报盘和回盘常用的外贸英语词句 We have the offer ready for you. 我们已经为你准备好报盘了。 I come to hear about your offer for fertilizers.
我来听听你们有关化肥的报盘。 Please make an offer for the bamboo shoots of the quality as that in the last contract.
请把上次合同中订的那种质量的竹笋向我们报个价。
We are in a position to offer tea from stock.
我们现在可以报茶叶现货。 We'll try our best to get a bid from the buyers.
我们一定尽力获得买主的递价。 We'll let you have the official offer next Monday.
下星期就给您正式报盘。 I'm waiting for your offer. 我正等您的报价。
We can offer you a quotation based upon the international market. 我们可以按国际市场价格给您报价。 We have accepted your firm offer. 我们已收到了你们报的实盘。 We offer firm for reply 11 a.m. tomorrow.
我们报实盘,以明天上午11点答复为有效。
We'll let you have our firm offer next Sunday.
下星期天我们就向你们发实盘。 We're willing to make you a firm offer at this price.
我们愿意以此价格为你报实盘。 Could you offer us F.O.B. prices. 能想我们报离岸价格吗?
All your prices are on C.I.F. basis.
你们所有价格都是成本加运费保险费价格。
Can you make an offer, C & F London, at your earliest convenience? 您能尽快报一个伦敦港成本加运费价格吗?
I'd like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver. 请报温哥华到岸价的最低价格。 Please make us a cable offer for 5 metric tons of walnut. 请电报5吨核桃仁的价格。 Our offer is RMB300 per set of tape-recorder, F.O.B. Tianjin. 我们的报价是每台收录机300元人民币,天津离岸价。
We quote this article at $250 per M/T C&F.
我们报成本加运费价每吨250美圆。 My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations. 我的报价以合理利润为依据,不是漫天要价。
We have received offers recently, most of which are below 100 U.S. dollars.
我们最近的报价大多数都在100美圆以下。
Moreover, We've kept the price close to the costs of production. 再说,这已经把价格压到生产费用的边缘了。
I think the price we offered you last week is the best one. 相信我上周的报价是最好的。 No other buyers have bid higher than this price.
没有别的买主的出价高于此价。 The price you offered is above previous prices. 你方报价高于上次。
It was a higher price than we offered to other suppliers.
此价格比我们给其他供货人的出价要高。
We can't accept your offer unless the price is reduced by 5%.
除非你们减价5%,否则我们无法接受报盘。
I'm afraid I don't find your price competitive at all.
我看你们的报价毫无任何竞争性。 Let me make you a special offer. 好吧,我给你一个特别优惠价。 We'll give you the preference of our offer.
我们将优先向你们报盘。
I should have thought my offer was reasonable.
我本以为我的报价是合理的。 You'll see that our offer compares favorably with the quotations you can get elsewhere.
