奥巴马对中学生的演讲稿

时间:2024.3.20

奥巴马对中学生的演讲稿

各位同学好!谢谢!谢谢每一位同学!好,现在请每一位同学就座。今天大家都过得怎么样?(欢呼)蒂姆·斯培塞(校长,演讲主持人——译注),开始吧?(欢呼)我现在正和弗吉尼亚州阿灵顿市的韦克菲尔德高中的同学们在一起。全美国从幼儿园到高中毕业班都在收听收看。我很高兴同大家分享这一时刻。我还要特别感谢好客的东道主,韦克菲尔德高中。来,给你们自己一个欢呼。(欢呼)

我知道,对你们当中的许多人而言,今天是开学日,你们中有一些人刚入学或刚升学,这是上新学校的第一天,所以,假如你们感到有点儿紧张,那也很正常。我想那些毕业班的同学此时此刻自我感觉一定非常好——(欢呼)——因为再有一年他们就功德圆满、修成正果了。不过,我想,不管是哪个年级的,也许有的同学希望现在还是在过暑假,今天早晨可以在床上再赖一小会儿。

我知道这种感觉。我小时候曾移居海外,在印度尼西亚住过几年。妈妈没钱送我上美国孩子念书的学校。但她相信,接受美国教育对我至关重要。于是她决定星期一至五自己给我补课。但她又得去打工,所以只能每天凌晨 4:30 开始教我。当然,我也不喜欢那么早就爬起来,有好多次,我竟在餐桌上睡着了。我一撅起嘴来嘟囔,妈妈就会赏我一个脸子,说:“儍孩子,你以为我教你有多好玩?”(笑声)

所以,我理解你们许多同学还需要时间来调整,来适应开学。但我今天来到这里,是为了和你们讨论一些重要的事情。我要和你们讨论你们的教育问题,以及在新的学年里,你们都应当做些什么。

我做过许多次有关教育问题的讲话。我特别强调责任。

我讲过老师们有责任鼓励和启发你们,督促你们学习。

我讲过家长们有责任确保你们能在学习的状态,按部就班,完成家庭作业,不要把很多时光都花在电视和游戏机上。

我也多次谈到过政府有责任制定严格的教学标准,支持老师和校长们的工作,扭转某些学校工作失调、学生失学的现象。

但是,即使把一切做到最好,即使有最尽职的老师、鼎力支持的家长和最优越的教学设施,如果你们不恪尽自己那一份责任,一切也都会归于徒劳——除非你们能每天按时上学、注意听讲、把师长们的谆谆告诫铭记在心、付出成功所必需的努力,否则,一切都无济于事!这就是今天我要锁定的主题:对于你们所受的教育,你们每一个人都有责任,而且责无旁贷!

我先从你们对于自己都有什么责任讲起。

你们每一个人都有自己的专长。每一个人都会有所作为和贡献。发现自己——发现自己的潜质或潜能——首先就是你们自己的责任!

教育给了你们发现自己的机会。或许你会成为一位足以著书立说的大作家和记者,但是如果不在作文课上经常练习写作,你就永远不会意识到这一点。或许你会成为一位革新能手或发明家,让人们享用你开发的新一代手机,或救死扶伤的新药和疫苗,但如果你不上理科课、搞搞项目,就不会发现自己这方面的天赋。你将来还可能是一位市长、参议员或大法官,但若不参加学生会工作或辩论团队,就很可能毫无觉察、自我埋没,让机遇擦肩而过。

我可以向你们保证,不管你将来想要做什么工作和现在生活条件怎样,你都需要接受相应的教育,来实现自己的理想。你想成为一位医生、教师或警官?还是想成为一位护士、建筑师、律师或是军人?无论你选择哪一种职业,接受良好的教育都是必由之路,别无选择。不完成学业就得不到一份称心的工作。无论做什么,你都需要接受培训,都需要勤奋工作,都需要努力学习。

