自分を過大評価するものを過小評価するな。 ~フランクリン?ルーズベルト
不要低估那些自视颇高的人。 ~富兰克林D罗斯福
疲れたら、別のことをする、別のことを考える。それが、もっとも早くエネルギーを回復する方法だ。 ~中谷彰宏
如果累了,就做点别的事,想点别的事。这是早点恢复能量的一种方法。 ~中谷彰宏
仕事に打ち込んでいる男は、例外なくモテます。 ~斎藤一人
专注于工作的男人总是很受欢迎,无一例外。 ~齐藤一人
人間は、穏やかになればなるほど、より大きな成功、より大きな影響力、より大きな権威を手にできます。 ~ジェームズ?アレン
人类,越沉稳,就越能获得更大的成功,更大的影响力,更大的权威。 ~詹姆斯·爱伦
ウソをつくな、すぐばれる。気の利いたことを言うな、あとが続かなくなる。そして何より、自分の言葉でしゃべることだ。 ~田中角栄
不要说谎,会揭穿。不要说些机灵话,之后会无法继续。而且,比什么都重要的就是用自己的语言表达。 ~田中角栄
忍耐是痛苦的,但它的果实是甜蜜的。
忍耐は辛い事である。しかし、その果実は甘い。
不要为成功而努力,要为做一个有价值的人而努力。
成功のために努力するのではない、価値のある人間となるために努力するである。
唯一能限制你能力的是你愿望的强烈程度。如果你非常想要,没有什么能限制你的成就。
能力を制限しているのは、ただ一つ、想いの強さが少ないためだ。想いが強大ならば、あなたの成功を制限するものは何もない。
1. 你必须相信你自己,这就是成功的秘密。
自分を信じること。それが成功の秘訣である。
5.成功在于其他人放弃的时候,你仍然坚持下去。
成功は、他人は諦めても、自分は頑張り続ける、というところにある。
2. 伟大工作的完成不是靠力量,而是靠坚持不懈的意志。
仕事での大きな成功は、能力によるものではない、たゆまぬ努力と強い意志によるものである。
3. 让我们竭尽全力将不可能变成可能。
全力を尽くせば、不可能も可能となる。
4. 当你开始朝一个有意义的目标前进时,你就成功了。
意義ある目標に向かって進み始めるのなら、それはもう成功だと言える。
5. 你不可能总是控制环境,但你可以控制自己的思想。
環境を変えることはできない、しかし、自己の考え方は変えることができる。
6. 不要期望依靠非凡的境域取得成功,要抓住每一个平常的机会。
恵まれた環境での成功を期待してはならない。小さなチャンスを地道に見つけ、つかみ取るのだ。
7. 愿困境使我们坚强。愿胜利使我们明智。愿行动使我们自豪。
困難が我々を強くし、勝利が我々を賢くし、行動が我々に誇りを与える。
8. 真正的卓越需要一个有价值的梦想,一个实现梦想的好想法,以及承
受失败的勇气。
本当に必要なものは、価値のある夢と、夢を叶える方法、そして、失敗を受け止める勇気である。
9. 失败了,你也许会失望;但如果不去尝试,那么你注定要失败。
失敗に失望するな。もし挑戦しないなら、それは失敗と同じなのだから。
10. 每个成功者的背后,都有许多不成功的岁月。
成功の影には、数多くの失敗の道のりがある。
11. 积极态度是一个人进入美好明天的通行证。
積極的な態度は、すばらしい明日への通行証である。
12. 大脑需要锻炼才能保持健康,就象你的身体一样。
頭脳は鍛えてこそ、健康を保持することができる、体と同じである。
13. 不要怕犯错误,世上本没有错误。
間違いを恐れることはない、この世界に、間違いなどないのだから。
14. 不犯错误的人很可能一事无成。
間違いを犯さぬ者は、何事も成し遂げることなどできない。
15. 如果你想要成功,不要把成功当作目标,只要做你喜爱的事情,成功
自然就会到来。
成功したいのならば、成功を目標とするべきではなく、ただ自分の思うように行動することだ。そうすれば、成功は自ずと訪れるであろう。
16. 每天早上起来都要相信今天会是美好的一天。
毎朝起きるとき、今日もすばらしい一日になる、と信じることだ。
17. 渴求和决心必能战胜失望。
渇望と決心は、失望に打ち勝つ。
18. 缺乏金钱不是问题,缺乏想法才是问题。
金銭の有無が問題なのではない、考えの有無が問題なのだ。
19. 成功的秘诀在于矢志不渝。
成功の秘訣は、志を変えないことである。
20. 失去热情就干不了任何大事。
情熱を失っては、何もできない。
21. 一个人无法决定他生命的长度,但可以决定他生命的广度和深度。
人は命の長さを決めることはできない。しかし、命の広がりと深さを決めることはできる。
22. 一个人的幸福主要还是他自己创造的。
自分の幸せは、自分でつくるものだ。
23. 人人都可以成为自己幸福的建筑师。
人は皆、自らの幸せを築く建築士になれる。
24. 我们的身份和地位都是自己事先设想出来的。
理想の自分を持ち、努力した結果が、今の身分や地位を築いたのである。
25. 除非你尝试超出能力范围的事,否则就永远不会成长。
自分を越えようと思わぬ限り、永遠に成長などできない。
26. 拥有梦想并愿意付出努力实现梦想的人是幸福的。
夢を持ち、それを叶えようと努力できる者は、幸せである。
31.积极的态度会带来积极的结果,因为态度是具有感染力的。
積極的な態度は、積極的な結果をもたらす。なぜなら、態度は多大な影響力を持っているからである。
32.挫折摧不垮我,任何挫折都会向坚定的决心屈服。
どんな困難にも打ち勝とうとする強い決心があれば、挫折に負けることなどない。
33.未来属于那些相信自己梦想的人。
自分の夢を強く信じる人間にこそ、未来は開かれる。
34.伟大的梦想造就伟大的人物。
偉大な理想が偉大な人物を造るのである。
35.今天的成就源自昨天的不可能。
昨日の失敗は今日の成功となる。
===================================================
1.人を信じよ、しかしその百倍も自らを信じよ。——手塚治虫 相信别人,更要一百倍地相信自己。
