奥巴马英语演讲稿

时间:2024.3.19

奥巴马英语演讲稿

奥巴马英语演讲稿:勃兰登堡门(双语)

Remarks by President Obama at the Brandenburg Gate

奥巴马总统在勃兰登堡门的讲话

Pariser Platz, Brandenburg Gate

勃兰登堡门 巴黎广场

Berlin, Germany

德国 柏林

Hello, Berlin! (Applause。) Thank you, Chancellor Merkel, for your leadership, your friendship, and the example of your life -- from a child of the East to the leader of a free and united Germany。

柏林你好!感谢你,默尔克总理,感谢你的领导、你的友谊和你人生的榜样——从一个东德的孩子成长为自由统一的德国的领袖。

As I've said, Angela and I don't exactly look like previous German and American leaders. But the fact that we can stand here today, along the fault line where a city was divided, speaks to an eternal truth: No wall can stand against the yearning of justice, the yearnings for freedom, the yearnings for peace that burns in the human heart. (Applause。)

正如我所说,安格拉和我与德国和美国过去的领导人不完全一样。但我们今天可以站在这里——沿着这条曾经分裂了这座城市的界线,这一事实本身便道出一个永恒的真理:任何墙都无法阻隔人们心中燃烧的对公正的渴望、对自由的渴望以及对和平的渴望。(掌声)

Mayor Wowereit, distinguished guests, and especially the people of Berlin and of Germany -- thank you for this extraordinarily warm welcome. In fact, it's so warm and I feel so good that I'm actually going to take off my jacket, and anybody else who wants to, feel free to. (Applause。) We can be a little more informal among friends. (Applause。)

沃维莱特市长,尊敬的来宾们,尤其是柏林和德国的人民——感谢你们极其热情的欢迎。事实上,如此之热情让我感觉如此之好,我真的要脱掉我的外套,有谁也想脱掉外套的话,

请随意。(掌声)朋友之间可以随意一些。(掌声)

As your Chancellor mentioned, five years ago I had the privilege to address this city as senator. Today, I'm proud to return as President of the United States. (Applause。) And I bring with me the enduring friendship of the American people, as well as my wife, Michelle, and Malia and Sasha. (Applause。) You may notice that they're not here. The last thing they want to do is to listen to another speech from me. (Laughter。) So they're out experiencing the beauty and the history of Berlin. And this history speaks to us today。

正如你们的总理提到的,五年前,我有幸以参议员身份对这座城市发表演讲。今天,我自豪地以美国总统的身份重返这里。(掌声)我带来了美国人民永久的友谊,也带来了我的妻子米歇尔,还有玛莉娅和萨莎。(掌声)你们可能注意到她们不在场。她们最不愿做的就是听我发表又一个讲话。(笑声)所以,她们外出体验柏林的美丽和历史去了。而历史今天在与我们对话。

Here, for thousands of years, the people of this land have journeyed from tribe to principality to nation-state; through Reformation and Enlightenment, renowned as a “land of poets and thinkers,” among them Immanuel Kant, who taught us that freedom is the “unoriginated birthright of man, and it belongs to him by force of his humanity。”

在这里,数千年来,这片土地上的人们走过了从部落、到公国、到民族国家的历程,经历了宗教改革和启蒙运动,并以“诗人和思想家的国度”著称,其中包括伊曼-康德;他教导我们,自由是“人与生俱来的天赋权利,属于他为人固有的权利。”

Here, for two centuries, this gate stood tall as the world around it convulsed -- through the rise and fall of empires; through revolutions and republics; art and music and science that reflected the height of human endeavor, but also war and carnage that exposed the depths of man's cruelty to man。

两个世纪以来,这座大门一直高高矗立在这里,四周世界风云变化——帝国的兴衰,革命与共和国,人类卓越的艺术、音乐和科学之举,但也有暴露了人类相残之残忍的战争和屠杀。

It was here that Berliners carved out an island of democracy against the greatest of odds. As has already been mentioned, they were supported by an airlift of hope, and we are so honored to be joined by Colonel Halvorsen, 92 years old -- the original “candy bomber。” We could not be prouder of him. (Applause。) I hope I look that good, by the way, when I'm 92. (Laughter。)

