米歇尔.奥巴马成都七中演讲稿(中英文双语全文)

时间:2024.3.19

米歇尔.奥巴马成都七中演讲全文(中英双语)

25日上午10时50分,成都七中艺术楼音乐厅,在持续20秒的热烈掌声后,美国总统奥巴马夫人米歇尔发表此次访华期间的第二场演讲。她用刚学不久的中文“你好”和“谢谢”作为开场白和结束语,并以讲故事的方式,与成都中学生分享自己的求学经历,强调教育对年轻人的重要性。

Remarks by the First Lady at Number Seven School

Chengdu, China

March 25, 2014

米歇尔.奥巴马成都七中演讲稿(中英文双语全文)

Ni hao. It is truly a pleasure to be here at the Number Seven School. Thank you so much for your warm welcome.

Now, before I get started, on behalf of myself and my husband, I want to say that our hearts go out to all those with loved ones on Malaysia Airlines Flight 370. As I said this past weekend when I spoke at Peking University, we are very much keeping all of them in our thoughts and our prayers at this tremendously difficult time.

So now, let me start by thanking your Principal, Principal Liu, and your classmate, Ju Chao, for that wonderful introduction. Your English, Ju Chao, is excellent, and you should be very proud. Thank you so much. (Applause.) And I want to thank all of the students here today, both those of you here in person and those of you joining remotely from across the region. I’m thrilled to be visiting your wonderful school.

Now, in preparation for this visit, before I left the U.S. I visited the Yu Ying School. It’s a public school near the White House in Washington, D.C., and all of the students at this school study Chinese. And I met with the sixth-grade class, kids who are 11 and 12 years old. They had recently taken a trip here to China, and they were bursting with excitement. They were eager to tell me about everything about what they had seen.

But they admitted that before their trip, they had all kinds of misconceptions about China. They thought they would see palaces and temples everywhere they went, but instead they found massive cities filled with skyscrapers. They weren’t sure that they’d like the food here in China, but they actually loved it, and they learned how to use chopsticks. And in the end, one of the students told me –- and this is his quote -- he said, “Coming home was really exciting, but was at the same time sad.”

Now, meeting these students reminded me that when we live so far away from each other, it’s easy to develop all kinds of misconceptions and stereotypes. It’s easy to focus on our differences –- how we speak different languages and eat different foods and observe different traditions. But as I travel the world, and I meet young people from so many countries, I’m always struck by how much more we have in common. And that’s been particularly true during my visit here in China.

You see, the truth is that I grew up like many of you. My mom, my dad, my brother and I, we lived in a tiny apartment in Chicago, which is one of the largest cities in America. My father worked at the local water plant. And we didn’t have much money, but our little home was bursting with love. Every evening, my family would laugh and share stories over dinner. We’d play card games and have fun for hours. And on summer nights, I remember, when our apartment got too hot, we’d all sleep outside on our back porch.

Family meant everything to us, including our extended family. My grandparents lived nearby, and my elderly great aunt and uncle lived in the apartment downstairs from us. And when their health started to decline my parents stepped in, helping my uncle shave and dress each morning, dashing downstairs in the middle of the night to check on my aunt.

So in my family, like in so many of your families, we took care of each other. And while we certainly weren’t rich, my parents had big dreams for me and my brother. They had only a high school education themselves, but they were determined to send us both to universities.

So they poured all of their love and all of their hope into us, and they worked hard. They saved every penny. And I know that wasn’t easy for them, especially for my father. You see, my father had a serious illness called multiple sclerosis. And as he got sicker, it got harder for him to walk, and it took him longer to get dressed in the morning.

But no matter how tired he felt, no matter how much pain he was in, my father hardly ever missed a day of work, because he was determined to give me and my brother a better life. And every day, like so many of you, I felt the weight of my parents’ sacrifices on my shoulders. Every day, I wanted to make them proud.