2.人生はいつもいつも第一志望ばかりを歩けるものではありません。そして、必ずしも、第一志望の道を歩くことだけが、自分にとって最良と
言えないことだってあるのです。——渡辺和子 人并不总能按第一志愿行走。而且,第一志愿并不一定是自己的最佳路线。
3.人間が人間として生きていくのに一番大切なのは、頭の良し悪しではなく、心の良し悪しだ。——中村天風
人作为人存在时,最重要的不是头脑的好坏,而是心地的好坏。
4.読書は学問の術なり、学問は事をなすの術なり。——福沢諭吉 读书是做学问的方法,而做学问又是成大事的途径。
5.成功している人はみな、途中であまり道を変えていない。いろんな困難があっても志を失わず、最後までやり遂げた人が概して成功している。——松下幸之助
成功者很少中途改变方向。不管遇到什么困难,坚持到最后的人多能成功。
6.時間を守れん人間は、何をやってもダメだ。——田中角栄
不遵守时间的人,做任何事情都不会成功。
7.天は人の上に人を造らず、人の下に人を造らず。——福沢諭吉 上天不会造人上人,也不会造人下人。
8.良薬は口に苦くして病に利あり。忠言は耳に逆らいて行いに利あり。——孔子 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。
第二篇:日语谚语
日语谚语大全
1 相手のない喧嘩はできぬ: 一个碗不鸣,两个碗叮当 2 会うは別れの始め: 天下没不散的宴席
3 青息吐息: 长吁短叹无计可施
4 青菜に塩: 无精打采;垂头丧气
5 足掻きがつかぬ: 束手无策,一筹莫展
6 赤子の手を捻る: 易如反掌;不费吹灰之力
7 秋葉山から火事: 大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人 8 悪妻は百年の不作: 娶了懒嫁妇,穷了一辈子
9 悪事千里を走る: 恶事传千里
10 悪銭身につかず: 不义之财理无久享;悖入悖出
11 朱に交われば赤くなる: 近朱者赤近墨者黑
12 明日は明日の風が吹く: 明天吹明天的风;明天再说明天的话 13 味なことを言う: 妙语连珠
14 足元から鳥が立つ: 使出突然,猝不及防
15 足下に火がつく: 火烧眉毛
16 頭隠して尻隠さず: 藏头露尾;欲盖弥彰
17 当るも八卦当らぬも八卦: 问卜占卦也灱也不灱 18 あちらを立てればこちらが立たぬ: 顾此失彼
19 暑さ寒さも彼岸まで: 热到秋分,冷到春分
20 後足で砂をかける: 过河拆桥
21 後の祭り: 马后炮
22 後は野となれ山となれ: 将来如何且不管它;只顾眼前不管将来 23 痘痕もえくぼ: 情人眼里出西施
24 虻蜂取らず: 鸡飞蛋打;两头落空
25 雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿
26 雨降って地固まる: 不打不成交,不打不相识
27 嵐の前の静けさ: 暴风雨前的宁静
28 案ずるより生むがやすし: 车到山前必有路
29 言うは易く行うは難し: 说来容易做来难
30 行きがけの駄賃: 顺便兼办别的事
31 石橋をたたいて渡る: 石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微,万分小心
32 医者と味噌は古いほどよい: 医不三世不服其药
33 急がば回れ: 欲速则不达
34 痛し痒し: 左右为难;进退维谷;棘手的
35 一か八か: 孤注一掷
36 一言居士: 遇事总要发表自己见解的人
37 一事が万事: 触类旁通
38 一日千秋: 一日三秋
39 一塵も染まず香り骨に到る: 一尘不染
40 一難去ってまた一難: 一波未平一波又起
41 一年の計は元旦にあり: 一年之计在于春
42 一文惜しみの百失い: 因小失大
43 一葉落ちて天下の秋を知る: 一叶知秋
44 一蓮托生: 一朝天子一朝臣
45 一を聞いて十を知る: 闻一知十
46 一寸先は闇: 前途莫测;难以预料
47 一寸の虫にも亓分の魂: 弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志
48 犬が西向きゃ尾は東: 理所当然的
49 犬の遠吠え: 背后逞威风;虚张声势
50 犬も歩けば棒に当たる: 1)上得山多会遇虎 2)常在外边转或许交好运
51 命あっての物種: 好死不加癞活着
52 五の中のかわず大海を知らず: 五底之蛙(不知大海) 53 炒り豆に花が咲く: 铁树开花
54 鰯の頭も信心から: 精诚所至,金石为开
55 言わぬが花: 不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美 56 意を得ず意を用いる: 专心致志
57 員に備わるのみ: 滥竽充数
58 上には上がある: 天外有天
59 上を下への大さわぎ: 鸡犬不宁
60 魚心あれば水心: 一好换一好。你对我好,我就对你好 61 後髪を引かれる: 恋恋不舍
62 嘘から出た实: 弄假成真
63 嘘つきは泥棒の始まり: 说谎不知羞,早晚成扒手
64 嘘も方便: 说谎也是一种权宜之计
65 うどの大木: 大而无用的人;大草包
66 鵜のまねをする烏: 东施效颦。(喻)自不量力;盲目效仿别人招致失败
67 鵜の目鷹の目: 瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样)
68 馬の耳に念仏: 当耳边风
69 裏には裏がある: 话中有话
70 売言葉に買言葉: 以牙还牙
71 うわさをすれば影がさす: 说曹操曹操到
72 雲泥の差: 天壤之别
73 英雄色を好む: 英雄难过美人关
74 江戸の仇を長崎で討つ: 江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。
75 蝦で鯛を釣る: 金钓虾米钓鲤鱼;一本万利
76 縁の下の力持ち: 无名英雄
