发表于:2021.10.14来自:www.fanwen118.com字数:60970 手机看范文

外贸函电范例--- 通知 回信 确认 收讫一般商业书信

1. 通知

本厂已迁移到上述地址, 特此通知。

I inform you that I have now removed my factory to the above address. 我方已在本市开设贸易与总代理店, 特此通知。同时, 恳请订购。

Having established ourselves in this city, as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order. 本公司于5月1日将改为股份有限公司, 特此奉告。

We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited company on the 1st May.

本公司股东年会, 将于3月1日在银行家俱乐部召开, 特此函告。

Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our company will be held at the Bankers' Club on Mar. 1.

今天我们已付给R.S.先生120美元, 特此告知。

By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. $120.

通过这些渠道, 他们会发来甚多订单, 特此函告。

Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders.

2. 回信

本公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。

We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.

贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。

In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.

关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。

In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same. 贵函收悉, 此地商场仍保持平静。

Answering to your letter, we state that the market remains quiet.

至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。

Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May until today. 一

本月8日贵函敬悉。??先生是位诚实可靠的人, 特此告知。

In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? Is a man of trustworthy character?

关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一位足以信赖的人。

In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.

关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复。

We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.

关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他是绝对可以信赖的人。

Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.

17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄去支票。

Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.

谨复贵公司本月10日函询; 我们不能提供贵公司特定的那种餐盘的报价。

Replying to your inquiry of the 10th inst., we are unable to offer you plates of the size you specify.

贵函收悉, 我们已将样品提交本公司的买方, 特此奉告。

In reply to your letter, we are pleased to inform you that we have shown the sample to our buyer.

你方6月12日的来函收悉, 兹寄去面额为150美元的支票一张, 谨此奉复。

In reply to yours of 12th June, I send herewith a cheque, valuing $150.

3. 收讫

您昨日来信已收悉, 谨于此按您所约定的条件。接受此项任务。

I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.


We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June.


We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.

本商品将于12月最后一班轮船付运, 货到时请惠于告知。

Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December. 二

我们如期收到您5月15日的信, 信中所谈事宜尽悉。谢谢。

We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks. 6月6日来函收悉, 我们无法交运该货, 甚感遗撼。

We are in possession of your favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.


We are in possession of your invoice of the 15th July.

7月7日的贵函收悉, 感谢您订购下列货物: ...

Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ... 7月10日来函敬悉。

Your favour of the 10th July came duly to hand.


Your favour of yesterday covering a chequie of $100 is duly to hand.


Your favour of yesterday is duly received.


We have received your letter of yesterday.


We duly received your letter of yesterday.


We received on the 1st May your valued favour dated 3rd April.


We duly received your favour of the 27th May, with a draft for $150.


We have received your letter dated 6th February.

您6月5日的来函收悉, 多谢。

We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June.

4. 确认


To confirm||Confirming||Confirmation


In Confirmation of


A letter of confirmation

关于上周本公司通过电话给您的报价, 我们特予以确认。

We confirm our call of last week respecting our offers to you.


We confirm our respects of the 3rd May, and inform you that your consignment has duly arrived.

兹确认已收到"O"号轮船送来的货物, 现寄去550美元的支票一张。请查取。

I confirm the receipt of your shipment by m.s. "O", and now send you a cheque, valuing $550.

兹确认我上星期致您函, 请及早约定与我方代表面谈的日期。

Confirming our letter of last week, we ask you to appoint an early interview with our representative.

兹确认本公司6月11日的信, 同函附上50包的提单。请查收。

Confirming ours of the 11th June, we now hand you enclosed B/L for 50 packages. 兹确认昨天致您的信并欣告今天我们已给你们开出汇票。

We confirm our respects of yesterday, and have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you.


We have much pleasure in confirming herewith the order which you kindly placed with us yesterday.

您对我公司所提订单, 请务必于明天下午三时前来电确认。

Kindly let us have confirmation of these orders by telegraph tomorrow by 3 p.m. 谨确认今日电报, 非常遗撼, 该工厂于昨夜被毁于火。

In confirmation of my cable today, I regret to state that the factory was completely destroyed by fire last night.

为确认今早电话中所订货物, 请寄来订货单。

Kindly give us an order sheet in confirmation of the message by telephone of this morning.

外贸函电范例--- 愉快欣慰 附函附件 迅即 依照关于 期满到期 四

5. 愉快欣慰

我们欣慰地告知你们, 我们将于明日给银行寄去5张面额为500美元的债券。

We have the pleasure to inform you that we will forward by tomorrow's mail to the Bank five bonds of $500 each.


We have the pleasure to acknowledge your favour of yesterday advising 25 cases for Shanghai.


We have the pleasure of enclosing herewith the documents.


We have pleasure in forwarding you a cheque for $50,000.


We have pleasure in enclosing herewith a Bill of Lading covering 50 bales of cotton.

祈注意 "B House" 是B大街10号。

We have pleasure to bring to your notice "B House" No. 10B Avenue.

我们愿向您提出下列订货: ...

We have much pleasure of placing the following order with you: ...


I have much pleasure in confirming my verbal order of this morning.

我们高兴地通知您, 从伦敦给您发来的书和其它东西的邮包已经到达。

We take pleasure in informing you that a parcel containing books and others has arrived for you from London.


We shall be pleased to enter your order at $900 per pound.


I shall be pleased to supply you with 10 cases of toys at the low price of $1000 per box.


We shall be pleased to show you some of our safes.

我们欣慰的告知您, 去年度业务是最成功的一年。

We are glad to inform you that the past year has been a most successful one.


We are glad to report on S. & Co., of this cith.


I am glad that you have accepted my offer.

如蒙告知所需印刷费用, 则不胜欣慰。

I shall be glad if you will kindly give me a price for printing.


We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.

6. 附函附件

按照本函下列清单, 附上应兑现的汇票。

We enclose for realization drafts as per the list at foot.


Enclosed please find drafts drawn as follows:


Enclosed we hand you two Bills of Lading forth goods, per em’s. "Shizuoka Maru" to Hongkong.

依照您的订单同函奉上80包羊毛的#5@p, 请查收。

Enclosed please find the invoice of 80 bales wool bought by your order.

随信附上50箱货物的#5@p, 请查收。

Enclosed you will find an invoice of 50 cases goods.

随信附上订单三张, 请立即安排。

Enclosed please find three orders for immediate attention.

随信附上贴邮票的信封一个, 静候回音。

A stamped envelope is enclosed for reply.

随函附上订单一张, 请填妥后并附来支票为荷。

An order form is enclosed. Fill it out and attach your check.


Enclosed we hand you an invoice, $5,000, for 10 cases goods.


Enclosed we hand you a draft, $100, drawn on your goodselves by our seattle house. 六

7. 迅即


urgently||promptly||immediately||with all speed


Kindly see the empty sacks are returned as promptly as possible.


The goods were at once dispatched by rail to your address.


Please give us forwarding instructions as soon as possible.


Please deliver these goods immediately to the London dock.

8. 依照关于


according to||agreeably to||conformably to||pursuqnt to||in accordance with


about||regarding||concerning||as to||as regards||with regard to

依照他的建议, 我们冒味的向您提供您在本地的委托服务。

On his suggestion, we take the liverty of offering our services for any commission which you wish to have executed here.

依照今天上午的谈话, 随函呈上本公司新产品的小册子一本。

Referring to our conversation of this morning, we enclose a pamphlet describing our new articles.

根据我们今天的电话交谈, 请于明日运来上述货物10箱。

Referring to our telephonic message of today, please deliver the above ten cases tomorrow.

关于本月6日的来信, 我高兴地告知, 该商品的需求量甚大。

With reference to your letter of the 6th inst., we are glad to inform you that there has been a great demand for the articles.

关于对我方代表的电话查询, 我们高兴的告知货物的收据已经发现。

With reference to our representative's call, we are pleased to say that we have obtained the receipt for the goods.

依照6月6日来信, 我们已由东海道铁路将50箱货发出。

In accordance with your letter of the 6th June, we are sending off by the Tokaido line the fifty cases.

依照昨日来函, 今晚已发出威士忌5箱。

In accordance with your letter of yesterday, I am sending tonight 5 cases of whisky.

依照您上月20日的订单, 我们已经向您发出原棉30包。

According to your order of the 20th ult., we have sent you 30 bales of raw cotton.

依照您对本公司J.先生的要求, 我们已另邮寄去10支的三合股纱样品。

In compliance with your request to our Mr. J., we have pleasure in sending by separate post a sample of our 10s. 3-ply yarn.

依照您的要求, 我们已通过山田公司向您发去40包棉花。

Agreeably to your request, we have sent you, through Messrs. Yamada & Co., 40 bales of cotton.

9. 期满到期


I received in due course your letter of the 30th July.

该轮将于5月5日晨, 如期到达横滨港。

The steamer will due in Yokohama on the morning of the 5th May.


The bill falls due on September 1.

甚至到本月中旬, 折扣率也未下降到日率二分以下.

The discount rates have failed to come down below 2 sen per diem, even in the middle of the month.


We have duly receiveed your valued favour of the 10th June.



Dear Sirs/Madam:

We hereby sincerely invite you and your company representatives to visit our booth at The Continental Exhibition Center from April 15th to 20th 2006.

We’re one of the manufacturers specialized in sanitaryware, concluding one & two piece toilet, wash basin, cabinet basin, pedestal basin, bidet, urinal, counter basin , decorated ceramics and so on. Our new models offer superb design and their new features give them distinct advantages over similar products from other manufacturers.

It would be a great pleasure to meet you at the exhibition.We expect to establish long-term business relations with your company in future.

