杨洁篪在安理会上的发言英译及讲解

时间:2024.4.7

杨洁篪部长在安理会预防外交问题高级别会议上的发言

Statement by H.E. Yang Jiechi Minister of Foreign Affairs of the People’s Republic of China

At the High-level Meeting of the Security Council On Preventive Diplomacy

20xx年9月22日,纽约

New York, 22 September 2011

Purpose of choosing this passage (or some inspiration from this passage)

1. 主题比较正式,了解正式语体下的选词,文章中许多地方的选词与译法值得我们借鉴;

2. 体现“分总”思想:汉语中多愿用分句来表达意思,但是为了符合英语表达习惯,英语

中习惯用整句表达,辅之以不定式等非谓语结构、从句等形式来加以解释说明。在汉译英中,不要用过多的英语分句去表达意思。文中此类例子约有3处。但是在译成整句的时候要理顺逻辑关系,是因果、目的、时间关系还是其他等。

尊敬的苏莱曼总统阁下、秘书长先生、各位同事:

President Michel Sleiman,

Mr. Secretary-General,

Dear Colleagues,

很高兴出席这次安理会预防外交问题高级别会议,感谢黎巴嫩的倡议及为会议举行所作的努力。

It gives me great pleasure to attend the High-level Meeting of the Security Council on Preventive Diplomacy. I wish to thank Lebanon for its initiative and the efforts it has made for making the meeting possible.

六十多年前,我们的前辈为“免后世再遭战祸”共同缔造了联合国,并在《联合国宪章》中郑重承诺,“采取有效集体办法,以防止且消除对和平之威胁”。这为我们开展预防外交努力、防止冲突发生提供了理论指导和行动依据。六十多年来,联合国积极推广预防外交理念,开展预防外交实践,为缓解紧张局势、解决热点问题、恢复地区和平与稳定做出了重要贡献。

Over sixty years ago, world leaders jointly established the United Nations with a view to “saving succeeding generations from the scourge of war”. They made the solemn commitment in the UN Charter to “take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace.”This has given us the theoretical guidance and basis for action in conducting preventive diplomacy and preventing the outbreak of conflicts. In the past sixty years and more, the United Nations has actively promoted the concept of preventive diplomacy and put it into practice, making important contribution to defusing tension, resolving hotspot issues, and restoring regional peace and stability.

当今世界正在发生深刻、复杂的变化。国际形势保持总体稳定,同时,地区热点问题也此起彼伏,传统与非常传统安全威胁相互交织。新的形势要求我们进一步深化认识,丰富手

段,为加强联合国的预防外交注入新的动力,使其为维护国际和平与安全作出更大贡献。在此,我愿就新形势下的联合国预防外交提出四点主张:

Our world today is undergoing profound and complex changes. The international situation on the whole is stable, yet regional hotspot issues keep emerging and traditional and non-traditional security threats are intertwined. The new situation requires us to have a keener appreciation of the importance of preventive diplomacy and employ diverse means to add new impetus to the UN’s preventive diplomacy and enable it to contribute more to maintaining international peace and security. Here I wish to make a four-point proposal on UN preventive diplomacy under the new circumstances:

第一,强化预防理念,重视早期预警。联合国的成功经验已经证明,在危机早期及时采取合理、恰当的行动,抑制冲突的爆发与蔓延,能起到事半功倍的效果。联合国需要真正改变重治理、轻预防的观念,纠正重维和、轻调解的作法,加大对早期预警、预防冲突及和平斡旋等的投入。这有助于节约资源,提高效力,也能使众多生灵免遭战火涂炭。联合国秘书长及联合国驻各地区办事处在预防外交方面可以发挥更大作用。

First, we should fully recognize the importance of prevention and pay high attention to early warning. Past success of the UN has shown that it would be doubly rewarding to forestall the outbreak and spread of conflicts with prompt and appropriate actions at the early stage of crisis. The United Nations should truly change the mindset of prioritizing treatment over prevention and the practice of prioritizing peacekeeping over mediation. It should increase input in early warning, conflict prevention and peace mediation. This will help save resources, improve efficiency and protect people from the scourge of war. The Secretary-General and regional offices of the UN have a bigger role to play in preventive diplomacy.