So while most American kids attend public schools near their homes, when it was time for me to attend high school, I took an exam and got into a special public high school where I could get a better education. But the school was very far from my home, so I had to get up early every morning and ride a bus for an hour, sometimes an hour and a half if the weather was bad. And every afternoon, I’d ride that same bus back home and then immediately start my homework, often studying late into the night -- and sometimes I would wake up at 4:30 or 5:00 in the morning to study even more.

And it wasn’t easy. But whenever I got tired or discouraged, I would just think about how hard my parents were working for me. And I would remember something my mother always told me –- she said: “A good education is something that no one can take away from you.”

And when it was time for me to apply to university, I had many options, because in America, there are many kinds of universities. There are four-year universities. There are two-year community colleges which are less expensive. There are universities where you take classes at night while working during the day. So you don’t have to be a top student to attend a university. And even if your parents don’t have much money or you live in a tiny town in a rural area, in America, you can still attend university. And you can get scholarships and government loans to help pay your tuition.

So I attended Princeton University for my undergraduate degree, and I went on to Harvard University for my graduate degree in law. And with those degrees I was able to become a lawyer at a large law firm, and then I worked as an executive at a city hospital, and then I was the director of an organization that helped disadvantaged young people.

And my story isn’t unusual in America. Some of our most famous athletes, like LeBron James, and artists, like the singer Janelle Monae, came from struggling families like mine, as do many business leaders – like Howard Schultz. He’s the head of a company called Starbucks, which many of you may have heard of. When Mr. Schultz was a boy his father lost his job, leaving their family destitute. But Mr. Schultz worked hard. He got a scholarship to a university, and eventually built the largest coffeehouse company in the world.

And then there’s this other guy I know who was raised by a single mother who sometimes struggled to afford food for their family. But like me, this guy got scholarships and loans to attend universities. He became a lawyer and a professor, and then he was a state senator and then a national senator. And then, he became President of the United States. This guy I’m talking about is my husband, Barack Obama. (Applause.)

These stories are the stories of so many Americans, and of America itself. Because in America, we believe that no matter where you live or how much money your parents have, or what race or religion or ethnicity you are, if you work hard and believe in yourself, then you should have a chance to succeed. We also believe that everyone is equal, and that we all have the right to say what we think and worship as we choose, even when others don’t like what we say or don’t always agree with what we believe.

Now of course, living up to these ideals isn’t always easy. And there have been times in our history where we have fallen short. Many decades ago, there were actually laws in America that allowed discrimination against black people like me, who are a minority in the United States. But over time, ordinary citizens decided that those laws were unfair. So they held peaceful protests and marches. They called on government officials to change those laws, and they voted to elect new officials who shared their views.

And slowly but surely, America changed. We got rid of those unjust laws. And today, just 50 years later, my husband and I are President and First Lady of the United States. And that is really the story of America –- how over the course of our short history, through so many trials and struggles, we have become more equal, more inclusive, and more free.

And today in America, people of every race, religion and ethnicity live together and work together to build a better life for their children and grandchildren. And in the end, that deep yearning to leave something better for those who come after us, that is something we all truly share. In fact, there’s a Chinese saying that I love that says, “To achieve true happiness, help the next generation.”

And like so many of your parents, my parents sacrificed so much so that I could have opportunities they never dreamed of. And today, as a mother myself, I want even more opportunities for my own daughters. But of course, as I always tell my daughters, with opportunities come obligations.

And that is true for all of you as well. You all have the opportunity to receive an education from this wonderful school, and you all have an obligation to take the fullest advantage of this opportunity. And I know that’s exactly what you all are doing.

You’re winning prizes in math and science. Here, you are staging musical performances around the world. You’re volunteering in your communities. And many of you are working hard to get an education your parents never dreamed of.

So you all have so much to offer –- and that’s a good thing, because the world needs your talent. The world needs your creativity and energy more than ever before. Because we face big challenges that know no borders –- like improving the quality of our air and water, ensuring that people have good jobs, stopping the spread of disease. And soon, it will all fall to all of you to come together with people on every continent and solve these problems together.

Now, fortunately, here at this wonderful school, you’re already well on your way. For more than a decade, you’ve been building special relationships with a American school in -- an American high school, and many of you will attend universities in America or find other ways to reach out beyond your borders.

