由。

[译文]

从前隋侯出使到齐国去,路经一处深水潭的沙岸,见一条小蛇,长约三尺,在太阳晒烫的沙滩上痛苦辗转,头上还流着血。隋侯一见,心生怜悯,下马用马鞭将它拨入水中,说道:“你如果是神龙的儿子,可要佑护我。”说完上马而去。

隋侯到齐国办公事,两月后返回,又路经此处。忽然见一个小孩子,手中拿着一颗明珠,站在路中央送给他。隋侯说:“你是谁家的孩子?请告诉我。”对方回答:“前些日子蒙受救命之恩,十分感激,以此奉送,聊表谢意。”隋侯说:“小孩子的东西,哪能接受?”看也不看就走掉了。

到了夜里,隋侯在梦中再次见到小孩子,仍然拿着珠子给他说:“我本是蛇,早先蒙您救护,得全性命,今日报恩,您又不接纳。还是请您拿着吧,别再疑惑了。”隋侯很惊讶。等到天亮,果见有颗明珠放在床头。隋侯把珠子收起,感叹说:“一条受伤的蛇,尚且懂得知恩图报,人有时反而不懂这个道理。”隋侯回国,将珠子献给国君,并详述得珠的经过。国君褒奖他,隋侯也因此终身做官食禄。

21

更多相关推荐:
希腊神话故事读后感

希腊神话故事读后感桐梓林七年级四班何婷婷书籍好像浩瀚苍穹中的一轮明月更像茫茫大海的一盏航标灯把我引向无边无际的知识海洋希腊神话故事这本书我以前就阅读过但是不大能理解其中的内容现在重新来看这本书感觉就大不相同了自...

习作范文:《中国神话故事》读后感之四

中国神话故事读后感之四走进神话传奇的世界我们不难体会到人类对自然的好奇与崇拜对灾难和困苦的不屈与斗争对英雄人物的敬仰与热爱对纯贞爱情的讴歌对美好生活的向往对邪恶人物与势力的憎恶等丰富细腻的感情走进神话传说的世界...

《中国神话故事》读后感(8)

中国神话故事读后感8这本书是尚燕彬和张红梅着的中华民族的神话传说故事与中华民族的历史一样源远流长与中华民族灿烂的文化一样绚丽多彩走进神话传说的世界我们不难体会到人类对自然的好奇与崇拜对灾难和困苦的不屈争斗对英雄...

中国神话故事 读后感

中国神话故事读后感不久前我读了中国神话故事这本书书中的故事精彩纷呈文字通俗易懂还有精美的插图很是吸引我读完后也让我受益匪浅同时也学会了很多的人生道理书中很多故事有愚公移山盘古开天辟地女娲补天牛郎与织女精卫填海白...

《中国神话故事》读后感

中国神话故事读后感今天我读了一本中国神话故事这本书主要讲了中国上下五千年历史的神话故事共有29篇有盘古开天辟地女娲造人共工怒触不周山女娲补天这些神话故事中我最喜欢农尝百草上古时人类不懂医药因此得了疾病也没办法医...

《中国神话故事》读后感

中国神话故事读后感吸引我是因为它里面有丰富的故事情节和深刻的意义让人读后感到舒畅万分这样吧我先来给大家讲一下其中一个神农尝百草的故事上古时候五谷和杂草长在一起谁也分不清它们当时人们只能靠打猎为生如果有人生病了也...

习作范文:《中国神话故事》读后感之三

中国神话故事读后感之三这本书是尚燕彬和张红梅着的中华民族的神话传说故事与中华民族的历史一样源远流长与中华民族灿烂的文化一样绚丽多彩走进神话传说的世界我们不难体会到人类对自然的好奇与崇拜对灾难和困苦的不屈争斗对英...

观中国民俗文化神话故事后感

姓名潘苏南学号1006010203班级10电子商务2班观民俗文化及神话故事后感中国民俗文化以及民间相传或者野史记载的神话故事在今天的我们看来十分深奥现在有大把的专家对这些文迹进行着研究我们知道的最多的就是红学红...

《中国神话传说》读后感(6)

中国神话传说读后感6今天我在家里读了中国神话传说这本书这本书的内容十分吸引我我读了它的一个又一个的故事最吸引我的有这两个故事雷王收租柳毅传书当然并不是只有这两个故事是我喜欢的这里面有许许多多的精彩故事神话是人类...

中外神华故事读后感

中外神话故事读后感这个寒假怀着一丝对已知的回顾的心情陪孩子一起读完了中外神话故事对我们中国和外国和外国的神话又加深了一层了解这本书收集了中国外国广泛流传的大量神华故事如盘古开天地女娲造人大禹治水夸父追日西瓜王子...

神话故事的读后感

神话故事的读后感暑假期间我刚刚读完了一本名叫神话故事的书这本书主要讲了许许多多的神话每一种神话都有字的深刻意义每一篇神话都有自己感人的文字譬如盘古开天辟地讲了盘古沉睡了千百年终于有一天盘古睁开了眼睛突然看到天地...

希腊神话故事读后感

选择的重要性希腊神话故事读后感这个暑假我读了希腊神话故事它里面刻画的人物有众神之父宙斯海神波塞冬智慧女神雅典娜其中国王弥达斯拥有点石成金本领的故事让我印象深刻使我明白了选择的重要性故事的主人公国王弥达斯非常富有...

中国神话故事读后感(23篇)