英文读后感——项链

时间:2024.4.7

The Necklace: Reflections and Confessions of Human’s Vanity

“What would have happened if she hadn’t lost that necklace? Who knows? Who knows? How strange and changeful is life! How small a thing is needed to make or ruin us!” This is what impressed me most in “The Necklace” written by Guy de Maupassant. I love the story not only due to the incredibly wonderful ending, but also because of the exquisite description of the weakness of humanity.

In his story, Guy de Maupassant creatively reveals Mathilde Loisel's dreams of a wealthy, splendid lifestyle. Mathilde's lifetime of misery and despair is solely caused by her own selfish acts. And her vain obsession all ended up ruining her life.

Vanity is defined as excessive pride, especially in your appearance. In Mathilde's case, the "excessive pride" in her looks and charm caused her to feel as if she deserved a higher ranking social class and the wealth. When she wore the necklace to the party, she wanted to give the illusion that she was something that she was not. Vanity caused Mathilde to fantasize about her life and surroundings-to live in a world of illusion, rather than reality.

Her life was affected in a negative way because of her obsession with vanity. It is so sad that she honestly felt successful the night of the dinner, just because of her looks and her surroundings. What a distorted

view of true happiness and fulfillment! Neither an elegant dress or a

beautiful piece of jewelry can make a person who they are. A caring and

loving person has to be unselfish. Mathilde Loisel definitely lacked a

caring and loving personality. The only person she proved to love was

the person she wanted to be. Had Mathilde not spent so much of her life

selfishly, she and Mr. Loisel could have had a lifetime of happiness. The

most ironic and interesting piece of the story is the conclusion. Their

lives were ruined for no reason. Had she told Mrs. Forrestier the truth

about the lost necklace, she would have known that the necklace was

just costume jewelry. Actually, it’s a tragedy made by herself, for she

was conquered by the evil of her heart.

In pursuit of vanity may lead to the loss of ourselves. Accept who

we are and to be to true to ourselves or else it will contribute to

constant unhappiness. Happiness or misfortune, it all depends.


第二篇:项链 英文


SHE was one of those pretty and charming girls, born by a blunder of destiny in a family of employees. She had no dowry, no expectations, no means of being known, understood, loved, married by a man rich and distinguished; and she let them make a match for her with a little clerk in the Department of Education.

She was simple since she could not be adorned; but she was unhappy as though kept out of her own class; for women have no caste and no descent, their beauty, their grace, and their charm serving them instead of birth and fortune. Their native keenness, their instinctive elegance, their flexibility of

mind, are their only hierarchy; and these make the daughters of the people the equals of the most lofty dames. 2

She suffered intensely, feeling herself born for every delicacy and every luxury. She suffered from the poverty of her dwelling, from the worn walls, the abraded chairs, the ugliness of the stuffs. All these things, which another woman of her caste would not even have noticed, tortured her and made her indignant. The sight of the little girl from Brittany who did her humble housework awoke in her desolated regrets and distracted dreams. She let her mind dwell on the quiet vestibules, hung with Oriental tapestries, lighted by tall lamps of bronze, and on the two tall footmen in knee breeches who dozed in the large armchairs, made drowsy by the heat of the furnace. She let her mind dwell on the large parlors, decked with old silk, with their delicate furniture, supporting precious bric-a-brac, and on the coquettish little rooms, perfumed, prepared for the five o’clock chat with the most intimate friends, men well known and sought after, whose attentions all women envied and desired.

When she sat down to dine, before a tablecloth three days old, in front of her husband, who lifted the cover of the tureen, declaring with an air of satisfaction, “Ah, the good pot-au-feu. I don’t know anything better than that,” she was

thinking of delicate repasts, with glittering silver, with tapestries peopling the walls with ancient figures and with strange birds in a fairy-like forest; she was thinking of exquisite dishes, served in marvelous platters, of compliment whispered and heard with a sphinx-like smile, while she was eating the rosy flesh of a trout or the wings of a quail.

She had no dresses, no jewelry, nothing. And she loved nothing else; she felt herself made for that only. She would so much have liked to please, to be envied, to be seductive and sought after.

She had a rich friend, a comrade of her convent days, whom she did not want to go and see any more, so much did she suffer as she came away. And she wept all day long, from chagrin, from regret, from despair, and from distress. But one evening her husband came in with a proud air, holding in his hand a large envelope.

“There,” said he, “there’s something for you.”

She quickly tore the paper and took out of it a printed card which bore these words:

“The Minister of Education and Mme. Georges Rampouneau beg M. and Mme. Loisel to do them the honor to pass the evening with them at the palace of the Ministry, on Monday, January .”

Instead of being delighted, as her husband hoped, she threw the invitation on the table with annoyance, murmuring

“What do you want me to do with that?”

“But, my dear, I thought you would be pleased. You never go out, and here’s a chance, a fine one. I had the hardest work to get it. Everybody is after them;

they are greatly sought for and not many are given to the clerks. You will see there all the official world.”

She looked at him with an irritated eye and she declared with impatience: “What do you want me to put on my back to go there?”

He had not thought of that; he hesitated:

“But the dress in which you go to the theater. That looks very well to me” He shut up, astonished and distracted at seeing that his wife was weeping. Two big tears were descending slowly from the corners of the eyes to the corners of the mouth. He stuttered:

What’s the matter? What’s the matter?”