你们所受到的教育不仅会决定你们自己的生活和前途,更重要的是将会决定国家的未来。美国的将来依靠你们。你们今天在校学习的内容,决定着我们国家,将来能否应对各种重大挑战。

你们需要通过理科课程的学习,获取知识和解决问题的技能,治疗癌症和艾滋病,开发新能源技术和保护人类的生存环境。你们需要从文科学习中培养洞察力和批判性思维,消灭贫困、愚昧、犯罪和歧视现象,使我们的国家更加公平和自由。你们需要在各门课程的学习中,厚积薄发,开发自己的创新能力和独门绝技,创业并组建公司,扩大就业机会,振兴我们的经济。

我们需要你们每一个人都充分开发自己的聪明才智,以帮助我们老一代人,解决我们最困难的问题。如果你不去做,如果你辍学,你的自弃,不仅是在抛弃自己,更是在抛弃你的祖国。

我也知道在校学习并非总是轻车熟道、一帆风顺。我很了解你们在生活中面临着很多困难和挑战,使你们难以潜心学业。

我深有体会。我两岁时,父亲离开了我们,我由单身母亲抚育成人。她不得不去拼命打工、奋斗,有时连帐单都无力支付,别人家的孩子有的东西,她常常买不起给我们。在我幼小的心灵里,虽说有母爱恩深似海,却仍然留有一大片空白和缺憾——多少次我怀念起父爱如山,多少次我深感孤独无助,与周边环境格格不入。

我没有象应当做的那样,在校始终全心就读,也做过不该做的事情,招到过不应有的麻烦。如果没有这些弯路,我的人生道路还可以更加顺畅。

但是,我毕竟很幸运。我得到过很多第二次机会,得以重整旗鼓,后来还有机会上了大学和法学院,去追求自己的梦想。我的夫人,我们的第一夫人米歇尔·奥巴马,也有过类似的坎坷经历。她的双亲都没进过大学,他们也很穷。但是他们都努力工作,她也很勤奋,所以她就能到我国最高学府深造。

你们当中有些同学可能更加困难,可能在你们的生活中,没有成人能给出你们所需要的那些支持。你们家庭中可能会有人失业,经济拮据。可能你们生活在不够安全的邻里环境,或受到过行为不端朋友的影响。但无论如何,你的生活现状——你的外表、出身、家境——都不是你忽视家庭作业或在校表现不好的借口。你们没有顶撞老师、旷课或辍学的借口。你们没有不努力学习的借口。

你将来的地位和前途不取决于现在的处境。没有人能改写你的命运,只有你才会写下你自己的历史和命运,因为这是在美国。你的将来就在你自己的把握之中。

全美国象你们一样的年轻人,都在这样地书写着自己的历史和命运。

象德州罗马市的加兹敏·佩雷斯,她刚上学时连英语都不会讲。她的双亲也都没进过大学。但她刻苦学习,成绩优异,赢得了布朗大学的奖学金,现在又进了研究生院,主修公共卫生,正在脚踏实地、一步一步地实现着自我——倍受尊敬的加兹敏·佩雷斯医学博士。

我还在想着加州洛斯阿托的安多尼·舒尔兹。他从 3 岁起就得与脑癌殊死抗争,他不得不忍受着各种疗程和手术的煎熬,其中一项手术还严重损害了他的记忆力,以致他做功课要花去比别人多得多的时间——多花长达几百个小时。但他从不落人后。今年秋季他将升入大学。

此外还有来自伊州芝加哥的、我的小同乡姗特尔·斯蒂夫。作为孤儿,她多次被辗转更换托养家庭,而且社区治安不靖,但她努力争取到了在当地保健站工作的机会,还发起了一个让青少年远离犯罪团伙的公益活动。她在校品学兼优,即将荣升大学。