正是在这里,柏林人面对种种艰难险阻拓出一块民主的飞地。正如刚才提到的,柏林人得到了承载着希望的空运支持,而我们很荣幸92岁高龄的哈尔沃森上校今天来到这里——他是当年的“糖果投弹手”。我们为他感到无尽骄傲。(掌声)我希望我在92岁时也能看上去这么硬朗。(笑声。)

During that time, a Marshall Plan seeded a miracle, and a North Atlantic Alliance protected our people. And those in the neighborhoods and nations to the East drew strength from the knowledge that freedom was possible here, in Berlin -- that the waves of crackdowns and suppressions might therefore someday be overcome。

在那段岁月,马歇尔计划播下了奇迹的种子,而北大西洋联盟保护了我们的人民。那些生活在东边街区和国家的人民,由于知道自由可以在柏林存在——因此一波波镇压和压迫有朝一日有可能被征服——而变得坚强。

Today, 60 years after they rose up against oppression, we remember the East German heroes of June 17th. When the wall finally came down, it was their dreams that were fulfilled. Their strength and their passion, their enduring example remind us that for all the power of militaries, for all the authority of governments, it is citizens who choose whether to be defined by a wall, or whether to tear it down. (Applause。)

今天,在他们奋起反抗压迫的60年后,我们缅怀6月17日的东德(East German)英雄。当柏林墙终于倒塌时,他们的梦想得以实现。他们的力量和他们的激情,他们永恒的榜样提醒我们,无论有多么强大的军队和多么有权威的政府,决定是否被一堵墙限定,还是将其拆毁取决于公民的选择。(掌声)

And we're now surrounded by the symbols of a Germany reborn. A rebuilt Reichstag and its glistening glass dome. An American embassy back at its historic home on Pariser Platz. (Applause。) And this square itself, once a desolate no man's land, is now open to all. So while I am not the first American President to come to this gate, I am proud to stand on its Eastern side to pay tribute to the past. (Applause。)

现在我们的四周是德国再生的各种标志。重建的德国议会大厦(Reichstag)及其闪亮的玻璃圆顶。美国大使馆重返它在巴黎广场上的历史驻地。(掌声)而这个广场本身,一度沦为无人之地,如今面向所人敞开。因此,虽然我不是第一位来到这座门下的美国总统,但我自豪地站在它的东面向历史致意。(掌声)

For throughout all this history, the fate of this city came down to a simple question: Will we live free or in chains? Under governments that uphold our universal rights, or regimes that suppress them? In open societies that respect the sanctity of the individual and our free will, or in closed societies that suffocate the soul?

在整个这段历史中,这座城市的命运归结为一个简单的问题:我们将生活在自由还是枷锁中?生活在维护我们普世权利的政府下还是压制这些权利的政权下?生活在尊重个人的神圣权利和我们的自由意志的开放社会中还是在窒息灵魂的封闭社会里?

As free peoples, we stated our convictions long ago. As Americans, we believe that “all men are created equal” with the right to life and liberty, and the pursuit of happiness. And as Germans, you declared in your Basic Law that “the dignity of man is inviolable。” (Applause。) Around the world, nations have pledged themselves to a Universal

Declaration of Human Rights, which recognizes the inherent dignity and rights of all members of our human family。

作为自由的人民,我们很久以前就表明了我们的信念。作为美国人,我们相信“人人生而平等”,享有生命、自由和追求幸福的权利。作为德国人,你们在你们的《基本法》中宣布“人的尊严不可侵犯”。(掌声)在世界各地,很多国家都已经承诺遵守《世界人权宣言》,它承认我们人类大家庭的所有成员享有固有的尊严和权利。


第二篇:北京英语培训机构经典课堂英语演讲稿-英语演讲大师奥巴马演讲稿


北京英语培训机构经典课堂英语演讲稿英语演讲大师奥巴马演讲稿

环球美联英语专家心得:英语很美丽,但并不困难!