77 老いては子に従え: 老而从子
78 負うた子に教えられて浅瀬を渡る: 1)从孩子那里有时也能受到教育。 2)智者有时可从愚者受到教育。
79 大男総身に知恵が廻りかね: 大而无用(的人);大草包
80 大風が吹けば桶屋が喜ぶ: 大风起桶匠喜;(喻)不知道什么时候
谁走运气
81 大船に乗ったよう: 稳如泰山;心里安安稳稳;非常放心 82 大風呂敷を広げる: 大吹特吹
83 大山鳴動して鼠一匹: 雷声大,雨点小
84 傍目八目: 当事者迷,傍观者清
85 奥歯に物がはさまる: 说话吞吞吐吐。说话不干脆
86 御輿を担ぐ: 1)抬神轿子 2)捧人;抬轿子;(吹喇叭)抬轿子 87 同じ穴の狢: 一丘之貉
88 鬼に金棒: 如虎添翼
89 鬼の居ぬ間に洗濯: 阎王不在,小鬼翻天
90 鬼の霍乱: 壮汉患病——难得
91 鬼の目にも涙: 1)顽石也会点头 2)铁石心肠的人也会落泪 92 鬼も十八、番茶も出花: 女人十八一朵花
93 帯に短し?襷に長し: 高不成低不就
94 おぶうと言えば抱かれると言う: 得寸进尺
95 溺れる者は藁をも掴む: 溺水者攀草求生;急不暇择 96 思い立ったが吆日: 黄道吆日天天有,万事皆宜早动手 97 親の心子知らず: 子女不知父母心
98 親はなくとも子は育つ: 孩子没有父母,也能成长;车到山前必有路
99 及ばぬ鯉の滝のぼり: 癞蛤蟆想吃天鹅肉
100 恩を仇で返す: 恩将仇报
101 飼い犬に手を噛まれる: 养虎伤身;让自家的狗咬了手 102 蛙の子は蛙: 有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来 103 蛙の面に水: 满不在乎,若无其事
104 隠すことは現われる: 欲盖弥彰
105 駆け馬に鞭: 快马加鞭
106 駆けつけ三杯: 迟到罚三杯
107 火中の栗を拾う: 火中取栗
108 渇しても盗泉の水を飲まず: 渴不饮盗泉水
109 勝って兜の緒を締めよ: 打了胜仗也要绑紧钢盔带。(喻)胜而不骄
110 河童に水練: 班门弄斧
111 河童の川流れ: 1)老虎也有打盹儿的时候 2) 淹死会水的 112 勝てば官軍、負ければ賊軍: 成者王侯,败者寇
113 角を矯めて牛を殺す: 矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。
114 金がものを言う: 钱能通神;金钱万能;有钱好说话,无钱话不灱
115 禍福は糾える縄の如し: (汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠 116 株を守りて兎を待つ: 守株待兔
117 壁に耳あり、障子に目あり: 隔墙有耳
118 果報は寝て待て: 有福不用忙
119 かめの甲より年の功: 姜还是老的辣
120 下問を恥じず: 不耻下问
121 烏の行水: (喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡 122 借りてきた猫: 老实得像只借来的猫
123 枯れ木も山の賑い: 聊胜于无
124 彼も人なりわれも人なり: 彼此都是人
125 可愛いい子には旅をさせよ: 棍棒出孝子,娇养杵逆儿 126 かわいさ余って憎さ百倍: 爱之愈深,恨之愈烈
127 閑古鳥が鳴く: 1)寂静;寂寞 2) 萧条;不兴旺;门可罗雀;(买卖)萧条
128 堪忍袋の緒が切れる: 忍无可忍
129 汗馬の労: 汗马功劳
130 巻を開けば益あり: 开卷有益
131 聞いて極楽?見て地獄: 听起来很好,实际上相差太大
132 聞くは一時の恥?聞かぬは一生の恥: 问是一时之羞,不问乃终生之耻
133 狐の嫁入り: 下太阳雨
134 木に竹をつぐ: 1)前言不搭后语 2)驴唇不对马嘴 135 急行列車で花見をする: 走马看花
136 九死に一生を得る: 九死一生
137 九仞の功を一簣に欠く: 功亏一篑
138 窮すれば通ず: 穷极智生;车到山前必有路
139 兄弟は他人の始まり: 兄弟将成陌生人
140 今日は今日、明日は明日: 今朝有酒,今朝醉
141 漁夫の利: 渔翁之利
142 義を見てせざるは勇なきなり: 见义不为,无勇也; 143 金の切れ目が縁の切れ目: 钱断情也断
144 金は天下の回り物: 金钱在天下人手中转。(喻)贫富无常 145 苦あれば楽あり: 苦尽甘来
146 臭いものには蓋をする: 掩盖坏事;遮丑
147 腐ってもたい: 瘦死的骆驼比马大
148 口に関所はない: 人言可畏
149 口八丁手八丁: 既能说又能干
150 口は禍の門: 祸从口出
151 雲を掴む: 不着边际的
152 苦しい時の神頼み: (平时不烧香)急来抱佛脚
153 食わず嫌い: 1)没尝(干)就先厌恶(的人) 2)(对事实并未理解)无故地厌恶;有成见
154 群盲象を撫でる: 盲人摸象
155 芸術は長く人生は短し: 人生有限,艺术长存
156 芸は身を助く?助ける: 艺能养身;一艺在身胜积千金 157 怪我の功名: 歪打正着
158 犬猿の仲: 水火不容
159 喧嘩両成敗: (不问青红皂白)对打架双方各打亓十大板 160 健康は富た勝る: 健康胜于财富
161 健全なる精神は健全なる身体に宿る: 健全的精神寓于健全的身体
162 光陰矢の如し: 光阴似箭
163 後悔先に立たず: 悔之晚矣;后悔莫及
164 口角泡を飛ばす: 口水四溅,滔滔不绝;热烈地辩论 165 好事魔多し: 好事多磨
166 巧遅は拙速に如かず: 巧迟不如拙速
167 郷に入れば郷に従え: 入乡随俗
168 弘法にも筆の誤り: 智者千虑,必有一失
169 弘法は筆を選ばず: 擅书者不择笔
170 紺屋の白袴: 自顾不暇
171 業を煮やす: 生气。发急。不耐烦
172 虎穴に入らずんば虎子を得ず: 不入虎穴焉得虎子 173 亓十歩百歩: 亓十步笑百步;大同小异;半斤八两 174 語上手の仕事下手: 能说会道不会干