第二,采取综合战略,力求治标固本。当前,冲突的性质日益多元,争端的起因更加复杂。联合国应该形成一套完整、科学、有效的预防外交战略,既要综合运用斡旋、调解、谈判等手段,努力化解危机,也要切实加大对发展问题、特别是非洲发展问题的投入。只有帮助有关国家实现经济增长、社会进步,走上可持续发展的道路,铲除酿成冲突的经济和社会根源,才能从根本上防止冲突的爆发。联合国、特别是建设和平委员会近年来已做出一些积极尝试,应继续探索新思路、新方法。

Second, we should take an integrated strategy and aim at addressing the root causes. Conflicts in today’s world differ from one another in nature, and causes for disputes are getting more complicated. The United Nations should formulate a comprehensive, scientific and effective strategy on preventive diplomacy. We may use such measures as good offices, mediation and negotiation to ease crisis. At the same time, we should increase input in development, particularly the development in Africa. Only by helping the countries concerned realize economic growth, social progress and sustainable development and eliminate the economic and social causes for conflicts, can we fundamentally prevent the conflicts from happening. The United Nations, the Peacebuilding Commission in particular, have made some positive efforts in recent years. They should continue to explore new ideas and new ways in this regard.

第三,加强沟通协调,发挥各方优势。预防冲突是一项综合任务,离不开方方面面的支持与配合。近年来,非盟和非洲的次区域组织在斡旋和调解非洲热点方面发挥了日益重要的作用。这一成功经验昭示,区域和次区域组织在预防和解决本地区冲突方面有着得天独厚的政治、道义和地缘优势。联合国、特别是安理会需要加强与区域和次区域组织的合作,并充分调动他们的积极性,推动它们发挥自身优势,积极开展预防外交。其他对当事方有影响力的国家也应发挥相应的作用。

Third, we should enhance communication and coordination and bring into full play the strengths of all parties. Preventive diplomacy is a multi-dimensional task and cannot be achieved without the support and coordination of all sides. In recent years, the African Union and sub-regional organizations in Africa have played an important role in mediating hotspot issues in Africa. Their success shows that regional and sub-regional organizations have unique political, moral and geographic advantages in preventing and resolving local conflicts. The United Nations, particularly the Security Council, should strengthen cooperation with these organizations, and fully bring out the initiative of these organizations in using their unique strengths to actively engage in preventive diplomacy. Other countries that can influence the parties to conflict should also play their due role.

第四,统筹各种资源,形成有效合力。联合国的工作领域十分广泛。联合国系统内的组织与机构各有分工。联合国拥有丰富的各种资源,具有独特的综合优势。我们希望联合国统筹好各个领域的资源和工作,充分发挥联大、安理会、经社理事会等各部门的专长,利用世界银行、联合国开发计划署、世界粮食计划署等各专门机构和项目、基金的资源,促进各方加强交流,相互配合,形成合力,以更好、更高效地开展预防外交活动。我们支持联合国秘书长在协调各机构努力方面发挥更积极的作用。

Fourth, we should make use of all available resources to form a strong synergy. Work of the UN covers a wide range of areas, and the organizations and agencies within the UN system all have their clearly defined missions. The United Nations as a whole is blessed with rich resources and unique overall strength. We hope the United Nations will coordinate its resources and work in various areas, fully harness the expertise of the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and other organs, and make good use of the resources of the World Bank, the UNDP, the WFP and other specialized agencies as well as programs and funds. We hope the United Nations will encourage all sides to enhance exchange and coordination so as to form a synergy and conduct preventive diplomacy more effectively. We support the Secretary-General in playing a more active role in coordinating the efforts of all agencies.

各位同事,

Dear Colleagues,

早在2000多年前,中国人就提出“防患于未然”的概念,就开始提倡“和为贵”的思想。作为安理会常任理事国,中国一贯在联合国及安理会倡导和平、发展、合作,推动和平解决争端,支持预防冲突。多年的实践让我们更加坚信,和平解决争端作为《联合国宪章》的基本原则,在新形势下仍有着强大的生命力,应继续得到尊重和维护,预防外交也应得到

更多的重视与投入。让我们携起手来,重申前辈们在《联合国宪章》中做出的庄严承诺,共同推动联合国及安理会更好地应对各种威胁与挑战,朝着实现世界共同安全、持久和平的理想不断前进。

As early as two thousand years ago, the Chinese people put forward the concept of “guarding against potential dangers” and the idea of “Peace is of supreme value”. As a permanent member of the Security Council, China has always advocated peace, development and cooperation in the UN and the Security Council. We work for peaceful settlement of disputes and support conflict prevention. Practice over the years has made us more convinced that peaceful settlement of disputes, as one of the basic principles in the UN Charter, still has a strong vitality under the new circumstances. It is a principle that should continue to be respected and upheld, and preventive diplomacy deserves more attention and input. Let us join hands to reaffirm the solemn commitments made by the older generation of leaders in the UN Charter, enable the UN and the Security Council to better meet threats and challenges and work towards a world of common security and enduring peace.

谢谢大家。

Thank you.