加兹敏、安多尼、姗特尔,和你们没有什么不同。他们在生命中面对的挑战就象你们所面对的一样。他们的境遇常常比你们很多同学更糟。但是他们拒绝屈服和放弃。他们选择了担当,对他们的生命负责,对他们所受的教育负责,他们还为自己设定了奋斗目标。我期待你们也都同样去做。

因此,今天我也要号召你们每一位同学,为自己的教育规划设定奋斗目标——并且尽最大努力去做好每一件事,去实现这些目标。你们的目标可以很简单,象完成家庭作业、上课注意听讲、每天花些时间读本书。或许你们还想参加课外活动、作个社区志愿者。或许你们想保护弱小,为那些受嘲弄或挨欺负的孩子主持公道,因为你们也都和我一样,认为每个孩子都应该有一个安全的学习环境。或许你们认为应当更好地照顾自己,以便能更好地学习。这些目标都很有意义。

顺便说,我也希望你们大家都多洗手,不舒服的时候就要多在家休息,预防秋冬季流感。

不管你们决定做什么,我都希望你们能负责任地、实实在在地去做。

我知道,有时候电视节目会给你们带来一种错觉,似乎无需努力也能成功或致富——以为只要饶舌、打球或作个电视真人秀明星就能一步登天。但在现实生活中,那些神话几乎无法复制。

事实上,成功更象是一项艰巨的系统工程。你不会对每门课程都情有独锺,也难以与每一位老师都合作默契,每次布置给你的家庭作业未必都能正中下怀、恰到好处。而且,并不是做每件事,你都能一步到位。所有这一切,环环相扣,都离成功太远太远。

世界上一些最成功的人往往都有过最惨痛的挫折和教训。《哈里·波特》的作者 J. K. 罗琳的处女作在最终出版之前,退稿竟达 12 次之多。“飞人”迈克尔·乔丹在高中球队时就被刷掉过。在他的职业生涯中,几百场比赛败北,几千次投篮失误。他说过,“我屡败屡战,这就是我成功的秘诀。”

成功人士之所以成功,就是因为他们懂得,不能让失败左右自己,但你必须让这些失败教会你,下一次应当怎样改进?所以,如果你闯了祸,并不说明你天生就是捣蛋鬼,而是表明你应当更严格地要求自己。如果没考好,也并非是自己笨,而是意味着你得多花些时间学习才能追上来。

人非生而知之,更何谈全能?只有努力才会学有专长。涉足新的体育项目时,你绝不会一开始就驾轻就熟;啼声初试,也不可能把歌唱得字正腔圆。都需要多练习。做功课也如是。解数学题你可能得好几次才能算出正确的答案。阅读时可能得反反复复才能看懂它。一篇佳作在能拿得出手之前,肯定你还得再三润色。

勤学还要好问,不要羞于启齿。需要时就不要怕求助于人。每天我都会不耻下问和求助于人。求助并非示弱,它恰恰是自强的标志,显示你有勇气承认自己的不足。虚怀若谷,自能有容乃大,让你学到新东西,与时俱进。所以,找一位你信得过的师长——父母、祖父母、老师、教练或辅导员,求助于他们,使自己在通往目标的正轨上阔步前进。

即使是在和逆境拼搏,即使是失落彷徨、有被抛弃的感觉,你都绝不要抛弃自己。你抛弃了自己,你也就抛弃了你的祖国。

美国的历史绝不是懦夫知难而退的败绩,而是全民锐意进取、勇攀高峰的凯歌。美国人民是那样地爱国,大家无不全力以赴。

美国历史,就是 250 年前坐在你们座位的那些学生,后来革命建国的故事。年轻人,75 年前坐在你们座位上的那些学生,后来战胜了大萧条,赢得了二战。他们争取过民权,还把人类送上了月球。20 年前坐在你们座位上的那些学生,后来创建了 Google,Twitter,Facebook,改变了我们相互沟通的方式。

所以,今天我也要问你们每一位同学,你们将来要贡献什么?你们将要解决什么难题?你们将会有什么发明发现?20 年后、50 年后、100 年后,一位总统来到这里演讲,他会怎样评价你们为美国所做的一切?