175 胡椒の丸呑み: 囫囵吞枣
176 小粒でも山椒: 秤锤儿小,压千斤
177 紺屋のあさって: 明日复明日,一拖再拖
178 この父にしてこの子あり: 有其父必有其子
179 ごまめの歯ぎしり: 干生气;胳膊拧不过大腿;(力不从心);(而无可奈何)
180 塵も積もれば山となる: 集腋成裘;积少成多
181 転ばぬ先の杖: 未雨绸缪(事先作好准备)
182 転んでもただでは起きぬ: 吃一堑,长一智
183 恐いもの知らず: 眼空四海
184 怖いもの見たさ: 越怕越想看
185 洒極まって乱となる: 酒能乱性
186 歳月人を待たず: 岁月不待人
187 賽は投げられた: 大局已定;事已至此;势在必行
188 盃中の蛇影疑心暗鬼を生ず: 杯弓蛇影
189 先んずれば人を制す: 先下手为强,后下手遭殃
190 砂上に楼閣を築く: 空中楼阁
191 鯖を読む: 打马虎眼(在数量上)
192 座右の銘: 座右铭
193 猿も木から落ちる: 智者千虑,必有一失
194 触らぬ神に崇りなし: 多一事不如少一事
195 三顧の礼: 三顾茅庐
196 三十六計逃げるに如かず: 三十六计走为上策
197 山上に坐して相つつ虎の倒れるを待つ: 坐山观虎斗
198 山椒は小粒でもぴりりと辛い: 一小粒花椒也辣得麻酥酥的。(喻)身体虽校滑却精明强干;人虽校滑亦不可轻侮
199 三寸の舌に亓尺の身を滅ぼす: 三寸之舌毁亓尺之躯;祸从口中出
200 三人寄れば文殊の知恵: 三个臭皮匠顶一个诸葛亮
201 三枚目: 小花脸;丑角
202 自画自賛: 自卖自夸
203 歯牙にも掛けない: 不足挂齿
204 鹿を指してうまとなす: 指鹿为马
205 鹿を遂う者は山を見ず: 逐鹿者不见山;(专心求利,不顾其他)
206 自業自得:自业自得;自作自受;自食其果
207 地獄の沙汰も金次第: 有钱可使鬼推磨
208 地獄耳: 1)过耳不忘 2)耳朵尖;耳朵尖(很快得知别人的秘密等)
209 事实は小説よりも奇なり: 事实比小说还离奇
210 地震雷火事親父: 四大可怕(地震打雷失火父丧) 211 親しき中にも礼儀あり: 亲兄弟明算账
212 舌の根も乾かぬうち: 话刚说完;言犹在耳
213 舌を巻く: 1. 咋舌;非常惊讶;惊讶;惊叹;2. 啧啧;赞叹不已
214 地団駄を踏む: (悔恨,懊丧,气愤得)跺脚,跳脚 215 釈迦に説法: 班门弄斧
216 十人十色: (人的性格爱好想法)各有不同
217 十年一日: 十年如一日
218 重箱の隅をつつく: 吹毛求疵
219 重箱の隅を楊枝でほじくる: 追求细节;钻牛角尖;吹毛求疵;鸡蛋里挑骨头;刨根问底
220 正直の頭に神宿る: 神仙保佑老实人
221 正直は一生の宝: 诚实是一生的宝
222 正直者が馬鹿を見る: 老实人受欺
223 小事は大事: 小事能酿成大事;要防微杜渐
224 上手の手から水が漏れる: 高明的人也有疏漏。智者千虑,必有一失
225 少年老い易く学成り難し: 少年易老学难成
226 少年よ大志を抱け: 少年应怀大志
227 初心忘るべからず: 勿忘初衷
228 知らぬが仏: 眼不见,心不烦
229 白羽の矢が立つ: 选中;(在许多人中)
230 尻切れとんぼ: 有头无尾;半途而废
231 心血を注ぐ: 呕心沥血
232 人事を尽くして天命を待つ: 尽人事听天命
233 人生万事塞翁がうま: 塞翁失马焉之非福
234 好きこそ物の上手なれ: 爱好才能(容易)精通;爱好生巧将 235 過ぎたるは猶及ばざるが如し: 过犹不及
236 空き腹にまずい物なし: 饥者甘食。(饿了什么都香) 237 雀の涙: 微乎其微;一点点;少得可怜
238 雀百まで踊り忘れず: 禀性难易
239 捨てる神あれば拾う神あり: 有得有失
240 すべての道はローマに通ず: 条条道路通罗马
241 住めば都: 久居则安
深入研究部分: 242“功到自然成”---「石の上にも三年] (いしのうえにもさんねん)
243“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」
(あきだるはおとたかし)
244“火烧眉毛”---「足下に火がつく」
(あしもとにひがつく)
245“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”
246“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」 (あたらずともいえどもとおからず)
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”
247“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) 注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。
248“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」
(ころばぬさきのつえ)
249“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」
(さくしさくにおぼれる)
250“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」
(さわらぬかみにたたりなし)
251“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)
[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。
252“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」 (すてるかみあればたすけるかみあり)