你会发现我们的报价比别处要便宜。 This offer is based on an expanding market and is competitive. 此报盘着眼于扩大销路而且很有竞争性。
Words and Phrases quote 报价 quotation 价格
preferential offer 优先报盘 cost of production 生产费用 reasonable 合理的 competitive 有竞争性的
the preference of one's offer 优先报盘
wild speculation 漫天要价 offer 报盘,报价
to offer for 对……报价
to make an offer for 对……报盘(报价)
firm offer 实盘
non-firm offer 虚盘
to forward an offer (or to send an offer) 寄送报盘
to get an offer(or to obtain an offer) 获得……报盘
to cable an offer (or to telegraph an offer) 电报(进行)报价
offer and acceptance by post 通过邮政报价及接受
to accept an offer 接受报盘 to entertain an offer 考虑报盘 to give an offer 给...报盘 to submit an offer 提交报盘 official offer 正式报价(报盘)
第二篇:外贸英语常用词语汇编
” SHAPED POCKET J形袋 24L BUTTON 24号钮 6 FEED PIQUE 6模珠地 ACCESSORY 辅料 BACK ACROSS 后背宽 ACROSS MEASURE 横量
ACRYLIC 腈纶 ADHESIVE / FUSIBLE INTERLINING 粘衬ANTIQUE BRASS COATING 镀青古铜 ANTISTATIC FINISH 防静电处理 APPAREL 成衣 APPEALING LOOK 吸引人的外表 APPROVAL SAMPLE 批办 APPROVED SAMPLE WITH SIGNING NAME 签名批办 ARMHOLE 夹圈 ASSEMBLING OF FRONT & BACK PART 前后幅合并
ASSEMBLING SECTION 合并部分 ATTACH COLLAR 上领 ATTACH LABEL 上商标 ATTACHMENT (车缝)附件 BACK COVER FRONT 后搭前
BACK MID-ARMHOLE 后背宽 BACK STITCH 返针,回针 BACKLESS DRESS 露背装 BAR CODED STICKER 条形码贴纸 BARGAINING 讨价还价 BAR-TACK 打枣 BASTE 假缝 BATILK 蜡染 BEARER 袋衬
BEARER & FACING 袋衬袋贴 BEDFORD CORD. 坑纹布,经条灯心绒
BELL BOTTOM 喇叭裤脚 BELLOWS POCKET 风琴袋
BELT 腰带 BELT-LOOP 裤耳
BIAS CUT 斜纹裁,纵纹裁 BIFURCATE 分叉 BINDER 包边蝴蝶,滚边蝴蝶 BINDING 包边 BINDING OF SLV. OPENING R折 BINDING OF TOP VENT 面叉包边 BINDING TAPE 包边 BINDING/BOUND 滚条 BLANKET 毛毯,地毯
BLEACH 漂白 BLEACH SPOT 漂白污渍 BLEEDING 洗水后褪色
BLEND FIBRE 混纺纤维 BLENDS 混纺 BLIND STITCH 挑脚线步
BLOUSE 女装衬衫 BODY PRESSING 衫身熨烫 BODY RISE 直浪
BOTTOM 衫脚,下摆 BOTTOM VENT OF SLEEVE 细侧 BOTTOMS 下装
BOX-PLEATED 外工字褶BOY'S STYLE FLY / LEFT FLY 男装钮牌,左钮牌
BRAID 织锦,织带 BRANCH 分公司
BREAK STITCHES 断线 BRIEFS 男装紧身内裤 BROCADE 织锦,织带
BROKEN STITCHING 断线 BUBBLING 起泡
BUCKLE 皮带扣 BUCKLE-LOOP 皮带扣
BULK PRODUCTION 大量生产 BUNDLE CODE 扎号
BUNDLING 执扎 BUTTON 钮扣 BUTTON STAND 钮门搭位
BUTTON-HOLE 钮门 / 扣眼 BUTTON-HOLING 开钮门 BUTTONING 钉钮
BUTTONING WITH BUTTON SEWER 用钉钮机钉钮 C/B VENT 后中叉
CALICO / GRAY CLOTHES 胚布 CANVAS 马尾衬,帆布
CARDBOARD 纸板 CARDED 粗疏 CARE LABEL 洗水唛 CARTONNING 装箱,入箱 CASE PACK LABEL 外箱贴纸 CASH POCKET 表袋 CASUAL WEAR 便装 CATCHING FACING 钮子 CENTER BACK 后中 CENTER CREASE FOLD 中骨对折 CENTER CREASE LINE 中骨线
CENTER FRONT 前中
CERTIFIED SUB-CONTRACTOR 认可加工厂 CHAIN STITCH M/C 锁链车
CHAIN STITCHES 锁链线步 CHAMPRAY 皱布 CHEMISE 宽松服装 CHEST/BUST 胸围 CHIC 时髦的,流行的
CIRCULAR KNIT 圆筒针织布 CLASSIC LOOK 经典款式 CLASSIFICATION 分类 CLEAN FINISH 还口 CLEAN FINISH OF TOP VENT 面叉还口
CLEAN FINISH WITH 1/4" SINGLE NEEDLE 1/4" 单针还口
CLOSE FITTING 贴身 CLOSE SIDE SEAM 埋侧骨 COATING 外套大衣
COIN POCKET 表袋 COLLAR 领子
1.