So in the years ahead, much like you and I are doing here today, you will be creating bonds of friendship across the globe that will last for decades to come. And over the past week, as I have seen both the ancient wonders and the modern achievements of your fascinating country, and as I’ve met with extraordinary young people like all of you, I am more confident than ever before in our shared future. And I cannot wait to see everything that you will achieve here in China and around the world.

Thank you again for hosting me and my family at this extraordinary school, and I wish you all the best of luck in your journey ahead. Xie-Xie. (Applause.)

米歇尔在成都七中演讲全文

你好。非常高兴和荣幸来到第七中学……谢谢你们的热情欢迎。

我要首先感谢你们的校长——刘校长和你们的同学——琚 朝的精彩介绍……琚 朝,你的英语非常棒,你应该为自己骄傲!

我还要感谢今天到场的每一位同学——不论是在现场还是这个区域远程连线进来的。我无比兴奋能访问你们这么好的学校。

在我离开美国之前准备这次访问时,我在华盛顿哥伦比亚特区访问了白宫附近的一所公立学校“育英学校。”

这所学校的所有学生都学习中文……我和小学六年级一个班的同学们见了面——他们都是十一、十二岁的孩子。

他们最近刚来过中国……他们都充满了兴奋,急于告诉我他们所看到的一切。

但他们承认,来中国之前,他们有着各种各样有关中国的误解。

他们以为到处都会看到宫殿和庙宇……可是,他们看到的却是充满摩天大厦的大型城市。

他们原来不知道自己会不会喜欢中国这边的食物,实际上他们却爱上了它——他们甚至学会了使用筷子。

最后,一名学生告诉我——这是原话,“回家真是让人既兴奋又难过。”

和这些学生见面提醒了我,当我们生活在相隔如此遥远的地方,很容易产生各种误解和成见。

人们很容易只关注不同点——我们如何讲不同的语言、吃不同的食物和遵循不同的习俗和传统。

但随着我在世界各地旅行,遇到这么多国家的年轻人,我总是惊讶于我们有更多共同之处的事实。

这次对中国的访问尤其说明了这一点。

你们看,事实是,我的成长经历和你们许多人一样。

我父母和哥哥与我同住在芝加哥的一间小公寓里,芝加哥是美国最大的城市之一。

我父亲曾在当地一家水厂工作-我们没有太多钱……但是,我们的小家充满了爱。

每天晚上,晚餐时分,我们全家都会在一起说笑和分享故事……我们会一连几个小时地打牌、玩游戏……夏天的夜晚,当公寓里太热时,我们都睡在户外的后阳台。

家庭对我们来说意味着一切,这也包括我们的大家庭。

我的祖父母住得很近——我年迈的姨姥姥和姨姥爷住在楼下的公寓里。

当他们的健康状况开始下降,我父母开始每天早晨帮我姨姥爷刮胡子、穿衣服——半夜三更冲到楼下查看我姨姥姥的情况。

所以,在我的家里,我们互相照顾,就像在你们许多家庭里一样。

虽然我们并不富裕……我父母对我和哥哥抱有远大梦想。

虽然他们自己只有高中学历,但他们决心送我们俩上大学。

因此,她们对我们倾注了全部的爱和希望……他们拼命工作,积攒每一分钱,我知道这对他们来说并不容易,尤其是对我父亲来说,我父亲患有被称为多发性硬化症的重病。

随着他的病情加重,他的行走变得更加困难,早上他需要花更长时间才能穿好衣服。

但不管他觉得多累……不管他有多痛苦——我父亲几乎从没耽误过一天的工作。因为他决心给我和哥哥更好的生活。

每一天,像你们之中的很多人一样,我肩上都能感到父母的付出的分量。

每一天,我想让他们感到骄傲。

所以,尽管大多数美国孩子都在家附近的公立学校就读,到了我要读高中的时候,我参加了考试并且进入了一所特殊的公立高中,我认为我能在那里得到更好的教育。

但是,这所学校离我家很远……因此我不得不每天早上早起,坐一个小时公共汽车,天气不好的时候甚至要一个半小时。

而每天下午,我乘坐同一趟车回家,然后立即开始做家庭作业。经常学到深夜……有时为了多学点,我在清晨4:30或5:00就起床。

这很不容易。

但每当我疲倦或沮丧的时候,我就想想我父亲为了我正在多么辛苦地工作。

我会记起我妈妈一直告诉我的话——她说:“良好的教育是谁都无法从你身上拿走的东西。”