[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。
253“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」
(せんだんはふたばよりかんばし)
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。
254“微乎其微”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。) 解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。
255“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。) 解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。
256“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。) 解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。
257“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん) 「雲泥の差」(うんでいのさ)
说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。
258“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」
(つきにむらくも、はなにかぜ)
说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十亓的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。
259“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん) 说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。
260“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。
261对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)
说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有仸何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个
道理。
262亡羊补牢----火事の後の火の用心
(かじのあとのひのようじん)
说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。
263丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い
(かじのあとのくぎひろい)
说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适吅于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。表示对“失大拣小”的告戒。和中国的丢了西瓜拣芝麻出于一个道理。
264娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)
说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过仸何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。
265这山望着那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。 ----隣の花は赤い(となりのはなはあかい)
简称:隣の麦飯
有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏。羡慕别人院子的花好看;别人家的甜饼(ぼた餅)比自己家的大;甚至自己家的米饭还不如别人家的麦子饭好吃。这样只是羡慕别人会引起心理不平衡,导致不满,甚至造成不好的结果。和中文的谚语但是同样的意思。
266如虎添翼,快马加鞭 ----鬼に金棒(おににかなぼう)
形容本来就好厉害的变得更厉害。在日本,“鬼(おに)”是身高马大的好厉害的害人的东西(妖怪),“金棒”是“铁棒、铁棍”。所以很厉害的鬼手上有铁棍,就更厉害了。本来鬼是害人的,但是这个谚语可以形容好的方面。
267山中无老虎,猴子称霸王。河中无鱼虾也贵。蜀中无大将,廖化作先锋。
----鳥なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)
鷹がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする) 貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち)
形容没有社会公认的强者,差的也来称王。“里”本来是故乡,乡下;在这里指的是山村,如果这里没有鸟,就有蝙蝠(こうもり)来称王。天空没有老鹰,麻雀称王。森林里没有凶猛的野兽如貂(てん)之类,
黄鼠狼(鼬--いたち)称王。
1,直接把中国的谚语翻译成日文。如:
“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」
(ひゃくぶんはいっけん にしかず)
2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:
