And I'm doing you, Hartigan.Cold and hard, I'm doing you. 我来对付你了,哈迪根。保证毫不留情 Power doesn’t come from a badge or a gun. 权利不是来源于警徽和枪。 Power comes from lying. 权利来自谎言。 Lying big ,and getting’ a whole damn world to play along with you. 撒一个弥天大谎, (你就能)玩转整个世界于股掌之中。 Once you got everybody agreeing with what they in their hreatsain’t true, you got them by the ball. 一旦你成功让每个人相信,你就能控制他们了。 Everyone would lie for me-everyone who counts. 大家都会为我撒谎,只要自认为有价值的人都会。 Otherwise, all their own lies-everything that runs Sin City. 否则,他们所有的谎言,即维持这座罪恶之城的动力。 It all comes tumbling down like pack of cards. 就会像一堆纸牌一样崩塌溃败。 The Salesman:The wind rises, electric. 夜风拂过,令人心悸 She's soft and warm and almost weightless. 她是如此柔软,温和而轻盈,身体几乎没有重量。 Her perfume is a sweet promise that brings tears to my eyes. 她的香水味带着甜美的承诺,我不禁湿了眼眶。 I tell her that everything will be all right. 我刚跟她说一切都会没事 That I'll save her from whatever she's scared of and take her far, far away. 我不会让她再感到恐惧,并且带她远离她害怕的一切。 I tell her I love her. 我告诉她我爱她 The Salesman:[silenced gunshot] 一声静谧的枪声(他杀死了她) The Salesman:The silencer makes a whisper of the gunshot. 消音器减弱的枪声便犹如呢喃。 I hold her close until she's gone. 我一直抱紧她直到她失去气息。 I'll never know what she was running from. 我永远不会知道她究竟在逃避什么。 I'll cash her check in the morning. 明早我会用她的命去兑换现金。Dwight: Most people think Marv is crazy. 大多数人认为马弗是个疯子。 He just had the rotten luck of being born in the wrong century. 他只不过是投胎错了年代, He'd be right at home on some ancient battlefield 他本应属于那种血腥的古代战场, Swinging an axe into somebody's face. 挥舞着斧子砍向某人的脸。 Or in a Roman arena, taking his sword to other gladiators like him. 或者是在罗马斗兽场里拿着剑和跟他一样的角斗士战斗。Marv: I love hit man, no matter what you do to them. You don’t feel bad. 我就喜欢杀手,不论你怎么对付他们,你都不会感到难过。 Priest: Ask yourself if that corpse of a slut is worth dying for. 神父:问问你自己为了一个死了的婊子冒生命危险是否值得。 Marv:Worth dying for. 值得去死。 [shoots priest] 一枪射向神父 Marv:Worth killing for. 值得去杀戮 [shoots him again] 又打了一枪 Marv:Worth going to hell for. 值得为此下地狱 [shoots him again] 再次打他一枪 Marv:Amen. 阿门 I have been working my way up the food chain. 我顺
藤摸瓜。 The girls all know the score. 女孩们都知道要怎么做。 No escape. 一个都不许逃。 No surround. 不接受投降。 No mercy 一个都不留。
第二篇:The Shawshank Redemption 经典台词
1.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
强者救赎自己,圣人普度他人
2.Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies. 希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。
3.I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope. 我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝:我希望……
4.Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
懦怯囚禁人的灵魂,希望可以让你自由。
5.Prison life consists of routine, and then more routine.
监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
6.These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institution alized.
监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就是体制化。
7.I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying. 生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。
8.I have to remind myself that some birds aren’t meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend.
我不得不提醒自己,有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候...你会觉得把他们关起来是种罪恶,但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了...
9.There’s not a day goes by I don’t feel regret. Not because I’m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid’s long gone and this old man is all that’s left. I got to live with that. Rehabilitated? It’s just a bull**** word. So you go on and stamp your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don’t give a ****.
我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚, 这不是因为我在这里 (监狱),也不是讨好你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没有什么可说的了。
10.Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
希望是件危险的事。希望能叫人发疯
11. I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid. I’d like to think they were singing about something so beautiful it can’t expressed in words and it makes you heartache because of it I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.
到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是不说为妙。我想她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。
12. Here’s where it makes the most sense. You need it so you don’t forget. Forget that there are palace in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.
这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。
13. That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.
这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。