Exhibition Center : The Continental Exhibition Center

Booth Number : G-K105 G-K-106

Date : Apr 15th to 20th 2006

Best Regards

Mr.Su Jia Jian

General Manager


The Continental Centre is a magnificent trade fair venue in Pazhou. You can reach us easily by any of the following 4 ways:

By Metro (Subway) ---Take Metro Line 2 toward Pazhou and get off at Pazhou Station (next to Xingang Dong), Exit D. (The fastest way when coming from Liuhua area)

By hotel shuttle bus--- All hotel buses will drive to Canton Fair Pazhou Complex via the Continental Centre. So simply ask the driver for a stop. (Esp. recommendable for buyers who stay in CACFair VFM hotels and partner hotels)

By CACFair shuttle bus---Take CACFair free shuttle bus when coming from Canton Fair Pazhou Complex or Eastern Railway Station.

By taxi--- Simply ask taxi driver to take you to the Continental by showing 九

CACFair address in Chinese as below.

CACFair address in Chinese:

[回复3]:看来 广交会 来了,还真是很多人要这发邀请函,具体的格式如下:

Dear XXX,

We treasure every opportunity to meet with you, our valued customer.

From 28 April -1 May 2006, we will be exhibiting at the "Hong Kong Gifts & Premium Fair 2006".

We cordially invite you to visit our booth.

Our booth number is 3D11 in Hall 3.

You may click here to find our location.

With Compliments



1. 向顾客推销商品

Dear Sir: May 1, 2001

Inquiries regarding our new product, the Deer Mountain Bike, have been coming in from all parts of the world. Reports from users confirm what we knew before it was put on the market - that it is the best mountain bike available. Enclosed is our brochure.

Yours faithfully

2. 提出询价

Dear Sir: Jun.1, 2001

We received your promotional letter and brochure today. We believe that your would do well here in the U.S.A. Kindly send us further details of your prices and terms of sale. We ask you to make every effort to quote at competitive prices in order to secure our business. We look forward to hearing from you soon..


3. 迅速提供报价

Dear Sir: June 4, 2001

Thank you for your inquiry of June the 1st concerning the Deer Mountain Bike. It gives us great pleasure to send along the technical information on the model together with the catalog and price list. After studying the prices and terms of trade, you will understand why we are working to capacity to meet the demand. We look forward to the opportunity of being of service of you.

4. 如何讨价还价

Dear Sir: June 8, 2001

We have received your price lists and have studied it carefully. However, the price level in your quotation is too high for this market, If you are prepared to grant us a discount of 10% for a quantity of 200, we would agree to your offer. You should note that some price cut will justify itself by an increase in business. We hope to hear from you soon.

Yours truly

5-1 同意进口商的还价

Dear Sirs: June 12, 2001

Thank you for your letter of June the 8th. We have accepted your offer on the terms suggested. Enclosed our will find a special price list that we believe will meet your ideas of prices. You should note that the recent advances in raw materials have affected the cost of this product unfavorably. However, for your order we have kept our prices down.


5-2 拒绝进口商的还价

Dear Sirs: June 12, 2001

Thank you for your letter of June the 8th. We regret that we cannot meet your terms. We must point out that the falling market here leaves us little or no margin of profit. We must ask you for a keener price in respect to future orders. At present the best discount offered for a quantity of 200 is 5%. Our current situation leaves 十一

us little room to bargain. We hope you will reconsider the offer.


6. 正式提出订单

Dear Sir: June 15, 2001

We have discussed your offer of 5% and accept it on the terms quoted. We are prepared to give your product a trial, provided you can guarantee delivery on or before the 20th of September. The enclosed order is given strictly on this condition. We reserve the right of refusal of delivery and/or cancellation of the order after this date.


7. 确认订单

Dear Sir: June 20, 2001

Thank you very much for your order of June 15 for 200 Deer Mountain Bikes. We will make every possible effort to speed up delivery. We will advise you of the date of dispatch. We are at your service at all times.


8. 请求开立信用证

Gentlemen: June 18, 2001

Thank you for your order No. 599. In order to execute it, please open an irrevocable L/C for the amount of US$ 50,000 in our favor. This account shall be available until Sep. 20. Upon arrival of the L/C we will pack and ship the order as requested.


9. 通知已开立信用证

Dear Sir: June 24, 2001

Thank you for your letter of June 18 enclosing details of your terms. According to your request for opening an irrevocable L/C, we have instructed the Beijing City Commercial Bank to open a credit for US$ 50,000 in your favor, valid until Sep. 20. Please advise us by fax when the order has been executed.



10. 请求信用证延期

Dear Sir: Sep. 1, 2001

We are sorry to report that in spite of our effort, we are unable to guarantee shipment by the agreed date due to a strike at our factory. We are afraid that your L/C will be expire before shipment. Therefore, please explain our situation to your customers and secure their consent to extend the L/C to Sept.30.


11. 同意更改信用证

Gentlemen: Sept. 5, 2001

We received your letter today and have informed our customers of your situation. As requested, we have instructed the Beijing City Commercial Bank to extend the L/C up to and including September 30. Please keep us abreast of any new development. Sincerely



一、 基本概念

贸易术语(TRADE TERMS)又称贸易条件,价格术语(PRICE TERMS),它是一个简短的概念(SHORTHAND EXPRESSION),它确定了买卖双方相关费用、风险及责任的划分,以及买卖双方在交货和接货过程中应尽的义务,是贸易中价格的重要组成部分。

二、 有关贸易术语的主要国际惯例


A.19xx年华沙牛津规则(WARSAW-OXFORD RULES 1932,简称W.O.RULES 1932)


C.国际商会制定的《20xx年通则》英文为INCOTERMS 2000,(ICC PUBLICATION NO.560) 国际商会简称ICC是INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE三个单词第一个字母大写. 十三


三、 当前国际贸易中广泛采用的贸易术语惯例

① 是国际商会制定的《INCOTERMS 1990》或《INCOTERMS 2000》

② 国际商会于19xx年成立,会员分布在140多个国家和地区,是全球具有重要影响的世界性民间商业组织,它是联合国的一个高级咨询机构,设立的目的是在经济和法律领域里,以有效的行动促进国际贸易和投资的发展。

③ 中国于19xx年11月获得国际商会成员国地位。

④ 《INCOTERMS 1990/2000在世界上已得到广泛的承认,广泛运用于国际贸易合同及L/C中。

四、 FOB 贸易术语

1、 定义:FOB是FREE ON BOARD三个单词第一个字母的大写,中文意思为装运港船上交货,指定具体装运港名。

2、 适用运输方式:海运和内河运输。

3、 关键点:风险划分点,交货点,费用划分点均在装运港买方指定的轮船舷(实际操作中为装到船舱内)。

4、 卖方的主要义务

A、 负责在合同规定的日期或期限内,在指定装运港将符合合同的货物按港口惯常方式交至买方指定的船上,并给予买方充分的装船通知。

B、 负责取得出口许可证或其他核准证书(商检证,原产地证等)办理货物出口手续(报关、出口订仓等)。

C、 负担货物在装运港越过船舷为止的一切费用和风险(实际为到船舱内为止)。

D、 负责提供商业#5@p和证明货物已交至船上的通常单据(已装船海运提单)。

5、 买方的主要义务

A、 负责按合同规定支付货物价款。

B、 负责订舱或租船、支付运费(海运费),并给予卖方关于船名,装船地点和要求交货时间的充分通知,(实际业务中买方告知卖方其在装运港的货运代理,并要求卖方向其订船,海运费为到付,由买方支付,通常买方支付的海运费较卖方自己订船要便宜10-20%)。 十四

C、 自负风险和费用取得进口许可证(配额在进口国同样由买方向国内行政机构申领)或其他核准证书,并办理货物进口以及必要时,经由另一国过境运输的一切海关手续。

D、 负担货物在装运港越过船舷后的一切费用和风险(实际为装运港船舱内以后的) E、 收取卖方按合同规定交付的货物,接受与合同相符的单据。

6、 实际业务中的注意点

A、 贸易合同中注明启运港:启运港应为海港或河港(南通、重庆港等为内河港)

B、 贸易中要求卖方提供清洁已装船提单,风险和费用的转移点即为装运港指定的船舱内。

C、 船货衔接应在贸易合同中明确规定,空舱费,滞期费以及仓储保险等额外费用由谁支付。

D、 装运港的装货费由谁承担,即THC费用由谁支付,国际贸易原则为谁付海运费谁支付THC费用。

E、 和美国客户以及其他美洲客户订贸易合同时注意客户在确定价格条款中选用《19xx年美国对外贸易定义修正本》这个贸易惯例还是国际上通行的INCOTERMS 1990/2000这个惯例。因为同一个FOB术语两个惯例的解释不同,双方风险、费用、责任和义务都有很大区别。 F、 和客户协商争取其只能指定船公司或船代公司,争取货代由我方按排,目的港货代也应由我方货代指定,这样可以大大减轻贸易风险。

五、 CIF 贸易术语

1、 定义:CIF是COST,INSURANCE,AND FREIGHT(???NAMED PROT OFESTINATION)三个单词的第一个字母大写组成,中文意思为成本加保险费加运费。(指定目的港),指当货物在装运港越过船舷时,(实际为装运船舱内),卖方即完成交货。货物自装运港到目的港的运费保险费等由卖方支付,但货物装船后发生的损坏及灭失的风险由买方承担。