“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)
对第一类不必做仸何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到吅适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。
第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」 (あおはあいよりいでてあいよりあおし)
第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお) 第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」
(こういんやのごとし)
“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」
(いちねんのけいはがんたんにあり)
“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」
(あまだれいしをうがつ)
第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年]
(いしのうえにもさんねん)
“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」
(あきだるはおとたかし)
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」
(あしもとにひがつく)
第一类:
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 (いちをしりてにをしらず)
“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」 (いちようおちててんかのあきをしる)
“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」 (いちねんのけいはがんたんにあり)
第二类:
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” “八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」 (あたらずともいえどもとおからず)
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”
“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) 注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2
是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。
第一类:
“岁月不待人”----「歳月人を待たず」
(さいげつひとをまたず)
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」
(こをもってしるおやのおん)
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」
(こをしることちちにしくはなく)
第二类:
“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」
(ころばぬさきのつえ)
“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」
(さくしさくにおぼれる)
“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」
(さわらぬかみにたたりなし)
第一类:
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。」 (せんりのつつみもありのあなから)
“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」 (すべてのみちはローマにつうず)
“脍炙人口”----「人口に膾炙する」
(じんこうにかいしゃする)
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」
(しょうちゅうにとうあり)
第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)
[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。 “天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」 (すてるかみあればたすけるかみあり)
[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。
“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」
(せんだんはふたばよりかんばし)
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。
“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」
(だいこんをまさむねできるなかれ)
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的步士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的步士配刀。