COLLAR BAND 下级领 COLLAR FALL 上级领 COLLAR NOTCH 领扼位 COLLAR POINT 领尖 COLLAR STAND 下级领 COLLAR STAY 领插竹 COLLECTION 系列 COLOR SHADING 色差 COMBED 精梳
CONSTRUCTED SPECIFICATION 结构细节 CONTINUOUS PLACKET R折
CONTROL OF LABOR TURNOVER 劳工流失控制
CORDUROY 灯心绒 COST SHEET 成本单 COTTON STRING 棉绳
COVERING STITCHING 拉冚线步(600类)
CREASE & WRINKLY RESISTANT FINISH 防皱处理
CREASE LINE 折线 CREPE DE-CHINE 皱布 CROSS CROTCH 十字缝 CROSS CUT 横纹裁 CROTCH POINT 浪顶点 CTN. NO. 箱号
CUFF 鸡英,介英 CUFF ATTACHING TO SLEEVE 车鸡英到袖子上
CUFF VENT/CUFF OPENING 袖侧 CUFFED BOTTOM HEM 反脚,假反脚,脚级 CUFFLESS BOTTOM 平脚 CURVED POCKET 弯袋
CUT & SEWN 切驳 CUTTING PIECE 裁片
CUTTING PIECE NUMBERING 给裁片编号 D.K. JACQUARD 双面提花(针织) DAMAGE CAUSED BY NEEDLE 针孔 DECORATIVE STITCHING 装饰间线 DELIVERY DATE 落货期 DENIER 旦尼尔
DENIM 牛仔 DENSITY 密度
DESIGN SKETCH 设计图 DESIGNED FEATURE 设计特征 DIMENSION 尺寸、尺码 DINNER JACKET 晚礼服
DIRT STAINS AFTER WASHING 洗水后有污迹 DIRTY SPOT 污点 DISCOUNT / SALES OFF 打折 DOBBY 织花布
DOUBLE CUFF 双层鸡英 DOUBLE END 双经
DOUBLE JETTED POCKET 双唇袋 DOUBLE NEEDLE FELL SEAM 双针埋夹 DOUBLE PICK 双纬 DOUBLING 并线
DRESS COAT 礼服 DRESSING ROOM 试衣间 DRILLING 钻孔位
DRY-CLEANED 干洗 DUCK 帆布 DYING 染色 EASING 容位
EDGE STITCHING 间边线 EDGE TRIMMER 修边器 EDGE-FINISHING 边脚处理 EDGE-STITCH DART 边线褶 EDGE-STITCHING W/ 1/16" 宽1/16"的边线
ELASTIC 橡筋 ELBOW WIDTH 肘宽 EMBROIDERY PATCH 绣花章 ELASTIC WAISTBAND IS EXTENSION OF BODY 原身出橡筋裤头
EPAULET 肩章 EVENING GOWN SET 晚睡袍 EXCELLENT STYLE 漂亮的款式 EXCESSIVE THREAD ENDS 多余的线头 EXECUTIVE WEAR 行政装
EXPIRY DATE 有效期 EXPORT CARTON 出口箱
EXTENSION OF WAISTBAND 裤头搭咀
EYELET 凤眼 FABRIC 布料 FABRIC CONSTRUCTION 布料结构
FABRIC DEFECTS 布疵 FABRIC RUNS 走纱
FABRIC SHADING 布料色差 FABRIC SWATCH 布办 FABRIC WIDTH 布封 FABRICATION / FABRIC 布料 FACING 贴
FACING TO OUT-SIDE 折向侧骨 FALSE FLY 暗钮牌
FALSE PLACKET 假明筒,假反筒 FASHION 时装
FELL SEAM 埋夹 FIGURE-CLINGING 紧身的,贴身胸围
FILAMENT 长纤丝 FINAL APPEARANCE 最终外观