美国英语演讲专家奥巴马电台周演讲20100102期

RemarksofPresidentBarackObama

WeeklyAddress

January2,2010

IthasnowbeenmorethanaweeksincetheattemptedactofterrorismaboardthatflighttoDetroitonChristmasDay.OnThursday,IreceivedthepreliminaryfindingsofthereviewsthatIorderedintoourterroristwatchlistsystemandairtravelscreening.I'vedirectedmycounterterrorismandhomelandsecurityadvisorattheWhiteHouse,JohnBrennan,toleadthesereviewsgoingforwardandtopresentthefinalresultsandrecommendationstomeinthedaystocome.

AsIsaidthisweek,Iwilldoeverythinginmypowertomakesureourhard-workingmenandwomeninourintelligence,lawenforcementandhomelandsecuritycommunitieshavethetoolsandresourcestheyneedtokeepAmericasafe.Thisincludesmakingsurethesecommunities-andthepeopleinthem-arecoordinatingeffectivelyandareheldaccountableateverylevel.AndasPresident,thatiswhatIwilldo.

Meanwhile,theinvestigationintotheChristmasDayincidentcontinues,andwe'relearningmoreaboutthesuspect.WeknowthathetraveledtoYemen,acountrygrapplingwithcrushingpovertyanddeadlyinsurgencies.ItappearsthathejoinedanaffiliateofalQaeda,andthatthisgroup-alQaedaintheArabianPeninsula-trainedhim,equippedhimwiththoseexplosivesanddirectedhimtoattackthatplaneheadedforAmerica.

Thisisnotthefirsttimethisgrouphastargetedus.Inrecentyears,theyhavebombedYemenigovernmentfacilitiesandWesternhotels,restaurantsandembassies-includingourembassyin2008,killingoneAmerican.So,asPresident,I'vemadeitaprioritytostrengthenourpartnershipwiththeYemenigovernment-trainingandequippingtheirsecurityforces,sharingintelligenceandworkingwiththemtostrikealQaedaterrorists.

AndevenbeforeChristmasDay,wehadseentheresults.Trainingcampshavebeenstruck;leaderseliminated;plotsdisrupted.AndallthoseinvolvedintheattemptedactofterrorismonChristmasmustknow-youtoowillbeheldtoaccount.

Buttheseeffortsareonlypartofawidercause.It'sbeennearlyayearsinceIstoodonthestepsoftheU.S.CapitolandtooktheoathofofficeasyourPresident.AndwiththatoathcamethesolemnresponsibilitythatIcarrywithmeeverymomentofeveryday-theresponsibilitytoprotectthesafetyandsecurityoftheAmericanpeople.

OnthatdayIalsomadeitveryclear-ournationisatwaragainstafar-reachingnetworkof

1

北京英语培训机构经典课堂英语演讲稿英语演讲大师奥巴马演讲稿

环球美联英语专家心得:英语很美丽,但并不困难!

violenceandhatred,andthatwewilldowhateverittakestodefeatthemanddefendourcountry,evenasweupholdthevaluesthathavealwaysdistinguishedAmericaamongnations.

Andmakenomistake,that'sexactlywhatwe'vebeendoing.It'swhyIrefocusedthefight-bringingtoaresponsibleendthewarinIraq,whichhadnothingtodowiththe9/11attacks,anddramaticallyincreasingourresourcesintheregionwherealQaedaisactuallybased,inAfghanistanandPakistan.It'swhyI'vesetaclearandachievablemission-todisrupt,dismantleanddefeatalQaedaanditsextremistalliesandpreventtheirreturntoeithercountry.

Andit'swhywe'veforgednewpartnerships,asinYemen,andputunrelentingpressureontheseextremistswherevertheyplotandtrain-fromEastAfricatoSoutheastAsia,fromEuropetothePersianGulf.Andthoughoftenoutofsight,ourprogresshasbeenunmistakable.Alongwithourpartners,we'vedisruptedterroristfinancing,cutoffrecruitingchains,inflictedmajorlossesonalQaeda'sleadership,thwartedplotshereintheUnitedStates,andsavedcountlessAmericanlives.