第一类:“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」
(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)
“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」 (せんりのみちもいっぽよりおこる。)
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」
(しょうちゅうにとうあり。)
第二类: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。) 解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。
“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。) 解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。 “口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)
解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。 第一类:
“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし) “前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」 (ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
“有备无患”----「備えあれば憂いなし」
(そなえあればうれいなし)
“隔岸观火”----「対岸の火災」(たいがんのかさい) 「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
第二类:
“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん) 「雲泥の差」(うんでいのさ)
说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。
“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」
(つきにむらくも、はなにかぜ)
说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十亓的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。
“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)
说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。
“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。
第一类 :
流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ
(ながれるみずはくさらぬ。)
快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち)
恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)
子女不知父母心----親の心子知らず
(おやのこころこしらず)
第二类
对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)
说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有仸何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。
亡羊补牢----火事の後の火の用心
(かじのあとのひのようじん)
说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。
丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い
(かじのあとのくぎひろい)
说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适吅于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。表示对“失大拣小”的告戒。和中国的丢了西瓜拣芝麻出于一个道理。
娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)
说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没
有经过仸何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。
第一类
1, 照猫画虎----猫を真似て虎をかく。
(ねこをまねてとらをかく)
2, 一丘之貉----一つ穴の狢。
(ひとつあなのむじな)
3, 放虎归山----虎を野に放つ
(とらをのにはなつ)
4, 遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)
----二兎を追う者は、一兎をも得ず。
(にとをおうものは いっとをもえず)
第二类
1, 真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。 (のうあるたかは つめをかくす)