2、 适用运输方式:海运和内河运输,贸易国(货物最终运抵的海港或河港)。

3、 关键点:风险点、交货点在启运港船上,费用划分点至目的港港口船上。

4、 卖方的主要义务

A、 在合同规定的期限内,在装运港将符合合同的货物交至运往指定目的港的船上,并给予买方装船通知。

B、 负责办理货物出口手续,取得出口许可证或其他核准证书(原产地、商检证书等)

C、 负责租船或订舱并支付到目的港的海运费。


D、 负责办理货物运输保险,支付保险费。

E、 负责货物在装运港越过船舷为止的一切费用和风险。

F、 负责提供商业#5@p,保险单和货物已装船提单等。

5、 买方的主要义务

A、 按合同规定支付价款。

B、 负责办理进口手续取得进口许可证或其他核准书。

C、 负担货物在装运港越过船舷后的一切费用和风险。

D、 收取卖方按合同规定交付的货物,接受与合同相符的单据。

6、 实际业务中的注意点

A、 概念上的误区:CIF和FOB,术语中交货点及风险点都是在装运港的船上,卖方在装运港将货物安全地装到船上即完成卖方义务,装运后货物可能发生的风险,卖方不再承担责任。卖方将保险单、提单等交由买方,风险索赔等就由买方去办理。

B、 订舱配载:CIF条件下卖方自主订船,选择船公司货代,自付运费,码头费等,一般不接受买方指定的货代/船公司等,实际业务中客户会选择国外服务较好的马士基、APL等知名船运公司,一般在和买方确认好运费,船期后也可以接受,但一般不可以由买方指定的货代出运。

C、 卖方在装运港办理保险,一般在订立合同时具体规定保险金额,保险险别和适用保险条款,以及保险责任的起讫期限,选择协会或中国保险条款,保险单银行交单时要背书转让给买方。

D、 卸货费用:码头作业费等,CIF中一般用PORT TO PORT即港至港条款,启运港的费用由卖方承担,目的港的费用则由买方承担,

E、 装船通知以及货物的中转、到港日期等。

1、 卖方在装运港将货物装船后,取得海运提单并将主要货运单据给银行或自行交由买方,承保保险取得保险单支付海运费以及装运港杂费后即完成全部交货义务。

2、 卖方在装船后给买方充分的已装船通知。

3、 卖方无保证货物必然到达以及确保何时到达目的港的责任。

4、 卖方无货物装船后的损害、受潮、灭失等承担责任。


5、 若卖方提交单据时,货物已经损坏或灭失,买方仍须凭单付款,买方可凭提单向船公司/船代,凭保险单,向保险公司要求损坏赔偿而不可以向卖方提出索赔。

6、 实际业务中买方以货物在中转港,未按时中转、掉箱,货物在途中两次或叁次中转延误到港日期影响其成衣/成品交货索赔误工费、空运费等是不合理的,如何避免应在订立贸易合同时就注明卖方无装船后保证货物何时到达目的港以及无法保证何日中转的义务。

六、 CFR/CNF 贸易术语

1、 定义:CFR/CNF 是COST AND FREIGHT三个单词的其中一个字母组合而成,中文意思为成本加运费,指定目的港,指当货物在指定装运港越过船舷时,卖方即完成交货,卖方支付将货物运至目的港所必需的海运费,交货后的灭失和损坏的风险自交货时已转移至买方。

2、 适用运输方式:海运及内河运输(至贸易国的目的港,海港,河港均可以)。

3、 关键点:交货点、风险点在装运港船上,费用划分点,海运费付至目的港船上,保险由买方办理并支付。

4、 CFR/CNF和CIF买卖双方义务的区别



5、 实际义务中的注意点

A、 风险点的转移:风险点为卖方在装运港将货物装到船舱内,风险点即转移到买方,国此买方必须在此之前向保险公司办妥保险,因此实际业务中卖方应于装运前和国外买方就如何发装船通知以及何时发装运通知,商定办法,贸易合同中也应注明装船通知的发送内容,方式,发送时间等。

B、 港杂费,装运港的港杂费,THC费用由卖方承担,目的港的港杂费,提货费等由买方承担。

C、 其他注意点同CIF注意点一样。

七、 FOB/CIF/CFR的共同点

1、 三种价格术语都适用于海运和内河运输(如中国长江河运,美国五大湖地区河运)其承运人一般只限于船公司。

2、 三种价格术语交货点均为装运港船舷(实际为船舱内)风险点均以在装运港越过船舷时(实际为船舱内)从卖方转移至买方。


3、 费用点:卖方均承担货物在装运港越过船舷为止的一切费用。

4、 提单:卖方均需向买方提交已装船清洁提单。

5、 装船通知:装运前后卖方均应及时向买方发出装船通知。

6、 风险点:卖方在装运港将货物装船后的风险即转移到买方。

7、 目的港的进口清关,费用等均由买方负责办理;装运港的装船,陆运,出口报关,办理许可证等均由卖方办理。

8、 卖方都有在装运港安排订舱、配船的义务。

八、 FOB和 CIF价格术语的不同点

1、 价格术语后港口性质不一样,FOB后的港口指卖方所在国的海港或河港,而CIF 后的港口指买方所在国的海港或河港,CIF 价格术语后目的港后应注明港口所属国别,如维多利亚港,在香港有,英国有,巴西有,必须加注国别来区分。

2、 费用构成不一样,报价不一样。FOB价格是考虑货物从原料购进、生产直到出口报关货物装到买方指定船舱同的一切费用和利润为止,而CIF则是在FOB价格的基础上再加上海运费和保险费。

3、 THC码头作业费的支付对象不同。按照谁支付海运费谁支付THC费用的原则,FOB价格条款中THC费用应由买方承担,CIF中THC应由卖方承担,现行国内THC标准为20'柜370元,大柜40'为560元,THC费用应在贸易合同中明确注明由谁支付。

4、 保险费支付、办理不同:FOB、 CNF 保险由买方办理,卖方应于装船前通知买方;CIF 保险由卖方办理并支付保险费,卖方按合同条款,保险条款办理保险并将保险单交给买方。

5、 价格术语国际惯例不同,FOB 价格在美国惯例和国际商会的1990及20xx年通则惯例,CIF大多数为国际商会的19xx年/20xx年惯例,订立贸易合同或客户开出信用证中注意加以区别。

6、 空运货物:FOB 卖方只承担货物上飞机之前的所有费用空运费,空运目的港费用由买方承担。

CIF 卖方除承担FOB空运费用外还需按买方要求承担空运费以及对货物空运投保保险。 空运货物自装运港交付后货物所有权即转移至买方。

7、 租船订船不同:FOB价格由买方指定船公司/船代公司甚至货代公司安排船运,买方能否及时租船订舱,会影响卖方的及时交货以及银行交单等。



8、 装船通知告知买方时间不同:FOB价格和CNF在装船前告知买方,装船内容、装船细节以便买方有充足的时间办理货物海上保险而CIF是由卖方投保可在装船后几天内告知买方装船通知。

9、 装运后跟踪服务不同:FOB价格术语由于是客户指定船代/货代,其二程三程中转一般由买方负责办理,而CIF价格术语,为给卖方提供更好的服务一般由卖方及时联系货代船代将中转情况,目的港代理资料,何时到港等资料告知买方。(但CIF 价格中卖方并无此规定义务,一般实际操作中买方会有此要求)








1. We should continue to reform and improve the foreign trade management system by sticking to the unified policy, fair competition, integration of industry with trade and promotion of the proxy system.



2. To transform the traditional export industries and increase the technology content and added value in our exports


3. To improve the competitiveness of our products on domestic and overseas markets 加强我国出口产品在国内国际市场上的竞争力



4. To work actively to adjust the mix of exports and increase the proportion of high-tech products


5. To implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis



6. To develop a full-dimensional export-oriented economy


(注意:常用句。“外向型经济”也可译成“export-outward economy”)

7. Honoring contract, guaranteeing quality, seeking moderate profit and valuing friendship



8. the principle of pursuing practical results, adopting various ways and seeking common development on the basis of equality, mutual benefit and efficiency 平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针


9.To establish and perfect the foreign economic and trade regime consistent with the international prevailing rules and actual situation in China







(1)整箱(Full Container Load,FCL)。是指货方自行将货物装满整箱以后,以箱为单位托运的集装箱。这种情况在货主有足够货源装载一个或数个整箱时通常采用,除有些大的货主自己置备有集装箱外,一般都是向承运人或集装箱租赁公司租用一定的集装箱。空箱运到工厂或仓库后,在海关人员的监管下,货主把货装入箱内、加锁、铝封后交承运人并取得站场收据,最后凭收据换取提单或运单。

(2)拼箱(Less Than Container Load,LCL)。是指承运人(或代理人)接受货主托运的数量不足整箱的#4@p货运后,根据货类性质和目的地进行分类整理。把去同一目的地的货,集中到一定数量拼装入箱。由于一个箱内有不同货主的货拼装在一起,所以叫拼箱。这种情况在货主托运数量不足装满整箱时采用。拼箱货的分类、整理、集中、装箱(拆箱)、交货等工作均在承运人码头集装箱货运站或内陆集装箱转运站进行。











货主将不足整箱的#4@p托运货物在集装箱货运站或内陆转运站交给承运人。由承运人分类调整,把同一收货人的货集中拼装成整箱,运到目的地后,承运人以整箱交,收货人以整箱接。 二十一






(1)门到门(Door to Door):从发货人工厂或仓库至收货人工厂或仓库;

(2)门到场(Door to CY):从发货人工厂或仓库至目的地或卸箱港的集装箱堆场;

(3)门到站(Door to CFS):从发货人工厂或仓库至目的地或卸箱港的集装箱货运站;

(4)场到门(CY to Door):从起运地或装箱港的集装箱堆场至收货人工厂或仓库;