为了你们能够圆满地回答上述问题,为了确保你们得到所需要的教育,你们的家庭、你们的老师和我,都在努力地做着每一件工作,修缮教室,准备教学用的书籍、设备和计算机,等等。但是,你们也要担负起你们的那些责任。所以,我期待着你们,要严肃认真地对待新学年。我期待着你们全力以赴地做好每一件事情。我期待着你们每一位同学的成功。请不要让我们失望,不要让你们的家庭失望,不要让你们的国家失望。更不要让你们自己失望。让我们都引以为荣、无比骄傲。

多谢大家,多谢每一位同学。

上帝保佑你们。上帝保佑美国。

谢谢。(欢呼)


第二篇:奥巴马给美国学生的演讲


Thank you! Hello! (Applause.) Thank you. Thank you. Well, hello, Philadelphia! (Applause.) And hello, Masterman. It is wonderful to see all of you. What a terrific introduction by Kelly. Give Kelly a big round of applause. (Applause.) I was saying backstage that when I was in high school, I could not have done that. (Laughter.) I would have muffed it up somehow. So we are so proud of you and everything that you’ve done. And to all the students here, I’m thrilled to be here. 谢谢!你们好!(掌声。)谢谢。谢谢。你好,费城!(掌声。)你好,马斯特曼。见到你们真是太好了。Kelly的介绍真是太棒了。让我们对Kelly报以热烈的掌声。在后台的时候我说,我上高中的时候我就做不这么好,我可能会弄的一团糟。所以让我们为你和你做的一切自豪吧。站在这里我很激动。

kelly 在奥巴马总统演讲前,一名叫Kelly的学生做了演讲。

backstage n.后台

muff v.笨拙地处理,将事情弄糟

thrilled a.激动的

We’ve got a couple introductions I want to make. First of all, you’ve got the outstanding governor of Pennsylvania, Ed Rendell, in the house. (Applause.) The mayor of Philadelphia, Michael Nutter, is here. (Applause.) Congressman Chaka Fattah is here. (Applause.) Congresswoman Allyson Schwartz is here. (Applause.) Your own principal, Marge Neff, is here. (Applause.) The school superintendent, Arlene Ackerman, is here and doing a great job. (Applause.) And the Secretary of Education, Arne Duncan, is here. (Applause.) 我想介绍几个人。首先,来到这儿的有,杰出的宾夕法尼亚州州长, Ed Rendell。(掌声。)费城市长,Michael Nutter。国会议员Fattah和Allyson Schwartz(掌声)。你们的校长Marge Neff(掌声)。学校管理人Arlene Ackerman是这个学校的,并且为学校做了很大的贡献。(掌声)。还有教育部秘书长Arne Duncan。(掌声)

outstanding a.杰出的

Congressman n.国会议员

principal n.校长

superintendent n.院长

And I am here. (Applause.) And I am thrilled to be here. I am just so excited. I’ve heard such great things about what all of you are doing, both the students and the teachers and the staff here. 还有我。(掌声),我感到非常的激动。我耳闻了你们做的那些伟大的事,这里面有在校的学生,老师和工作人员。

Today is about welcoming all of you, and all of America’s students, back to school, even though I know you’ve been in school for a little bit now. And I can’t think of a better place to do it than at Masterman. (Applause.) Because you are one of the best schools in Philadelphia.