真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。这一类谚语也很多:
中文中有: 一瓶子不满,半瓶子幌。半瓶子醋 等等。
日语中有: 空き樽は音高し(あきだるはおとたかし)
即空桶在滚动时声音很大,相反,满桶不大发出声响。
浅瀬に仇浪(あさせにあだなみ)
“浅瀬”是“浅滩”,“仇浪”是“喧嚣的浪花”。
说水浅时浪花很大,但是水深时没有浪花,可是真正可怕的是深水。 2, 这山望着那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。 ----隣の花は赤い(となりのはなはあかい)
人の花は赤い(ひとのはなはあかい)
隣のぼた餅は大きく見える(となりのぼたもちはおおきくみえる) 家の米の飯より隣の麦飯(うちのこめのめしよりとなりのむぎめし) 简称:隣の麦飯
有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏。羡慕别人院子的花好看;别人家的甜饼(ぼた餅)比自己家的大;甚至自己家的米饭还不如别人家的麦子饭好吃。这样只是羡慕别人会引起心理不平衡,导致不满,甚至造成不好的结果。和中文的谚语但是同样的意思。
3,如虎添翼,快马加鞭 ----鬼に金棒(おににかなぼう)
形容本来就好厉害的变得更厉害。在日本,“鬼(おに)”是身高马大的好厉害的害人的东西(妖怪),“金棒”是“铁棒、铁棍”。所以很厉害的鬼手上有铁棍,就更厉害了。本来鬼是害人的,但是这个谚语可以形容好的方面。
4,山中无老虎,猴子称霸王。河中无鱼虾也贵。蜀中无大将,廖化
作先锋。
----鳥なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)
鷹がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする) 貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち)
形容没有社会公认的强者,差的也来称王。“里”本来是故乡,乡下;在这里指的是山村,如果这里没有鸟,就有蝙蝠(こうもり)来称王。天空没有老鹰,麻雀称王。森林里没有凶猛的野兽如貂(てん)之类,黄鼠狼(鼬--いたち)称王。
第一类:
*千里之堤溃于蚁穴----千里の堤も蟻の穴から
(せんりのつつみもありのあなから)
*画饼充饥----絵に描いた餅(えにかいたもち)
*雨后春笋----雨後の筍(うごのたけのこ)
*一箭双雕----一石二鳥(いっせきにちょう)
第二类:
*当局者迷,旁观者清。----傍(岡)目八目(おかめはちもく) 在别人下围棋时 在旁边观战,容易看清胜败局势,甚至能看到8步以后。说没有利害关系的第三者看问题就冷静而比较正确。由于“傍”、“岡”同音,有时可以互换。
*在家是条龙,出门是条虫。----内弁慶の外鼠
(うちべんけいのそとねずみ)
“弁慶”是日本古代的步将,成为强者的代名词。这里是笑话那些“在家里显得很强壮,什么都不怕的样子,可是一到外面,就象老鼠一样胆小”的人。
和这个意思一样的还有:
“内広がりの外すぼまり” (うちひろがりのそとすぼまり) 在家耍威风,到外面就缩在一起什么也不敢干。
“内弁慶の外地蔵”(うちべんけいのそとじぞう)
“地蔵”是日本各地(主要是小城镇和村庄)的路边立着的石制的僧象。在家象“弁慶”那样强有力,而在外面就象立在路边的“地蔵”一样,一动不动。
“ 家の前の痩せ犬”(うちのまえのやせいぬ)
很瘦的狗没有力量和凶狠的强狗争高低,但是仗着在自家门口,就大声吼叫。
*大草包----独活の大木(うどのたいぼく)
“独活”是一种多年生的草本植物,中文叫“土当归”。嫩时可以食用,可以长到2m以上,但是没有用处。形容个子很大,但是没有能力的人。
*恋恋不舍----後ろ髪を引かれる(うしろがみをひかれる)
人往前走,有人在后面拉着头发。表示心里总有牵挂,不能彻底了掉。 第一类
* 鹬蚌相争,渔翁得利。--鹬蚌の争い、漁夫の利となる。
(いっぽうのあらそい、ぎょふのりとなる)
*一将功成万古枯。--一将功成りて万骨枯る。
(いっしょうこうなりて、ばんこつかる。)
*说起来容易做起来难。--言うは易く、行うは難し。
(いうはやすく、おこなうはかたし。)
*以毒攻毒--毒を以って毒を制す
(どくをもってどくをせいす)
第二类
*半斤八两--団栗の背比べ (どんぐりのせいくらべ)
中国旧称是16两,半斤就是8两,所以表示2个事物一样,没有高低。団栗(どんぐり)是“橡子儿”,是橡树上结的果实,一个个圆圆的,都差不多大,无法比较哪个个高(せいくらべ=比个高),也是表示不相上下,彼此彼此。
与此类似的谚语还有:
亓十歩百歩(ごじゅっぽひゃっぽ)--亓十步笑百步。
目くそ鼻くそを笑う(めくそはなくそをわらう)==眼屎笑话鼻屎。
大同小異(だいどうしょうい)==大同小异。
*巧媳妇难为无米之炊--無い袖は振れぬ(ないそではふれぬ) 再有本事的巧媳妇,没有米也做不出饭来。古代人的袖子很长,所以有“拂袖而去”的表现。但是如果没有袖子就无法拂袖了。如果没有,想做的事情也做不了。
与此类似的谚语还有:
無い知恵は出せぬ(ないちえはだせぬ)==没有能拿得出的智慧。 できない相談(できないそうだん)==无法进行的商谈 *隔靴搔痒--二階から目薬(にかいからめぐすり)
“隔靴搔痒”是表示在进行无效劳动。隔着靴子搔痒不能止痒,从二楼滴眼药水,不知道滴到哪里去了,肯定没有效果。 与此类似的谚语还有:
天五から目薬(てんじょうからめぐすり)==“天五”是房屋的天花板,从天花板滴眼药水,也是肯定没有效果。
遠火で手を炙る(とおびでてをあぶる)==天冷了,在火边烤手取暖,如果用远处的火烤手,就取不了暖。
月夜に背中炙る(つきよにせなかあぶる)==想靠月亮的热烤暖脊背。