(5)场到场(CY to CY):从起运地或装箱港的堆场至目的地或卸箱港的集装箱堆场;

(6)场到站(CY to CFS):从起运地或装箱港的集装箱堆场至目的地或卸箱港的集装箱货运站。

(7)站到门(CFS to Door):从起运地或装箱港的集装箱货运站至收货人工厂或仓库;

(8)站到场(CFS to CY):从起运地或装箱港的集装箱货运站至目的地或卸箱港的集装箱堆场;

(9)站到站(CFS to CFS):从起运地或装箱港的集装箱货运站至目的地或卸箱港的集装箱货运站。








换单费/抽单费: D/O fee delivery order

上海港THC:THC in Shanghai port

港口附加费:port surcharge

分拔费:break-bulk fee

舱单更改费:manifest modified fee

三检费:commodity inspection fee, plant and animals quarantine fee 报检预录费:inspection declaration sheet input fee

通关单单证费:transfer fee

通关单预录费:input fee of inspection and quarantine transfer 通关单代办费:quarantine transfer sheet charge

商品检验费:commodity inspection fee

箱体消毒费:container antisepsis fee

箱检费:container inspection fee

箱体封识费:container seal fee

货物消毒费:goods sterilize fee

动检费:animals quarantine fee

动检场地费:site fee of animals quantine

卫检费:hygiene inspection fee

卫检场地费:site fee of hygiene inspection

熏蒸费:fumigation charge

报关费:customs declaration fee

报关单预录费:input fee of customs pre-declaration

报关代理费:customs declaration handling fee

舱单预录费:manifest input fee


查验费:customs inspection fee

查验开箱费:container open fee in inspection

查验吊箱费:container sling fee in inspection

查验称重费:weight fee in inspection

查验掏箱费:goods take-out fee in inspection

转关代理费:customs transfer handling fee

退单费:shut-out fee

拼单费:combine customs declaration sheet fee

滞报金:declaration demurrage duty


仓储费:warehouse charge

拆箱费:CFS charge

堆存费:storage charge at container yard

装卸作业费:loading and unloading charge

海运费:ocean freight

包干费:lump sum charge

代理费:handling fee

代收杂费:collected sundry fee

到付运费:collected freight

免表代办费:charge for handling certificate of imposing import duty 免表输机费:chare of input certificate of imposing import duty 年审费:annual auditing fee by customs

特种箱作业费:particular container operating charge


备案费:annual auditing memo fee

快递费:express fee


机场杂费:terminal charges

短驳费:extra movement charge

实报实销:at cost

散货:LCL (less than container loading) 柜货:FCL (full container loading)

航空燃油附加费:FSC (fuel surcharge)

航空安全附加费/战险:SC (security surcharge) 航程:transit time

拼柜费:stuffing charge

拆柜费:unstuffing charge

燃料调整因素:BAF (bunker adjustment factor) 币值调整因素:CAF (currency adjustment factor) 日元增值附加费:YAS (Yen appreciation surcharge) 旺季燃料附加费:EBS (emergency bunker surcharge) 集装箱申请费:CHC (container handling charge) 送货签收单:POD (proof of delivery)

旺季附加费:PSS (peak season surcharge) 20’标箱:TEU (twenty equivalent unit)

增值税:VAT (value added tax)


超重费:overweight fee


加班费:overtime fee

过夜费:overnight charge

放空费:consignment canceling charge

设施保安费:port security charge

三方物流:The third party logistics

卡车费:cartage / trucking fee

力资费:labor charge

分流费/场站费:CY charge (container yard charge) 滞纳金:demurrage duty

国内运输费:trucking fee

港杂费:port sundries

提货费:pick-up charges

汽代费:truck agent fee

理货费:tally fee

园区卡口费:gate charge

修污箱费:repair contaminated container fee 疏港费:port demurrage charge

超期租箱费:container overtime used fee

危险品提货费:pick-up charges for DGR cargo 保险费:insurance

送货费:delivery charge

上下车费:lift on and lift off charge

通关点使用费:bonded area charge




We addressed our inquiry to the firm.

对该公司的询价信, 我们已经回复。

We answered the inquiry received from the firm.

我公司已收到, 该公司关于这类商品的 询盘 。

We have an inquiry for the goods received from the firm.


We invited inquiries for the goods from the customers.


Will you please let us have a list of items that are imported by you. 如能得到贵方特殊的询价, 则甚为感谢。

We shall be glad to have your specific inquiry.

敬请惠寄报价单和样品可否? 请酌。

Would you care to send us some samples with the quotations.

由于这一次订购是合同的组成部分, 请提供最好的条件。

Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract. 请告知以现金支付的优惠条款和折扣比例。

Please state your best terms and discount for cash.

由于打折扣, 请告知最好的装货(船)条件。

Please put us on your very best shipping terms as regards discount. 请告知该商品的价格和质量。

Please let us have information as to the price and quality of the goods. 请对日本生产的合成纤维的制品, 如尼龙、维尼龙、莎纶等报最低价格。

Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan. 敬请告知该货以现金支付的最低价格。

Kindly favour us with the lowest cash price for the goods.



Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar.


At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for November? 请报10英担、一级软木(瓶)塞的最低价格。

Please quote us the lowest price for ten cwt. best Cork.


We shall be obliged by a quotation of your lowest price for the said goods free delivered at our works.


I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations. 请对该商品报最低价。

Please quote us your lowest prices for the goods.


We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods. 如收到贵司对机械产品的询价, 我们将甚表谢意。

We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries.

如能告知该商品的详细情况, 则不胜感谢。

We would appreciate receiving details regarding the commodities.

如您能告知该商品的现行价格, 将不胜感谢。

We would appreciate it if you will please let us know the ruling prices of the goods.



1.本公司相信, 4月18日寄出的纪念品必已收到。本公司极为乐意知悉,此批货物是否合于贵公司的意愿,请来函告知。

 We trust that the samples of souvenirs sent on the 18th April have reached you. We should be greatly obliged if you would inform us whether these goods are suitable for your purposes.


2.如能提供下列各种高档印刷用纸,请寄样品。 

 Will you please send us samples of the best printing papers you can offer of the following kinds: 

 3.贵公司的纸张如能符合我方要求,而且价格合理,可否提供样品? 

 Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price?

 4.下列品种的高档书信用纸如能供货,请寄样品。

 Will you please send us samples of the best note-papers you can offer of the following kinds:

 5.请寄给我们春季用的衬料新品种样品,库存或现生产中的布料均可。

 You might also send me patterns of any new linings in stock or on the looms, for the spring.

 二、寄送样品


We have received your favour of yesterday’s date, and have pleasure in enclosing you our samples as follows:

 2.今日送上第三号混合燕麦样品,请查收。报价为F.O.B.旧金山,每夸特(28磅)10美元。

 We have this day sent you, per sample post, a sample of No. 3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr., f.o.b. San Francisco.

 3.现送上我公司最近发行的目录一份和几件样品,贵公司对此可能感兴趣,我们静候回音。

 We are enclosing a copy of our recent catalogue with a few samples which may possibly interest you, and shall be glad to hear from you at any time.

 4.今天,我们冒昧送去小麦样品。

 We take the liberty to day of sending you samples of wheat.

 三、收到样品


 Your esteemed favour of the 20th May, with samples and price-list, is duly to hand.

 2.贵公司寄来的价格表、折扣率、成交条件和样品均收到。对以上诸方面,我们均感到 二十九


 We have received your samples, with a price

list, also your scale of rebate and terms of settlement,

all of which we find satisfactory.

 3.贵公司的样品已收到,现已转给用户。

 Receiving your samples, we have shown them to hteir buyers.

 4.贵公司6月1日的来信、葡萄酒样品和价目表均已收到。经试饮,品质很好。不足的是价格比我们的通常价格高出太多。 

 We have duly received your letter of Jun 1, with samples and price-list of your wines, which we have tested. The qualities are satisfactory, but your prices are considerably above our usual figures.

 四、目录、价目表


I shall be glad if you will send me your catalogue, together with quotations for large quantities. 

 2.随信寄去目录表一份,并附有批量订购现货的报价。

 We are sending you by this post a catalogue, containing quotations for large orders taken from our existing stock.

 3.现寄上一份适合贵公司业务的,并附有图解的机械目录付本。

 We have pleasure in sending herewith a copy of our illustrated catalogue of the machines suitable for your business.

 4.随信寄去新修改的目录和价目表,希望这些商品能适合贵公司的业务。

 I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit you.





(1)subject: Demanding Overdue Payment

Dear Sirs,

Account No.8756

As you are usually very prompt in settling your accounts, we wonder whether there is any special reason why we have not received payment of the above account, already a month overdue.

We think you may not have received the statement of account we sent you on 30th August showing the balance of US$ 80,000 you owe. We send you a copy and hope it may have your early attention.

Yours faithfully








(2)Subject: Urging Payment

Dear Sirs,

Account No.8756

Not having received any reply to our Email of September 8 requesting settlement of the above account, we are writing again to remind you that the amount still owing is US$ 80,000. No doubt there is some special reason for delay in payment and we should welcome an explanation and also your remittance,

Yours faithfully,








(3)Subject: Insisting on Payment

Dear Sirs,

Account No.8756

It is very difficult to understand why we have not heard from you in reply to our two Email of 8th and 18th September for payment of the sum US$ 80,000 you are still owing. We had hoped that you would at least explain why the account continues to remain unpaid.

I am sure you will agree that we have shown every consideration and now you fail to reply to our earlier requests for payment, I am afraid you leave us no choice but to take other steps to recover the amount due.