You are a leader in helping students succeed in the classroom. Just last week, you were recognized by a National Blue Ribbon -- as a National Blue Ribbon School because of your record of achievement. And that is a testament to everybody here –- to the students, to the parents, to the teachers, to the school leaders. It’s an example of excellence that I hope communities across America can embrace. 今天欢迎你们,欢迎每一个美国学生回校上课,当然你们在学校已经呆了一段时间了。我想不出除了在Masterman外,还有哪个地方更适合做这件事。(掌声)因为你们是费城最好的学校之一。你们在教育方面是领头军。就在上周,由于你们的卓越贡献,被授为国家蓝丝带勋章。这是对每个人的见证,对学生,家长,老师还有学校领导人。我希望全美的社会团体都能欣然接受这个杰出代表的例子。

embrace vt.拥抱;接受

Over the past few weeks, Michelle and I have been getting Sasha and Malia ready for school. And they’re excited about it. I’ll bet they had the same feelings that you do -- you’re a little sad to see the summer go, but you’re also excited about the possibilities of a new year. The possibilities of building new friendships and strengthening old ones, of joining a school club, or trying out for a team. The possibilities of growing into a better student and a better person and making not just your family proud but making yourself proud. 几周前,我和Michelle为Sasha和Malia上学的事做准备。她们两个对这非常的期待。我敢打赌她们和你们一样,有着相同的感觉。你们为夏天的逝去而神伤,但是你们更应该期待新的一年。如你们可以结交新的朋友,加深同老朋友的感情,加入学校俱乐部,参加各种团队的选拔赛。成长为一个更优秀的学生和个人,不仅仅让你的家人自豪,同样让你们自己也很有成就感。

build friendships 结交新朋友

But I know some of you may also be a little nervous about starting a new school year. Maybe you’re making the jump from elementary to middle school, or from middle school to high school, and you’re worried about what that’s going to be like. Maybe you’re starting a new school. You’re not sure how you’ll like it, trying to figure out how you’re going to fit in. Or maybe you’re a senior, and you’re anxious about the whole college process; about where to apply and whether you can afford to go to college. 我知道,你们中有些人在新学年会有些紧张。或许你刚从小学升到初中,从初中升到高中,会担心,新的学年将会是什么样的呢。也许你进入一所新的学校,不知道是否会喜欢这个学校,想着怎么来融入这个学校。或许你到了高三年级,对整个的大学入学程序感到不安,比如申请那里的学校,能不能支付上大学的费用等等。

elementary school n.小学

figure out 想明白,弄清楚

fit in 融入,适应

afford to do 承担得起

And beyond all those concerns, I know a lot of you are also feeling the strain of some difficult times. You know what’s going on in the news and you also know what’s going on in some of your own families. You’ve read about the war in Afghanistan. You hear about the

recession that we’ve been through. And sometimes maybe you’re seeing the worries in your parents’ faces or sense it in their voice. 除此之外,我知道你们还有来自困难时期的压力。你们知道新闻内容,知道你们一些家庭中发发生的事情。你们读过有关阿富汗战争的信息,听说过我们经历过的经济不景气。有时你们还看到了双亲脸上挂着的忧虑,或从他们的声音中感受到了这些。

strain n.压力

So a lot of you as a consequence, because we’re going through a tough time a country, are having to act a lot older than you are. You got to be strong for your family while your brother or sister is serving overseas, or you’ve got to look after younger siblings while your mom is working that second shift. Or maybe some of you who are little bit older, you’re taking on a part-time job while your dad’s out of work. 所以,因为我们国家面临困难时期,你们许多人的行为看上去比实际年龄要大。姐姐哥哥在海外工作,你们会表现得坚强,或许妈妈去值第二班,你们就要照顾年幼的弟弟妹妹。或许你们有些人年长一点的,父亲失了业,你们还要做兼职。

as a consequence 结果,所以

tough time 困难时期【tough a.艰难的】

sibling n.兄弟姐妹,同胞

shift n.轮班

And that’s a lot to handle. It’s more than you should have to handle. And it may make you wonder at times what your own future will look like, whether you’re going to be able to succeed in school, whether you should maybe set your sights a little lower, scale back your dreams. 有太多事情要做了,很多是你们不应该做的。这让你们迷茫,不知道自己的未来会是什么样,在学校能不能取得好成绩,是不是应该把目光降低些,把理想放低些。