到了我要申请大学的时候,我有很多选择,因为在美国有许多类型的大学—有四年制大学……有比较便宜的两年制社区学院……有让你晚上上课而白天工作的大学……所以要读大学,你不必是优等生。

即使你的父母没有很多钱,或者你住在乡村的一个小镇上……在美国,你仍然就读大学……而且你可以得到奖学金和政府贷款帮助你支付学费。

所以我去了普林斯顿大学攻读本科学位……后来我又去了哈佛大学攻读法学硕士学位。

有了这些学位,我能在一家大型律师事务所担任一名律师……然后我在一家城市医院担任管理人员,然后我成了一个帮助弱势青少年组织的负责人。

而我的故事在美国并不异乎寻常。

我们一些最有名的运动员,比如勒布朗.詹姆斯(LeBron James),还有艺术家,比如歌手加奈儿.梦奈(Janelle Monae),都来自困难家庭……还有很多商界领袖,

他成了一名律师,一位法律教授…后来他成了州参议员,然后是国家参议员…再后来,他成了美国总统…没错,这个人就是我的丈夫巴拉克.欧巴马。

这些故事也是太多美国人的故事——也是美国自己的故事。

因为在美国,我们相信,无论你住在哪里…或者你的父母有多少钱…或者你来自什么种族、宗教或族裔…如果你努力,并且相信自己,那么你就有机会成功。

我们也相信,每个人都是平等的,我们都有权利说我们所想,选择我们所崇拜,即使其他人不喜欢我们所说的,或者不同意我们所相信的。

当然,坚守这些理想并非易事——而历史上我们也有做得不尽如人意的时候。

几十年前,美国实际上是有法律允许歧视像我这样美国黑人少数族裔的。

但是随着时间的推移,普通公民决定,那些法律是不公平的。

于是他们举行了和平示威和游行……他们呼吁政府官员修改那些法律……他们还投票选举同意他们观点的新官员。

于是慢慢地,但是毫无疑问地,美国改变了。

我们取消了那些不公正的法律。

而如今,仅仅50年之后,我丈夫和我已经是美国总统和第一夫人。

那的确是美国的故事——我们如何在我们短短的历史进程中,通过这么多艰苦磨难和不懈斗争,变得更加平等、更加包容、更加自由。

如今在美国,来自各个种族、宗教和族裔的人居住在一起,共同为子孙后代创造更好的生活。

最后,那种为我们后代留下更美好事物的深切渴望——这才是我们真正的共同愿望。

事实上,有一句我喜欢的中国名言这样说:“造福子孙,幸福自己。”

像你们许多人的父母一样。我父母牺牲了很多,让我能有他们从未梦想过的机会。

如今,我自己作为一名母亲,我希望我自己的女儿们拥有甚至更多的机会。

但当然,就如同我总是告诫女儿们的,伴随机会而来的义务。

这也适用于你们所有人。

你们都有机会在这么美好的学校接受教育——你们都有义务充分利用这个机会。

而这正是你们都在做的。

你们赢得数学和科学奖……你们在世界各地进行音乐演出……你们在社区做志愿服务……你们很多人努力奋斗以接受你们父母从未梦想过的教育。

所以,你们都有那么多可以给予——这是好事,因为世界比以往任何时候都更需要你们的才华、创造力和能量。

因为我们面对的是没有边界的巨大挑战——比如改善我们空气和水的质量……确保人们有好的工作……和阻止疾病的传播。

很快,你们所有人就要肩负责任和每一个大洲的人们一起共同解决这些问题。

幸运的是,在这所学校,你们已经有了一个好的开端。

十多年来,你们同美国一所高中建立了特殊关系,你们中的许多人将去美国上大学或以其他方式接触外面的世界。

所以未来几年,就像你们和我今天在这里所做的,你们将在全球各地创建友谊的纽带,这些纽带将在未来几十年绵延持续。

过去一周,当我看到你们迷人国家的古老奇迹和现代成就时……当我和像你们一样的杰出年轻人见面时……我对我们共同的未来比以往任何时候都更加自信…我迫不及待地想看到你们大家取得的所有成就,不论是在中国还是世界各地。