But by a violent effort she had conquered her trouble, and she replied in a calm voice as she wiped her damp cheeks:

“Nothing. Only I have no clothes, and in consequence I cannot go to this party. Give your card to some colleague whose wife has a better outfit than I.” He was disconsolate. He began again:

“See here, Mathilde, how much would this cost, a proper dress, which would do on other occasions; something very simple?”

She reflected a few seconds, going over her calculations, and thinking also of the sum which she might ask without meeting an immediate refusal and a frightened exclamation from the frugal clerk.

“At last, she answered hesitatingly:

“I don’t know exactly, but it seems to me that with four hundred francs I might do it.”

He grew a little pale, for he was reserving just that sum to buy a gun and treat himself to a little shooting, the next summer, on the plain of Nanterre, with some friends who used to shoot larks there on Sundays.

But he said:

“All right. I will give you four hundred francs. But take care to have a pretty dress.”

The day of the party drew near, and Mme. Loisel seemed sad, restless, anxious. Yet her dress was ready. One evening her husband said to her: “What’s the matter? Come, now, you have been quite queer these last three days.”

And she answered:

“It annoys me not to have a jewel, not a single stone, to put on. I shall look like distress. I would almost rather not go to this party.”

He answered:

“You will wear some natural flowers. They are very stylish this time of the year. For ten francs you will have two or three magnificent roses.”

But she was not convinced.

“No; there’s nothing more humiliating than to look poor among a lot of rich women.”

But her husband cried:

“What a goose you are! Go find your friend, Mme. Forester, and ask her to lend you some jewelry. You know her well enough to do that.”

She gave a cry of joy

“That’s true. I had not thought of it.”

The next day she went to her friend’s and told her about her distress. Me. Forester went to her mirrored wardrobe, took out a large

更多相关推荐:
项链读后感(英文版)

TheNecklaceReflectionsandConfessionsofHumansVanitythewomenislikemoneyandbeautybecauseshewantotherpeopleandfriendsto...

项链 读后感

项链读后感看过项链的人大多都会把矛头直接指向那个美丽娇媚但却出身不佳的女子的愚蠢然后再自认为理智且正直地辛辣地指出小资产阶级贪图享乐爱慕虚荣的种种人性的弱点整篇小说作者都在调刺着主人公玛蒂尔德的爱慕虚荣没有人能...

英文读后感——项链

TheNecklaceWhatwouldhavehappenedifshehadntlostthatnecklaceHowstrangeandchangefulislifeHowsmallathingisneededtomakeo...

项链读后感

项链读后感20xx3241旅游英语李修如项链这篇文章出于莫泊桑短篇小说精选它是由法国著名作家莫泊桑撰写的作者出生于诺曼底地区滨海地区一个没落的贵族家庭因为从小受到富有母亲浪漫气质的母亲的影响使他无法忍受贵族学校...

《项链》读后感

项链是法国19世纪作家莫泊桑的代表文章讲述了家境并不富裕的身为教育部职员妻子的马蒂尔德为了参加教育部长举办的晚会把丈夫准备买鸟枪的四百法郎那去买了衣裙又向女友伏来士洁借了一串钻石项链在晚会上她显得十分出众男宾都...

项链读后感

梦醒项链读后感文中的前半部分多处写到了马蒂尔德梦想着过上富人的生活但当她过上窘迫的日子后她就很少再去幻想了因为现实迫使她没有时间去幻想或者是那种生活已经遥不可及到使人无法幻想了鲁迅曾经说过人生最大的悲剧莫过于梦...

莫泊桑的项链读后感

莫泊桑项链的读后感莫泊桑是世界上著名的小说家看似简单的小说里却包含了许多道理也同时揭示了从而从而从他们的教训中来教会我们应该怎样生活和做人而现在我想对莫泊桑的项链来谈谈我的读后感文中的女主角是一个非常美丽的女孩...

项链读后感

项链读后感品读了莫泊桑的项链脑海中浮现出一幅纸醉金迷的场景在花红酒绿的晚会上在人生的假面舞会上一切的一切也是为了掩饰自我的虚荣心一切的一切也是为了掩饰在这物欲横流的时代贪图享乐的浮躁内心世上的漂亮动人的的女子每...

项链 读后感

项链读后感项链是法国19世纪作家莫泊桑的代表文章讲述了家境并不富裕的身为教育部职员妻子的马蒂尔德为了参加教育部长举办的晚会把丈夫准备买鸟枪的四百法郎那去买了衣裙又向女友伏来士洁借了一串钻石项链在晚会上她显得十分...

项链读后感

项链读后感项链是莫泊桑短篇小说中的精品也集中代表了莫泊桑短篇小说的艺术特点精于选材善于开掘巧于构思小说通过写玛蒂德借项链丢项链赔项链的小故事写出了当时社会的上中下三等人的生活状况从资本主义社会贫富分化的现状从三...

项链读后感

项链读后感西堡小学王惠琴项链这篇文章最初的吸引只不过是自己想借此认识偶然中的必然必然中的偶然的含义当然咯我算是获得了丁点的理解正如文中的女主人公顺着好虚荣的本性为了在一场突如其来的晚会上吸引到更多的注目和那作为...

项链读后感1000字

项链读后感1000字篇一项链gt读后感1000字大家都认为项链的结尾的出乎意料使之成为了一篇极其出色的小说我的意见有所不同项链的结尾并不出乎意料但也一样具有很大的意义从模式上来说项链的结局似乎是出乎意料的然而在...

项链英文读后感(27篇)