handle v.处理,应对

scale back 缩减

But I came to Masterman to tell all of you what I think you’re hearing from your principal and your superintendent, and from your parents and your teachers: Nobody gets to write your destiny but you. Your future is in your hands. Your life is what you make of it. And nothing -- absolutely nothing -- is beyond your reach, so long as you’re willing to dream big, so long as you’re willing to work hard. So long as you’re willing to stay focused on your education, there is not a single thing that any of you cannot accomplish, not a single thing. I believe that. 但是,我来到马斯特曼,告诉你们一句话。我想这句话你们的校长、院长、父母以及老师都曾告诉过你们,那就是,没有人,只有你才能书写你自己的命运。未来在你自己手中,生活由自己缔造。只要志向远大,并努力为之奋斗,没有什么是不能得到的。只要你专注于学业,没有什么事不能实现的。我确信。

destiny n.命运

accomplish v.完成

And that last part is absolutely essential, that part about really working hard in school, because an education has never been more important than it is today. I’m sure there are going to be times in the months ahead when you’re staying up late doing your homework or cramming for a test, or you’re dragging yourself out of bed on a rainy morning and you’re thinking, oh, boy, I wish maybe it was a snow day. (Laughter.) 最后这一点,在学校努力奋斗是必要的。因为教育从未像现在这样重要。我确信,几个月后会有一段时间,你们会完善熬夜写作业,为考试临时抱佛脚,或者在一个雨天的早晨把自己从被窝里拖出来,想,哦天,怎么不是下雪天?!(笑)

absolutely ad.绝对地

cram v.临时抱佛脚;吃得过饱

But let me tell you, what you’re doing is worth it. There is nothing more important than what you’re doing right now. Nothing is going to have as great an impact on your success in life as your education, how you’re doing in school. 但是让我告诉你,你所做的一切都是值得的。你们现在要做的事情无比重要。没有什么比你的受教育程度以及你在学校的所做之事更能决定你的成功。

More and more, the kinds of opportunities that are open to you are going to be determined by how far you go in school. The farther you go in school, the farther you’re going to go in life. And at a time when other countries are competing with us like never before, when students around the world in Beijing, China, or Bangalore, India, are working harder than ever, and doing better than ever, your success in school is not just going to determine your success, it’s going to determine America’s success in the 21st century. 能否能抓住机遇,越来越取决于你们在学校的努力。你们在学校的表现越好,生活中就能走得越远。当今,其他国家正与我们竞争,而且比以往任何时候都激烈。在中国北京或者印度邦加罗尔的学生比以前更加努力,而且比以前表现更好。你们在学校的成功并不只决定了自己一人的成功,还决定了美国在21世界是否能够成功。

So you’ve got an obligation to yourselves, and America has an obligation to you, to make sure you’re getting the best education possible. And making sure you get that kind of education is going to take all of us working hard and all of us working hand in hand. 所以,你们要承担起这样的责任和义务。同时国家也向你们承担责任和义务,那就是为你们提供最好的教育,为此我们要努力,共同奋斗。

obligation n.责任,义务

It takes all of us in government -- from the governor to the mayor to the superintendent to the President -- all of us doing our part to prepare our students, all of them, for success in the classroom and in college and in a career. It’s going to take an outstanding principal, like

Principal Neff, and outstanding teachers like the ones you have here at Masterman -- teachers who are going above and beyond the call of duty for their students. And it’s going to take parents who are committed to your education. 所有政府工作人员,从州长到市长,到院长,到总统,所有人都要履行职责为我们的学生做好准备,帮助他们在教室、在大学、在事业上取得成功。这就需要我们有一个杰出的校长,像校长Neff,和优秀的老师,正如你们的马斯特曼的老师们。老师们要履行好对学生所应担负起的责任。我也希望家长负起责任。

佳句欣赏

Nobody gets to write your destiny but you. Your future is in your hands. Your life is what you make of it.