We are most reluctant to do anything from which your credit and reputation might suffer and even now we prepare to give you a further opportunity to put the matter right.We therefore propose to give you 15 days to clear your account,

Yours faithfully,






我想你们也知道我们对贵方多方关照,但你们对我们先前的两次询函不作答复。你们这 三十二




(1)The following items totaling $4000 are still open on your account.


(2) It is now several weeks since we sent you our first invoice and we have not yet received your payment.


(3)I’m wondering about your plans for paying your account which,as you know, is now over 40 days ast due.


(4)We must now ask you to settle this account within the next few days.


Apply for agency申请代理的信函

Agency 代理:在商业买卖中,除了由买卖双方直接洽谈生意外,常常为了开拓业务和简化逐笔谈判业务的繁琐步骤,可以根据业务需要在一些国家或地区选择可靠的客户建立代理关系(Agency Relation),委托代理商在指定的地区和一定期限内享受代理代销指定商品的权利。那关于外贸商业代理的信函我们要怎么写呢?看下面的几封邮件来学习一下吧。 Apply for agency申请代理的信函

Dear Sirs,

For the past five years we have been selling your TCL Trump High-Definition

Television Sets to wholesalers and large dealers in all parts of Pakistan and our clients are very much satisfied with your products. The styles and colors are very much to the taste of our market. We have built up a considerable number of well-established connections with excellent business results.

As we understand that you have no agent in Pakistan, we would like to offer our services.


For your reference, we would propose a sole agency agreement for a duration of three years with annual turnover of 50,000, 60,000 and 70,000 pieces for the first, second and third year respectively. On all sales, we are entitled to receive a commission of 15%. During the validity of the agency agreement, we shall not handle any other foreign products of the same line and competitive types. The area to be covered by the agency agreement is confined to Pakistan.

If you agree to grant us the sole agency we will devote full attention to the development of your products on the Pakistan market and will go into the matter further.

We look forward to receiving your favorable reply,



Xxxxx Company 尊敬的XX:


我们已经了解过贵司在巴基斯坦市场没有代理商,因此我们希望能申请为贵司代理商。 需要说明一下,在未来的三年中我们希望成为贵司在巴基斯坦市场唯一的代理商,我们计划连续三年我们的营业额分别达到50,000, 60,000 和70,000. 我们要求拿到所有营业额15%的佣金。在与贵司代理合同有效期内,我司将不再代理其它任何同类产品。因为市场的需求量是有限制的。



Note: 代理可分为:独家代理 Sole Agent or Exclusive Agent; 一般代理 Agent; 总代理 General Agent. 几种方式所对应的权限与义务有一些区别外,其它都差不多。至于代理商的酬金,是委托人对代理方按其经营金额,以佣金的形式支付的。


若非商品瑕疵我们并不接受退货,而瑕疵品将依照您的意愿替换(若尚有存货)或是退款。 We do not accept merchandise for return unless items are defective, in which case they will be replaced, subject to availability, or refunded at buyers discretion.


If the return is caused by the product quality or the mistake from us, you will be guaranteed to get 100% refund.



We offer a 90-day return policy.


Gifts redeemed are non-returnable and cannot be exchanged for cash.


Contact your products supplier or vendor for return instructions.


If we have refunds agreements, you will be responsible for the return shipping charges. The balance will be refunded back to you after we receive the items.


CFR(cost and freight)成本加运费价

D/P(document against payment)付款交单

C.O (certificate of origin)一般原产地证




G.W.(gross weight)毛重

C/D (customs declaration)报关单

W (with)具有



MIN (minimum)最小的,最低限度

M/V(merchant vessel)商船

MT或M/T(metric ton)公吨


INV (invoice)#5@p

REF (reference)参考、查价



PR或PRC(price) 价格

S/C(sales contract)销售确认书

B/L (bill of lading)提单

CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价

T/T(telegraphic transfer)电汇

D/A (document against acceptance)承兑交单

G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制





N.W.(net weight)净重




MAX (maximum)最大的、最大限度的

M 或MED (medium)中等,中级的


DOC (document)文件、单据

P/L (packing list)装箱单、明细表

PCT (percent)百分比

EMS (express mail special)特快传递


S/M (shipping marks)装船标记

PUR (purchase)购买、购货

L/C (letter of credit)信用证

FOB (free on board)离岸价


I. 译为Fee 或 Charge

这是“费用”或“费” 的两个最常用的英文等值对应字

Fee 主要是指服务性的费用。 这种服务即能以体力的方式提供,又能以向他人提出具有专业性质的建议或忠告等形式提供(payment for service or professional advice).如律师、医生、私人教师等所收之费用以及入场费、入会费、挂号费等等均译为fee. Charge 除了可以指服务性费用外,间或也指对货物或具体实物的收费 (for goods)。

e.g. 1.admission fee入会费

2.advertising charges 广告费

3.charges for water and electricity水电费

4.depreciation charge 折旧费

5. doctor’s fee医生的诊费

6.extra charge(surcharge)附加费

7. loading charges 装货费

8. processing fee加工费

9. retaining fee(solicitors fee) 律师费

10.Remittance fee汇费


11.selling charge(commission)销售费用

12 service charge服务费

13. storage charges (fee)保管费

14.transport charges 运输费

15. tuition (schooling)fee 学费

II. Expenses (expenditure) 或 cost

Expenses 和cost作为“费用”的对应字使用时,多指为某一特定需求而付出的消费性支出“。expenses 和 cost为通用字,使用率极高,而 expenditure为书面语体字,较少使用。

e.g. 1.administrative expenses行政支出

2.advertising expenses广告费 3.board expenses伙食费

4. Circulation costs 流通费 5.cost of wear and fear损耗费

6.current expenditure 经费7. clerical cost办公费 8.depreciation expense(charge) 折旧费

9.distribution expenses推销费

10.entertianemnt expenses 招待费

11.financial expense 财务费12. funeral expenses丧葬费13.hospitalization expenses 住院费

14. Living costs (the cost of living ) 生活费

15.military expenditures 军费

16.maintenance cost(expenses) 维修费

17.organization costs(expenses) 开办费

18. production cost 生产费用 19. printing expenses 印刷费

III. Dues 或 Tax

Dues 作“费用” ,“费” 的对应字使用时,特指社会团体或组织的成员按本组织的有关规定定期缴纳的组织费用。在美国此种费又用tax表示。

1.membership dues 会费( tax i.e. US)

2.Party member dues党费

3. Trade-union dues 工会会费

IV. Fare 和 Freight

这两个字作“费用”的对应字使用时,均用于特定的场合:Fare 指车(船)费; Freight 指运费。

1.Back freight退货运费 2.Boat fares船费

3.Bus fares公共汽车费 4. Freight 运费

4.Freight paid 运费收讫 6. Freight to be collected 运费代收 7. Taxi fares计程车费

V.译为 Fund(s)


Funds作为“费用”的对应字使用时,通常指“按事先拟好的计划为特定目的付出的专款,” 相当于中文中“经费”所表达的意思。

1.Funds for buying books图书购置费

2. Funds for scientific research科研费

3.relief fund 救济费 4. Welfare funds 福利费



1.Alimony 赡养费 2. Allowances for a business trip出差费

2.Compensation补偿费 4.Cranage起重机使用费

5.dockage 船坞费(码头费) 6.Emoluments 稿费

7.harbor dues 港口费 8.Insurance premium保险费

9.maintenance of equipment 设备维修费

10.overtime pay加班费 11.postage 邮资

12.petty cash 零用费 13.rent 房租费 14.road toll养路费 15.loyalities 土地使用费16.stevedorage码头工人搬运费

17. Subscription of newspaper and magazine 报刊费

18.Subsidies for health (health subsidies) 保健费

19. Towage 拖船费 20.wharfage 码头费

By the way, Above –mentioned expenditure can we afford it?


大耳朵英语 2009-07-23 12:00:47 【打印】

3-plys export carton 三坑出口纸箱

a pair of braces 一副裤子背带

accessory 辅料

acetate lining 亚沙迪里布,亚沙地里布

air freight 空运费

allover embroidery 全身绣花,[粤]全身车花

anti-pilling agent 抗起毛剂

antistatic finish 防静电处理

automatic lock (zip) 自动锁拉链

apparel 成衣

applique 贴布绣

appearance quality 外观质量

approved swatch 确认的样布

armhole,scye 袖窿,[粤]夹圈

[欧]Art.No.,[美]style No. 款号


assembling of front & back part 前后幅合并

assorted color 混色

assorted size混码

assorted color assorted size 混色混码

attach collar 上领,绱领

attach cuff to sleeve 车袖头到袖子上,[粤]车鸡英到袖子上 attachment (安装在衣车上辅助车缝的)附件

attention card 注意卡

autolock zipper 自动锁拉链

azo dye 偶氮染料

back cover front 后搭前,后盖前

back rise 后直裆,[粤]后浪

back stitch 回针,倒针,[粤]返针

back 后片,后幅

backless dress 露背裙

barb wire,loop pin 行李索

bar code sticker 条码贴纸,条形码贴纸

bargaining 讨价还价

base layer (多层服装的)内层

basting 疏缝,假缝

bead (装饰用)有孔小珠

bell bottom 喇叭裤脚

belt 带,腰带

belt loop,(belt-loop,beltloop) 腰带袢,裤带袢,[粤]裤耳,耳仔 bias cut 斜纹裁,[粤]纵纹裁

binder 滚边器,[粤]拉筒,包边蝴蝶,滚边蝴蝶

binding 滚边

binding tape 滚条

bleach spot漂白斑

bleach 漂白

blended 混纺

blouse 女衬衫,类似衬衫的女上衣

bodice 衣服大身部分

body 上衣的主要部分(除领、袖外)[粤]衫身

bottom,hem 下摆,[粤]衫脚,裤脚

bottoms 下装(下半身的服装。如裤、裙等),短睡裤

bow tie 蝴蝶结领结。(bow-tie是“回转波”)