再次感谢你们在你们杰出的学校接待我和家人,祝愿你们前程似锦,一路好运。

谢谢。

更多相关推荐:
米歇尔成都七中演讲稿

米歇尔在成都七中的演讲稿ChengduChina1050AMCSTMRSOBAMAApplauseNihaoItistrulyapleasuretobehereattheNumberSevenSchoolTha...

米歇尔成都七中演讲全文

RemarksbytheFirstLadyatNumberSevenSchoolChengduChinaMarch2520xxNihaoItistrulyapleasuretobehereattheNumber...

米歇尔成都七中演讲(20xx年3月)

米歇尔成都七中演讲20xx年3月你好很荣幸来到七中感谢你们热烈的欢迎在我演讲之前我谨代表我个人和我先生对马航MH370失联客机乘客及家属表示诚挚慰问为他们祈祷就像之前在北京大学演讲时说到的在这个悲伤艰难的时刻我...

米歇尔在成都7中演讲稿(英文版)

米歇尔在成都7中演讲稿整理No7schoolTodayIhadthepleasureofvisitingtheNo7SchoolhereinChengduanextraordinaryhighschooltha...

美国第一夫人米歇尔马成都七中的演讲

米歇尔奥巴马成都七中的演讲20xx年25日上午10时50分成都七中艺术楼音乐厅在持续20秒的热烈掌声后美国总统奥巴马夫人米歇尔发表此次访华期间的第二场演讲她用刚学不久的中文你好和谢谢作为开场白和结束语并以讲故事...

米歇尔在成都七中的演讲(1)

美国第一夫人米歇尔在成都七中的演讲原文译文你好非常高兴和荣幸来到第七中学谢谢你们的热情欢迎我要首先感谢你们的校长刘校长和你们的同学琚朝的精彩介绍琚朝你的英语非常棒你应该为自己骄傲我还要感谢今天到场的每一位同学不...

米歇尔 奥巴马20xx年在东肯塔基大学演讲稿(中文)

米歇尔奥巴马在东肯塔基大学20xx年毕业典礼演讲中文稿非常感谢你们我的天晚上好谢谢你们我有些受宠若惊了作为荣誉学位获得者我要很荣幸地说加油吧上校们掌声我想首先感谢回特洛克校长感谢他的友善介绍更感谢他这数十年对这...

米歇尔奥巴马北大演讲稿 中英对照

MRSOBAMAApplauseThankyouWellnihaoLaughterItissuchapleasureandanhonortobeherewithallofyouatthisgreatuniver...

米歇尔奥巴马在北京大学演讲(中英双语完美订正版)

米歇尔奥巴马在北京大学演讲全文NihaoItissuchapleasantandanhonortobeherewithallofyouatthisgreatuniversityThankyousomuchfor...

米歇尔北大演讲稿全文

NiHaoItissuchapleasureandanhonortobeherewithallofyouatthisgreatuniversitythankyousomuchforhavingmeAndbefo...

奥巴马开学演讲稿(中英文对照)

奥巴马总统给全国从幼儿园到高中生做的一个开学演讲弗吉尼亚州阿林顿市20xx年9月8日嗨大家好你们今天过得怎么样我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视...

奥巴马开学演讲稿(中英文对照)

弗吉尼亚州阿林顿市20xx年9月8日嗨大家好你们今天过得怎么样我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里我很高兴你们能共同分享这一时刻我知道对你...

米歇尔成都七中演讲稿(10篇)