没有人,只有你才能书写你自己的命运。未来在你自己手中,生活由自己缔造。 背景知识

这是奥巴马第二次发表开学演讲。奥巴马20xx年的演讲招来了许多批评和抵制。一些反对者指责称,奥巴马试图通过演讲向学生灌输政治理念。部分媒体还批评奥巴马试图建立个人崇拜。在美国各地,也有许多家长向当地教育官员表示抗议,一些家长甚至威胁在奥巴马演讲时把孩子离教室。有了去年的“教训”,今年的总统开学演讲,白宫意强调这是一次“非政治活动”,而奥巴马本人也在演讲中回避政治话题。

转自[英美者]-英语专业网站/cn/Html/Listening_Speaking/Oral_English/214752572.html :

更多相关推荐:
奥巴马就职演讲稿(英汉对照)

奥巴马英文就职演讲稿IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthingsarepossiblewhostillwonder...

奥巴马《yes we can》演讲稿中英对照

奥巴马演讲稿中英对照20xx年11月6日第一位非洲裔的美国总统诞生他就是毕业于哈佛大学法学院的奥巴马41岁的奥巴马有雄辩之才文雅之风其竞选成功当晚的演讲就是一篇非常优秀的演讲范文可惜网上乱传的许多译文质量差强人...

奥巴马演讲稿—我们为什么要读书

HelloeverybodyThankyouThankyouThankyoueverybodyAllrighteverybodygoaheadandhaveaseatHowiseverybodydoingtod...

奥巴马开学演讲(中英文)

美国总统奥巴马9月8日开学演讲REMARKSBYTHEPRESIDENTINANATIONALADDRESSTOAMERICA39SSCHOOLCHILDRENWakefieldHighSchoolArling...

奥巴马获胜演讲稿(中英文对照)

今天奥巴马就要正式上任并送走美国前总统布什了似乎奥巴马的获选已是意料之中的事虽然布什在在任的八年里做过许多轰天动地的事也让美国遭遇了一些历史性的灾难事件但仍有网友会开玩笑的认为布什的离去会让世界变得无聊许多想想...

奥巴马演讲稿

ThankyouThankyouThankyousomuchTonightmorethan200yearsafteraformercolonywontherighttodetermineitsowndestin...

奥巴马演讲稿

HelloeverybodyThankyouThankyouThankyoueverybodyAllrighteverybodygoaheadandhaveaseatHowiseverybodydoingtod...

奥巴马宣布本拉登之死的演讲稿【中英完整收藏版】

演讲稿GoodeveningTonightIcanreporttotheAmericanpeopleandtotheworldthattheUnitedStateshasconductedanoperation...

奥巴马就职演讲稿中英文对照

奥巴马就职演讲稿中英文对照CNNBarackObamawassworninasthe44thpresidentoftheUnitedStatesandthenation39sfirstAfricanAmeric...

奥巴马获诺贝尔和平奖的获奖感言 演讲稿(全文)

奥巴马获诺贝尔和平奖的获奖感言演讲稿全文时间20xx年12月10日演讲者奥巴马撰稿者陈罗祥尊敬的诺贝尔委员会大家好10月9日清晨我接到了白宫发言人吉布斯的来电获悉贵委员会决定将本年度的诺贝尔和平奖颁发给我我感到...

奥巴马北京演讲稿

奥巴马北京演讲稿中英文对照奥巴马和胡锦涛于11月17日在北京举行联合新闻记者会分别发表讲话奥巴马总统的讲话全文PRESIDENTOBAMAGoodafternoonIwanttostartbythankingP...

20xx年奥巴马就职演讲稿(中英文版本)

奥巴马就职演说MROBAMAVicePresidentBidenMrChiefJusticeMembersoftheUnitedStatesCongressdistinguishedguestsandfello...

奥巴马的演讲稿(54篇)