boxer 平脚裤,[粤]孖烟通

box pleat,(box-pleat) 工字褶,[粤]外工字褶

boy's style fly 男装门襟,[粤]男装钮牌

braid 织带

brocade 织锦,锦缎

under fly 里襟,[粤]钮子

mock fly 假门襟


top fly 门襟

bracelet cuff 紧袖口

braces skirt 吊带裙

braces 吊带,背带

brass plate 铜牌

briefs 三角裤

brown 麻布和花边的胚

buckle 带扣

buckle loop 扣袢

bulk production 大量生产,[粤]大货

bundle number 捆号,[粤]扎号

bundle system 打包装置,包扎系统,[粤]执扎系统 bundling (裁片的)捆扎,[粤]执扎

button 钮扣,扣子,[粤]钮

automatic button feeding 自动喂扣

button feeder 喂扣器

button mold (布或皮)包扣

button mould 钮模

button robot 自动钉扣机

imitation wood button 仿木扣

jeans button 工字扣

string button 绳结扣

button position 钉扣位,[粤]钮位

button stand 里襟,[粤]钮门搭位,钮子

buttonhole,(button-hole) 扣眼,钮孔,[粤]钮门 buttonhole dimension 扣眼大小

buttonhole distance 扣眼裆(扣眼间的距离),[粤]钮门距 buttonhole placket 门襟,[粤]门筒,(裤、裙的)钮牌 buttonhole position 扣眼位,[粤]钮门位

mock buttonhole 假扣眼,驳头眼,[粤]假钮门

welt buttonhole 滚边扣眼,滚眼

buttonholing 锁扣眼,[粤]开钮门,打钮门

button attaching 钉扣,[粤]打钮

camouflage color 迷彩色

camouflage pattern 迷彩图案

canvas,canavass 帆布

cardboard 纸板

care label,(washing label) 洗水唛,洗水标

care symbols 洗水符号

carton number 箱号

carton 纸箱

carton sticker 外箱贴纸

casing 吃势,[粤]容位

casual wear 便装,休闲服


catalogue (产品)目录

center back vent 后中衩(有搭位的)

center back 后中

center crease fold 中骨对折

center crease line 中骨线

center front 前中

certified sub-contractor 认可加工厂

chic 时髦的,流行的

circular knit 圆针织布

circular knitting machine 针织大圆机

claim indemnity 索赔

clapper 拱形烫木(烫后袖缝、摆缝等的工具)

classic look 经典款式

clean finish 卷边,[粤]还口

close fitting 贴身

closure 门襟

coating 涂层,上衣料,大衣料

collar fall 衣领翻下部分,[粤]上级领

attached collar 活动礼服衬衫领

Chinese collar 旗袍领

collar 衣领

collar band 领座,底领,[粤]下级领

collar butterfly 领蝴蝶(衬衫包装放在领口处固定领形用)

collar notch 领扼位(车缝时对位用)

collar point 领尖

collar stand 领座,[粤]下级领

collar stay 领插角片,[粤]领插竹(放在衬衫领尖处定形用,有固定缝于衣领里面的和插在外面活动的两种

collection 系列

color/size breakdown 颜色尺码分配

color assortment 颜色搭配

color fastness 色牢度

combi program 配色组合

commodity inspection 商检

conceal zipper 隐形拉链

consolidation 拼柜

constructed specification 结构细节

content label 成份唛

continuous placket 用滚条一次拉成的袖衩,[粤]R折

contrast color 对比色,衬色,[粤]撞色

cotton string 棉绳

cord 灯心绒类布,绳,带

draw cord 拉绳,抽绳

drawstring 拉绳,抽绳


fustian cord [英]灯心绒

corduroy 灯芯绒

corduroys 灯心绒裤,工装裤

cost sheet 成本单

country of origin label 产地唛

covered button 包扣(用大身面料等包起来的钮扣)

crease line 折线

crocking test 摩擦测试(测试色牢度)

cross crotch 十字缝,十字骨

cross cut 横纹裁

crotch 大腿根处,裤裆,裤浪底

crotch point 浪顶点

cuff 袖头,袖级,卡夫,[粤]鸡英,介英

cuff bottom,cuff hem 类似袖头的下摆或裤脚

cuff opening 袖衩,[粤]袖侧

cuff vent (有搭位的)袖衩,[粤]袖侧

cumulative units inspected 累计验货数

customs declarer 报关员

cut & sewn 切驳

cut in direction 顺毛裁

cutted pieces,cut pieces,cut parts 裁片

cutting room 裁剪车间,裁床部

cutting table 裁床

dart 省,褶,裥

date of dispatch 出货日期

decorative stitch 装饰线步

delivery date 落货期,出货期

deluxe kraft paper gummed tape 高级湿水牛皮纸

detachable cuff 活动袖头,[粤]活动鸡英

detachable lining 活动里布

die cutting machine 冲裁机,[粤]啤机

die 刀模,冲裁刀具,[粤]啤刀

discount,sales off 打折

discrepancy 差异

division 部门,组别

documentary secretary 单证员

fitting room 试衣间

dummy 假人(模特)

Dupoint paper 杜邦纸,防绒纸。一种无纺布,可用在羽绒制品中防止因面料密度不够而跑绒。因为这种防绒纸是杜邦公司生产的质量最好,所以俗称“杜邦纸”。

drill 斜纹布,卡其布,钻孔,钻孔器,[粤]锥子

drilling position 钻孔位

drop test 跌落测试

dry clean 干洗


dry rub 干擦

dyelot 缸号

dyeing 染色

random dyeing 扎染,间隔染色

easing 吃势,[粤]容位

easy care 免烫

edge covering 包边

fabric edge 布边

fringed edge 毛边,[粤]散口

edge stitch 车边线,[粤]间边线

edge trimmer 修边器

edge-finishing,(edge finishing) 边脚处理

egg pad 铁凳(熨烫肩部等部位的工具)

elastic waistband is extension of body 原身出橡筋腰头

elastic 橡筋

elbow dart 肘省,[粤]手肘褶

elbow patch 肘部贴布

elastic band 橡筋带

elastic cuff 松紧袖头,松紧袖口

end stopper 吊钟(拉绳末端的钟状扣)

embroidery 绣花,[粤]车花

embroidered patch 绣花章,绣花牌,[粤]车花章,车花牌

empire seam,empire line 胸底骨,也叫高腰线,一般位于女装上衣或裙的胸杯下 epaulet 肩章

ever pleat 耐久不变的褶裥

ex-factory date 出厂日期,离厂日期

expiry date 有效期

export carton 出口纸箱

extension of waistband [粤]腰头搭咀

extra large size,king size 特大号,加大码

extra small size 特小号

eyelet buttonhole 圆头扣孔,凤眼

eyelet 气孔,鸡眼

eyes & hooks,hook and eye 风纪扣,领钩,钩棒扣,[粤]乌蝇扣


fabric construction 布料结构

fabric consumption 布料用量

fabric swatch 小块布样,[粤]布办

fabric width 幅宽,[粤]布封


fabric 布

fabric absorption 布料吸湿性

fabric breathability 布料透气性 fabric comfort 布料穿着舒适性

fabric fall 布料悬垂性

fabric flamability 布料可燃性

fabric resilience 布料回弹性

facing 贴边,贴

false fly (裤、裙的)假门襟,[粤]假钮牌 false placket 假门襟,[粤]假门筒 fastener 扣件(钮扣、拉链等)

felled seam 对折缝,[粤]埋夹

figure-clinging 紧身的,贴身胸围 fil-a-fil 米通条布

final inspection 尾期检验,终查 finished product 成品

finished-size 成品尺寸

fitness wear 女式紧身衣

fitting 试衣,[英]尺寸

ill fitting 不合身

flag label 旗唛

flameproof fabric 防火布

flannel 法兰绒,绒布

flare skirt 喇叭裙

flat knitting 横机织物

flax 亚麻

fleece 起绒布,[粤]抓毛布

flow chart 流程图

flow control 流程控制

fly (裤、裙的)门襟,[粤]钮牌

fold back facing 原身出贴


fold back hidden placket 原身双层门襟,[粤]原身出暗筒 fold line for lapel 领驳口

forwarder,shipping agent 货代,船公司

free size 可调尺寸

freight collect 到付

freight prepaid 预付

frill,frills 褶边,绉边,[粤]荷叶边

fringe 流苏,毛边

front edge 前襟边

front facing 挂面,[粤]襟贴

front opening 前开口

front rise 前直裆,小裆,[粤]前浪

front yoke 前过肩,[粤]前担干

front,forepart,front panel 前片,前幅

fullness 宽松位

fully fashion sweater 全成型毛衫

full lining 全里

full opening 全开襟,[粤]全开口

full range of size 尺码齐全

fur garment 裘皮服装,毛皮服装

fur 毛皮,[粤]皮草

fusible interlining 粘合衬,[粤]粘朴

fuzzing 起毛

garment 衣服

garment dye 成衣染色,件染

garment finishing 成衣后处理

garment sewing technology 成衣车缝工艺

garment wash 成衣洗水,普洗

gathering 打裥,抽碎褶

girl's style fly 女装(裤、裙的)门襟,[粤]女装钮牌 godet 三角形布片


gorge line 领串口

grading 推挡,[粤]放码

grain 丝缕,[粤]布纹

grey scale 灰色样卡

grey scale for staining 沾色样卡

gross (一)罗(=12打)