FINISHED APPEARANCE 完成后的外观 FITTING 试身
FLAMEPROOF FABRIC 防火布
FLANNEL 法兰绒 FLARE SKIRT 喇叭裙
FLAT MACHINE 平车 FLAT SEAM 平缝
FLAX 亚麻 FLOW CHART 流程图
FOLD AND PACK 折叠包装,折装 FOLD BACK FACING 原身出贴 FOLD BACK HIDDEN PLACKET 原身双层钮筒
FOLD FRONT EDGE 折前幅边 FOLD LINE 折线
FOLD PANTS 折裤子 FOLD POCKET MOUTH 折反袋口 FORM AND FOLD GARMENT 定型折衫 FROCKS 礼服
FRONT EDGE 前幅边 FRONT MID-ARMHOLE 前胸宽 FRONT OPENING 前开口 FRONT PANEL 前幅
FULLY FASHION SWEATER 全成型毛衫 FULLY OPENING 全开口
FUR 皮草 FUR GARMENT 裘皮服装
FURRY 毛皮制品 FUSE INTERLINING 粘衬
FUSIBLE INTERLINING 粘朴 FUZZ BALLS 起球
GABARDINE 斜纹呢 GARMENT 成衣
GARMENT DYE 成衣染色 GARMENT FINISH 成衣后处理
GARMENT SEWING TECHNOLOGY 成衣工艺 GARMENT WASH 成衣洗水,普洗 GATHERING 碎褶
GIRL'S STYLE FLY / RIGHT FLY 女装钮牌,右钮牌
GLACED FINISH 压光加工 GOOD TASTE 高品味
GR. WT.=GROSS WEIGHT 毛重 GRADING 放码
GRAIN 布纹 GRAY CLOTH 胚布
GROMMET 凤眼 GROWN-ON SLEEVE 原身出袖
HALF OPENING 半开口 HANDBAG 手袋
HANDFEEL 手感 HANDLING 执手
HANGDLING TIME 执手时间 HANGER 衣架
HEAVY FABRIC 厚重面料 HEM 衫脚,下摆
HEM CUFF 反脚 HEMMING 卷边,还口
HEMMING WITH FOLDER 用拉筒卷边 HEMP 大麻
HERRINGBONE TWILL 人字斜纹布 HEXAGONAL POCKET 六角袋 HIDDEN PLACKET 双层钮筒HIDDEN BARTACK 隐形枣
HIGH-WAISTED SKIRT 高腰裙 HIP 坐围
HIP POCKET 后袋 HOOD HEIGHT 帽高
HORIZONTAL PLAID 水平格 INCORRECT LINKING 错误的连接
INITIAL SAMPLE 原办,初办 INNER EXTENSION 搭咀内层
IN-SEAM 内骨 INVOICE #5@p
INSPECTION 检查 INSPIRATION 灵感
INTERLACING 交织 INTERLINING 衬,朴
INTERLINING FOR FACING 贴粘衬 JACQUARD 提花
INTERLOCK 双面布(针织) INVERTED PLEAT 内工字褶
IRON OVERALL BODY 熨烫衫身 IRON SPOT 烫痕
JEANS 牛仔裤 JERSEY 平纹单面针织布
JOIN CROTCH 埋小浪
JUTE 黄麻 KHAKI 卡其
KNIT 针织 KNITTED RIB COLLAR 针织罗纹领KNOTS 结头 KNOWLEDGE OF MATERIAL 材料学 L/C=LETTER OF CREDIT 信用证
L/G=LETTER OF GUARANTEE 担保证 LABOUR COST 劳工成本
LACE 花边 LACOSTE 双珠地
LAPEL 襟贴 LAUNDRY 干洗 LAYOUT 排唛,排料
LEATHER 皮革 LEFT COVER RIGHT 左搭右
LEGGINGS 开裆裤 LEISURE STYLE 休闲款式
LEISURE WEAR 休闲服
LEISURE WEAR SHOW 休闲装展示会