YetastheChristmasDayattemptillustrates,andaswewereremindedthisweekbythesacrificesofmorebraveAmericansinAfghanistan-includingthosesevendedicatedmenandwomenoftheCIA-thehardworkofprotectingournationisneverdone.Soasourreviewscontinue,letusaskthequestionsthatneedtobeasked.Letusmakethechangesthatneedtobemade.Letusdebatethebestwaytoprotectthecountrywealllove.ThatistherightandresponsibilityofeveryAmericanandeveryelectedofficial.

Butaswegoforward,letusrememberthis-ouradversariesarethosewhowouldattackourcountry,notourfellowAmericans,noteachother.Let'sneverforgetwhathasalwayscarriedusthroughtimesoftrial,includingthoseattackseightSeptembersago.

Insteadofgivingintofearandcynicism,let'srenewthattimelessAmericanspiritofresolveandconfidenceandoptimism.Insteadofsuccumbingtopartisanshipanddivision,let'ssummontheunitythatthismomentdemands.Let'sworktogether,withaseriousnessofpurpose,todowhatmustbedonetokeepourcountrysafe.

AswebeginthisNewYear,Icannotimagineamorefittingresolutiontoguideus-asapeopleandasanation.

【环球美联英语园丁点拨】

三人行,必有我师,取其精华,弃其糟粕,英语学习过程中更是如此,站在巨人的肩膀上,赏析美文,是英语充电的一大步。奥务实、耐心、进行到底!

2

北京英语培训机构经典课堂英语演讲稿英语演讲大师奥巴马演讲稿

环球美联英语专家心得:英语很美丽,但并不困难!

如您在学习英语的过程中遇到任何困难,随时欢迎您来电咨询:010-84608700英语学习交流QQ:1216419947环球美联英语教育咨询站:,您学习英语的忠实好伙伴!

3

更多相关推荐:
奥巴马中英文演讲稿

GoodafternoonItisagreathonorformetobehereinShanghaiandtohavethisopportunitytospeakwithallofyouI39dliketot...

20xx年奥巴马胜选演讲稿(中英文对照)

奥巴马胜选演讲中英文对照Tonightmorethan200yearsafteraformercolonywontherighttodetermineitsowndestinythetaskofperfecti...

奥巴马英文演讲稿

外语下载中心奥巴马英文演讲稿签署金融改革法案THEPRESIDENTWellgoodmorningeveryone总统大家早上好AUDIENCEGoodmorning听众早上好THEPRESIDENTWeare...

奥巴马演讲稿-中英文对照版

sizeMyfellowcitizens各位同胞Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeusgratefulforthetrustyouhavebestowedmindfulo...

奥巴马开学中英文演讲稿

奥巴马开学中英文演讲稿全文HelloeverybodyThankyouThankyouThankyoueverybodyAllrighteverybodygoaheadandhaveaseatHowisever...

奥巴马就职演讲 中英文演讲稿(中英文对照)

Myfellowcitizens我的同胞们Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeusgratefulforthetrustyouhavebestowedmindfulofth...

奥巴马《yes we can》演讲稿中英对照

奥巴马演讲稿中英对照20xx年11月6日第一位非洲裔的美国总统诞生他就是毕业于哈佛大学法学院的奥巴马41岁的奥巴马有雄辩之才文雅之风其竞选成功当晚的演讲就是一篇非常优秀的演讲范文可惜网上乱传的许多译文质量差强人...

20xx奥巴马胜选演讲稿全文(英文&中文)

ThankyouThankyouThankyousomuchSustainedcheersapplauseTonightmorethan200yearsafteraformercolonywontheright...

20xx年奥巴马胜选演讲中英文对照

ThankyousomuchTonightmorethan200yearsafteraformercolonywontherighttodetermineitsowndestinythetaskofperfec...

美国总统奥巴马在开学第一天的演讲稿

美国总统奥巴马在开学第一天的演讲稿中英文对照

奥巴马精彩演讲:我们为什么要上学(中英文版)

美国总统奥巴马9月8日开学演讲中英文解释ThankyouHelloApplauseThankyouThankyouWellhelloPhiladelphiaApplauseAndhelloMastermanIt...

奥巴马演讲中英文

Thankyousomuch非常感谢你们Tonightmorethan200yearsafteraformercolonywontherighttodetermineitsowndestinythetaskof...

奥巴马英语演讲稿(49篇)