Appendix:

预防性外交。起源于人类社会早期的外交活动,由哈马舍尔德在19xx年正式提出,但在两极对峙格局下并没有引起国际社会太多的关注。冷战的结束推动了预防性外交的发展《和,平纲领》的发表标志着预防性外交的复兴。

预防性外交的内涵和外延正在扩大.由于各国利益和学者学术背景的不同,预防性外交至今还没有一个统一的权威性概念.该文主张,预防性外交区别于其它诸如常规外交、战争外交和发展外交的外交形式,它以存在较高程度潜在暴力的地区和国家为对象,以和平的外交行动为手段,从而防止大规模致命冲突的发生.但是,预防性外交不能当作干涉别国内政的工具.东盟地区论坛已经初步形成具有亚太特色的预防性外交,并在从建立信任措施向预防性外交过渡,但是预防性外交在论坛仍然缺乏法律约束力,论坛规定的某些原则与预防性外交实践所需的条件存在着矛盾,成员国之间对预防性外交的原则和机制化等问题仍然存在很多争论。

更多相关推荐:
家长代表在家长会上的发言稿

家长代表在家长会上的发言稿尊敬的各位老师家长朋友们大家好今天我能代表家长发言感到非常荣幸其实在各位老师家长面前我也是一个学生在教育孩子方面我及我们这个家庭还有很多需要向大家学习的地方现在看到我们的孩子能快乐的成...

家长会上家长的发言稿

家长会上家长的发言稿20xx5大家好我是本班学生徐朝阳的家长首先感谢学校老师给予我这么好的一个机会能让我站在这里和大家共同探讨孩子的成长教育我感到十分荣幸老师们落落大方的举止谈吐不凡的气质生活朴实的作风勤奋好学...

我在家长会上发言稿

沟通理解双赢北郭乡一中家长学校报告会讲稿郝淑静尊敬的各位家长大家好非常高兴家长朋友们准时参加我们学校的家长会也特别感谢你们对我们工作的支持更是感谢你们对我们的理解今天我讲话的主题是沟通理解双赢原本这个家长会学校...

家长会上家长精彩发言稿

家长会上家长发言稿尊敬的各位老师各位家长各位同学大家好我是程晓萌的家长首先感谢学校老师给予我这么好的一个机会能让我站在这里和大家共同讨论孩子的成长教育我感到十分荣幸也感激各位老师对我孩子无微不至的关爱学校对家庭...

家长在家长会上的发言稿

家长会家长发言稿各位老师各位家长大家好我是王旭的家长今天我们和老师坐在一起交流一下孩子的教育问题老师让我介绍一下其实我也没有什么好说的那就说几句心里话吧通过初中近两年学习我发现他各方面进步很大性格更加开朗胆子更...

在学生家长会上的讲话

在学生家长会上的讲话杨晓华尊敬的各位领导各位家长老师们首先感谢大家能在百忙之中抽出时间参加这次家长会感谢大家对学校工作一贯来的支持与关注说实话其实大家都很忙忙什么呢忙种地忙赚钱而大家的忙碌奔波最终是为了孩子根据...

老师在家长会上的精彩发言稿4篇

尊敬的家长下午好首先对各位家长能在百忙之中抽出时间来参加这次家长会表示深深的感谢召开这次家长会的目的是为了加强老师与家长之间的联系相互交流一下学生在校及在家的情况以便老师能够及时调整工作提高教育教学质量同时促使...

中学生家长会教师发言稿

香坝中学家长会教师发言稿七4班XX尊敬各位的家长下午好今天我们能聚在一起实在是机会难得首先感谢各位家长能抽出宝贵的时间来参加这次家长会这是你们对孩子的关心的体现也是对我们学校工作的理解支持和帮助召开这次家长会的...

二年级上期家长会发言稿

用心一切皆有可能尊敬的各位家长首先对各位家长能在百忙之中抽出时间来参加这次家长会表示忠心的感谢感谢你们对我们班学生的关心和爱护感谢你们对我们班级工作的大力支持开学已经两个多月了今天我们终于有机会坐在一起共同讨论...

八年级(5)班家长会班主任发言稿

家长会发言稿八年级5班20xx年4月20日八年级5班家长会班主任发言稿尊敬的各位家长大家好按照学校安排今天我们召开本学期第一次家长会首先对各位家长能在百忙之中抽出时间来参加这次家长会表示衷心的感谢根据学校工作需...

初一家长会班主任发言稿

初一家长会班主任发言尊敬的各位家长你们好感谢你们参加我们七年级四班的家长会感谢你们在百忙之中来到学校共同来关注学生的学习情况关心我们学校的发展同时对各位家长长期以来对学校对七四班工作的大力支持和帮助表示真诚的谢...

七年级家长会家长发言稿

七年级家长会家长发言稿各位家长大家好望子成龙盼女成风是我们每个家长的愿望青出之于蓝而胜于蓝是每个老师对学生的殷切希望因此要想我们的孩子安全健康的成长离不开学校这片沃土离不开园丁的辛勤培育更不能缺少家庭的关怀家校...

在家长会上的发言稿(56篇)