grey,gray,greige,gray goods,Loom-state 坯布

grommet 凤眼,金属扣眼,索环

gross weight 毛重

grown-on sleeve 原身出袖

gusset 三角形布片

half lining 半里

half moon patch 半月形贴布,[粤]龟背

half opening 半开口

hand loom 手织样。指生产大货前所打的一小块布样,用来确认颜色、格型等效果。 handbag 手提包,手袋

handfeel 手感

handling charges 指处理费、杂费,比如码头搬运费等。

hanging garment 挂装

firm handfeel 手感厚实

hard handfeel 手感硬

harsh handfeel 手感粗糙

soft handfeel 手感柔软

handling 处理,操作,[粤]执手

hanger 衣架

hanger loop 挂衣袢

hangtag,(hang tag,swing tag) 吊牌,挂牌,[粤]挂卡,挂咭

hangtag sticker 吊牌贴纸

heavy fabric 厚重面料

hem 折边,底边,下摆,[粤]衫脚


bottom 下摆,[粤]衫脚

bottom hem 下摆卷边

cuff hem 袖口折边

shirttail hem 衬衫圆下摆

hemmer 卷边器,[粤]卷边靴

hemming with folder 用卷边器卷边,[粤]用拉筒卷边 hemming 卷边,[粤]还口

hand hemming 手工缲边,[粤]手针挑脚

hemming bottom 折缝底边,折缝裤脚

hemp 大麻,大麻纤维

herringbone tape 人字织带

herringbone twill 人字斜纹布

hidden bartack 隐形套结,暗套结,[粤]隐形枣,暗枣 hidden placket 暗门襟,[粤]暗筒

high-waist skirt 高腰裙

hook & loop,hooks & loops 尼龙搭扣,[粤]魔术贴 hydrophilic finish 吸水处理

ill fitting 不合身

imitation cuff 假袖头,[粤]假鸡英

inherent quality 内在质量

inseam 内缝,[粤]内浪骨

inner box 内箱,内盒

inner extension [粤](腰头)搭咀内层

in-line inspection,in-process inspection 中期检验,中查 inspection 检验,检查

inspection certificate 检验证书

inspector 验货员,查货员

insulation layer (多层服装的)保温层

interlacing 交织

interlining 衬,衬布,[粤]朴

inverted pleat 内工字褶


iron 熨斗,[粤]烫斗

jandy.cn 一路好景

jean 粗斜纹棉布,牛仔布

jeans 牛仔裤

jersey 汗布,针织平布

join the small shoulder 缝合小肩,[粤]纳膊

join the under arm seam and side seam 缝合袖底骨和侧缝,[粤]埋夹

just size 准确尺寸

jute 黄麻

khaki 卡其,卡其布,卡其色,黄褐色

knit 针织,编织

knitted rib collar 针织罗纹领

knowledge of material 材料学

kraft paper 牛皮纸

labor turnover 劳工流失

labour cost 劳工成本

lace 花边,[粤]厘士

large size 大号,大码

lap dip,lap-dip,lab dips 色卡,色咭,色样。是制衣厂要求布厂根据客供大货布所需颜色样,再每个颜色打出A,B,C,D??等若干个接近的颜色去给客户确认的色卡。 lastest size specification 最新规格表,最新尺寸表

lay out 排料,[粤]排唛

lead time 生产周期

leather 皮革

leather label,leather patch 皮牌

left cover right 左搭右,左盖右

leftover stock 库存尾货

leisure wear 休闲服

license 许可证

linen 亚麻

lining 里料,衬里,[粤]里布


linking 套口

lot number 批号

Lurex 卢勒克斯织物(商标名称)

Lycra 莱卡,英威达公司的弹性纤维注册品牌,[粤]拉架


machine maintenance 机械保养

main label,brand label 主唛

man-made fibre 人造纤维

manufacturer 制造商,厂商

mark button & buttonhole position 标出钮扣与扣眼的位置,[粤]点钮位和钮门位 mark pocket position with template 用纸板点袋位

marker 排料图,[粤]唛架

marker laying 排料,[粤]排唛架

mass production 大规模生产

match color 配色

material 材料,布料,物料

measurement 尺寸

measurement allowance 尺寸允许公差

measurement discrepancy 尺寸差异

measurement tape,measuring tape,tailor's tape 软尺,皮尺

medium size 中号,中码

melton 麦尔登(粗纺呢绒),[粤]领底绒

merchandiser 跟单员

mesh 网眼,网眼布

mini marker 小唛架(可用来估算用料)

mock (企)领

mock buttonhole,decoration buttonhole 假扣眼,[粤]假钮门


mock fly 假门襟

moth resistant finish 防虫处理

mould charge,mould cost 开板费(如胶章/拉链头等) nail-button 钉脚钮扣

natural fibre 天然纤维

neck dart 领省,[粤]领褶

neck 领圈,[粤]颈圈

needle detector 验针机

net weight 净重

knitdowns 针/毛织片小样

non-fusible interlining 非粘衬,[粤]生朴

non-woven fabric 无纺布

normal machine 平车

notch 领嘴,剪口,刀口,[粤]扼位

numbering 打编号,[粤]打啉号

off pressing 终烫

off size 尺码不全

on board 上船

on sale 换季

one layer yoke 单层过肩,[粤]单层担干

two-button cuff 双扣袖头,[粤]双钮鸡英

open seam 开骨

opening 开口

operation break down 分工序,[粤]分科

organic cotton 有机棉

out of season 过季的

outseam 侧缝,[粤]侧骨

overalls 工作服,背带工装裤

overhead 企业一般管理费用,[粤]厂皮

overlap 重叠,[粤]搭位

overlocking,serging 拷边,锁边,包缝,撬边,[粤]钑骨 五十

merrow =overlocking。Merrow是以前美国一个很出名的拷边机制造商,美国人就把merrow等同于拷边了。

overlock & blind stitch 拷边并挑脚,[粤]钑骨并挑脚

overtime working 加班工作

packing list 包装单

packing method 包装方法

pants [美]裤子,(女、童)紧身短衬裤,[英]男短衬裤,紧身长衬裤

paper pattern 纸样

paper shirt band 纸领条(衬衫包装时放在领圈里面以固定领形)

peached finish 磨毛处理

permanent label 耐久性标签

piece dye 匹染

piece goods 布匹

piece rate 记件

piece yardage 件耗,每件衣服所用面料的码数

pin 大头针

piping 嵌边,滚条

piper 滚边器,[粤]滚边蝴蝶

pique 单珠地(一种针织面料)

placket 门襟,[粤]门筒

checks,plaids 格子布,[粤]格仔布

plaids matching,checks matching 对格

planning board 经济排唛

plant layout 厂房布置

plastic butterfly 胶托,[粤]胶蝴蝶(衬衫包装时放在领口处以固定领形)

plastic clip 胶夹

plastic collar support,plastic shirt band 胶领圈,胶领条(衬衫包装时放在领座外面以固定领形)

plastic ring for reinforcement (揿钮后面)要有胶圈加固

plastic string 胶针

pleat 褶,活褶,[粤]生褶


pocket bearer 袋衬

pocket facing 袋贴

pocket flap 袋盖

pocket opening 袋口

pocketbag,pocket-bag (裁好的)袋布

pocketing (成卷的)袋布

pointed shape belt loop 三尖裤耳

pola data sheet 吓数纸

polybag 胶袋

polybag sticker 胶袋贴纸

polyurethane PU革

port of discharge 卸运港

port of loading 装运港

pre-shrinking 预缩


pressing cloth 水布(熨烫服装时覆盖在上面的布)

previous shipment 以前出的货,以前走的货

price ticket 价钱牌

princess seam 公主线缝骨,[粤]公主褶

printing 印花

probation pass letter 试用期通过信

production pattern 生产纸样

production schedule 生产排期

production status 生产情况

puckering 起皱

QC sticker 箭头纸,QC贴纸,[粤]鸡纸

quilting 绗缝,绗棉,[粤]间棉,打缆

[英]quires=[美]question/inquire 问题,疑问

ratio 装箱配比(按颜色、尺码等)

rag 碎布,布碎


raglan sleeve 连肩袖,插肩袖,[粤]牛角袖

raised collar pack 企领装

rayon 人造丝

ready-to-wear 成衣

regenerated fibre 再生纤维

remnant 布尾,零码布

resin finish 树脂处理

reverse side 反面

re-washing 返洗

rhinestone,(Rhin stone,Rhine stone) 人造钻石 rib bottom 罗纹下摆

rib stop 暗格子布

rib 罗纹

ribbon 缎带,丝带

rivet 撞钉,柳钉

RN No.=Registered identification Number 北美公司注册号 roll 卷,匹,疋

rotary knife 圆刀式电剪

round bottom 圆下摆

round corner cuff 圆角袖头,[粤]圆角鸡英

round corner extension 圆形裤头搭咀

ruffles 褶边,皱褶,[粤]荷叶边


saddle width 臀围,坐围

safari jacket 猎装

safety pin 别针,[粤]扣针

salary slip 工资单

salesman 业务员

sampling 取样,抽样,采样

sample charge,sample cost 样板费


sample fabric,sample length,sample yardage 样布,布样,[粤]辦布,办布 sanding 磨毛

sateen 棉缎,横贡缎

satin 缎,缎子,[粤]色丁

scallop,scollop 月牙边,贝壳边

seam allowance 缝头,缝份,[粤]止口,子口

seam 缝,接缝,缝骨

seam type 缝型,缝式

selvedge,selvage 布边

sequin (衣服饰物用的)金属小圆片,珠片

serge 哔叽

series of apparel size 服装号型系列

set-in sleeve 装袖,接袖

shade band 缸差样。提供给客户确定可接受的色光范围。(Although the lab dips are approved,the bulk yarns may also have some deviation from the lab dips from lot to lot. In this case,we need to submit all deviations from the lightest range to deepest range for the color to ask for acceptance. This lightest range to deepest range is call shade band.)

shank (钮扣)柄,(纽扣)绕脚

shell fabric 面料,[粤]面布

shield (衣服腋部)吸汗垫布

shipment under consignment 寄卖

shipping date 出货期,[粤]落货期

shipping mark 箱唛

shop pack 商店包装(一般为按配比单色混码)

short in size 断码

short shipment 短装(出货数少于订单数)

shorts 短裤

shoulder dart 肩省,[粤]肩褶

shoulder point 肩点


shoulder 肩,[粤]膊头

shoulder pad 肩垫,肩棉,[粤]膊头棉

shoulder tape (车在肩缝里防止拉扯变形的)牵带

shrinkage 缩水率

shrink-proof,shrink-resistant 防缩

small size 小号,小码

size 尺寸,尺码

size label 尺码唛,[粤]西士唛,烟纸,烟纸唛

side mark (纸箱)侧唛

side panel 侧幅,小身

side seam 侧缝,摆缝,[粤]侧骨

size assortment 尺码分配

size designation 服装号型

size specifications,size tariff,measurements chart 规格表,尺寸表 size sticker尺码贴纸,西士贴纸

size table 尺寸表,规格表

sizing 上浆

slant corner cuff 斜角袖头,[粤]斜角鸡英

slant-cut bottom 斜下摆

slanting front,side opening 偏襟

sleeve 袖子

sleeve crown,sleeve head 袖山

sleeve opening 袖口

sleeve placket rooftop (袖衩)宝剑头,三尖头

sleeve placket 袖衩(有搭位/叠位)

sleeve slit 袖衩(无搭位/叠位)

slit 衩(无搭位/叠位)

sliver lurex,sliver glitter 一种带闪光效果的银线,多用于绣花 smocking 装饰用缩褶,[粤]打缆

snap,popper,press button 揿扣,按扣,四合扣, [粤]喼钮

solid color solid size 单色单码


solid color 单色

solid size 单码

sorting 分床分码

space dye 段染

spandex 弹性纤维,氨纶,[粤]弹力纤维

special machine 特殊机器,[粤]特种车

splicing 驳布位

spray gun water 枪水(清除污渍用)

spreading machine 拉布机

spreading 拉布

spun yarn 纺纱

square-cut bottom,square front,plain bottom,flat bottom 平下摆 stay tape 衬条

steam pressing stand 蒸汽烫台

sticker 贴纸

stitch 线迹,针脚,[粤]针步,线步

stitch gauge 线距(两条平行缝线的间距)

stitch spacing 线距(缝线距离缝骨边缘的距离)

stitching type 线迹类型,针迹类型,[粤]针步类型

stopper 拉绳(弹簧)扣,绳索扣,绳扣,拉绳调节扣

storm cuff 防风袖头,[粤]防风鸡英

straight bottom 直筒裤脚

straight cut 直纹裁

straight end buttonhole,flat buttonhole 平锁眼

straight knife 直刀式电剪

strap 带子

strap adjuster (肩带等)调节器

strike-off,strike off 印花样,手刮样

stripes,stripes fabric 条纹布,柳条布,[粤]条子布

stripes matching 对条



stuffing 填料

style 款式

sub-contractor 外发加工厂

subjective inspection 感观检验

substitute fabric 代用布

suit 套装

sunray pleats 光线式褶裙,散褶裙

swatch 样片,小块布样,[粤]布办

sweep (裙)下摆

swiftach,tag pin 枪针(打吊牌用)

swimsuit (女)泳装

tab 挂袢,拉袢,(帽)护耳

taffeta,taffety 塔夫绸

tagging tool,tagging gun 针枪(打吊牌用)

tank 背心(一般指比较休闲的背心或运动背心)

tape 织带,牵条,贴边,卷尺,带尺

taper bottom 萝卜裤脚

taping 镶边

tarp,tarpaulin 防水布,油布

tension 张力

terry 毛圈布,毛巾布

terylene [英]涤纶,特丽绫

thread 线

thread clips 纱剪

three points cuff 三尖袖头,[粤]三尖鸡英

three points extension 三尖裤头搭咀

three points pocket 三尖袋

tiecord 拉绳,抽绳

tiecord stopper 定绳器

tissue paper (起吸湿、防潮、隔离等用处的)拷贝纸,衬纸 tolerance 宽松量,[粤]抛位


top sleeve 大袖

top stitch,(top-stitch) 面线,明线

top vent of sleeve 大(袖)侧

top vent 衩的面层

tops 上衣,[粤]上装

tracksuit 运动套装

trim along curve edge 沿弯位修剪

trimming 剪线

trimmings 配饰物,配饰件

trousers [英]裤子,长裤

tuck 褶裥,缝褶,塔克

tucking 打裥,[粤]打排褶

tumble cool 打冷风

tuxedo,tux [美]男士无尾半正式晚礼服,[粤]踢死兔 twill 斜纹布

twill tape 斜纹织带

two layer yoke 双层过肩,[粤]双层担干

U-scissors U形纱剪

under arm seam 袖底缝,[粤]夹底线

under closure 底襟

under layer button placket 底襟,里襟,[粤]底筒 under pressing 中烫

under sleeve 小袖

under vent 衩的底层

underarm dart 肋省

underarm gusset 腋下镶布

underwear 内衣

unit price 单价

unlined 无衬里,无里布

Retail Price (VAT in) 零售价(含增值税) Velcro 维可牢(一种尼龙搭扣的注册商标) 五十八

velvet 天鹅绒,丝绒

velveteen 棉绒,仿天鹅绒

vent (有搭位/叠位的)衩

V-neck V形领圈

vendor 经销商,加工厂

vessel name,vessel No. 船名/船航班号

vest [美]背心,马甲。一般指比较正式的背心。(=[英]waistcoat) viscose 粘胶纤维

waistband 腰头,腰带

waistcoat [英]背心,马甲。一般指比较正式的背心。(=[美]vest) waist dart 腰省

waist tag,joker 腰牌

waistband is extension of body 原身裤头

warehouse 仓库

warp,(ends) 经纱

warp knitted fabric,warp knitting 经编织物,经编针织布

warranty hangtag 合格证

wash-and-wear 免烫(衣服)

water repellency 防泼水,拒水,拨水

waterproof 防水

water sanded face 表面水磨毛

initial load of washing 头缸洗水

washing instruction 洗水指示,注意事项

weave 织法,编法,织物

weaving 机织,梭织,织布

web 织物,一匹布,一卷布

webbing 带子,结实的带状织物

weft,(picks) 纬纱

weft knitted fabric,weft knitting,weftknitted 纬编织物,纬编针织布 weights (压布用的)压铁

welt 贴边,滚边,嵌革


welting (给衣服,鞋等)贴边/滚边/嵌革

welt buttonhole 滚眼

wet rub 湿擦

wicking layer (多层服装的)排汗层

windproof sleeve opening 防风袖口

woolens 粗纺毛织物,呢绒,绒布

work ticket 工票,[粤]飞仔,工飞

workmanship 做工,工艺,[粤]手工

worsted 精纺毛纱,毛线,精纺毛织物

woven label 织唛

wrapseam 包骨

wrist band (衬衫等的)袖口

X-wool 64支羊毛(高级美利奴羊毛)

yarn 纱,纱线

yarn count,yarn size 纱支

yarn dye 色织

yoke (上衣)过肩,(裤、裙)腰部的拼块,约克,[粤](上衣)担干;(裤、裙)飞机头

zigzag,zig-zag 之字形,Z形,曲折形,锯齿形,[粤]人字形

zigzagger 曲折缝纫机

zig-fastener [英]拉链

zip-out lining 脱卸里

zip,zipper 拉链

zipper fly (裤、裙的)拉链门襟

sales contract


(sales contract)



外贸代理Trade agent:

为了方便双方诚信高效合作, 特制定以下条款协议:


For in more trust and efficacious cooperation each other,make these objects of payment as follow:


As follow :The Seller undertakes to deliver、the Buyer undertakes to buy goods by order list and undertakes pay by this contract、 trade agent undertakes to pay the balance of total amount .in accordance with the delivery goods which make the object of the order list,showing specifications,packing,quantities,unit prices,total amount.

首先声明:当订单确定后,任何一方不得更改订单中货物的价格(不管市面上的材料涨与跌)。 First declare: all the prices will not changed by any parter when the order list confirmed(whatever the prices up and down in the market)

1、预付款: 总货款的 预付款(销售订单确定时,卖方开始生产货物之前)

1、deposit:total amount in advance payment(when the order list confirmed,before the Seller starts producing the requested goods .)

2、余款1:货送出后10天内,买方直接汇款,总货款的 50% 到卖方指定银行帐户。

2、balance1: in 10 days after deliver of goods, the buyer send directly the total amout to the bank account appointed by saler.


3、balance2:in 45 days after deliver of goods, the trade agent should sent the total balance to the bank account appointed by saler.


4、the deposit will be counted and deducted in the last deliver goods of one order.


┣ 服装外贸合同书 10000字
┣ 补偿贸易合同中英对照 12100字
┣ 外贸英语之“合同”大全 7300字
┣ 签订外贸英语合同注意事项 9100字
┣ 更多中英文外贸合同范本
┗ 搜索类似范文