LICENSE 许可证 LIGHT CURVED POCKET 微弯袋
LINEN 亚麻 LINING 里布
LINKING & CUP SEAMING 缝盆 LOCK STITCH 平车线步
LOOPED FABRIC 毛圈布 LOOPING 起耳仔(疵点)
LOOSE BUTTON 钮扣松散 LOOSED THREAD CAUSING GRINNING 线太松导致起珠 LUSTROUS 光泽 MACHINE MAINTENANCE 机械保养
MAGIC TAPE 魔术贴 MAJOR DEFECT 大疵
MAN-MADE FIBRE 人造纤维 MANUFACTURER 制造商
MARK BUTTONHOLE & BUTTON POSITION 标出钮门与钮扣的位置
MARK POCKET POSITION WITH TEMPLATE 用纸板点袋位
MARKER 唛架
MARKING MID-POINT OF NECK 定领围中位
MASS PRODUCTION 大批量生产
MATCH COLOR 配色 MATERIAL 物料 MEASUREMENT 尺寸 MELTON 领底绒
MILDREW RESISTANT FINISH 防霉处理 MOTH RESISTANT FINISH 防虫处理 NAIL-BUTTON 钉脚钮扣 NATURAL FIBRE 天然纤维
NECK ACROSS/NECK WIDTH 领宽 NECK DROP 领深
NECK SEAM 颈圈 NET WT. 净重
NON-FUSIBLE INTERLINING 非粘朴 NON-WOVEN FABRIC 非织布 / 无纺布 NOTCH 扼位 OFF PRESSING 终烫
OIL STAIN 油污 ONE PIECE DOUBLE FOLDED BELT-LOOP 一片双折裤耳 ONE-PIECE DRESS 连衣裙 OPEN SEAM 开骨
OPERATION BREAK DOWN 分工序 OUT-SEAM 外骨
OUT-SEAM PKT. 侧骨袋 OVERALL 工作服
OVERALLS 吊带裤 OVERLAP 重叠
OVERLAPPING A FEW STITCHING 驳线
OVERLOCK & BLIND-STITCH 折挑
OVERLOCK W/ 5 THREADS 五线锁边
OVERLOCK WITH 5 THREADS 五线锁边 OVERTIME WORKING 加班工作 PACKING LIST 包装单 PACKING METHOD 包装方法
PANEL KNITTING 针织裁片 PASTEL 颜料
PATCH POCKET 贴袋 PATTERN 纸样 PAYMENT 付款
PEACH POCKET 杏形袋 PIECE RATE 记件
PIECED ON PLACKET 面车明筒 PIECED PLACKET 一片钮筒
PILE FABRIC 毛圈布 PIPING 嵌边 PIQUE 单珠地
PLACKET 明筒 PLAID MATCHING 对格 PLAIDS / CHECKS 格仔布 PLAIN WEAVE 平纹梭织 PLANTS LAYOUT 厂房布置
PLEAT WITH SINGLE NEEDLE 单针车褶 PLEATS 活褶
POCKET BAG CAUGHT IN BARTACK 袋布被枣打到(疵点) POCKET COVER 袋盖
POCKET CREASING MACHINE 烫袋机 POCKET FACING 袋贴 POCKET FLAP 袋盖 POCKET FLASHER 袋卡 POCKET MOUTH 袋口 POCKET OPENING 袋口 POCKET-BAG (裁好的)袋布 POCKETING (成卷的)袋布
POLYBAG 胶袋 POLYWARP 胶纸包 POSITION COLLAR 定领位
POST-WASH HANDFEEL 洗水后手感 PRESHRINKING 预缩
PRESS & OPENING SEAM 烫开骨 PRESS OPEN 烫开骨
PRESSING WORK IN PROGRESS 烫半成品 PRINT FABRIC 印花布
PRINTING 印花 PROCEDURE 程序 PRODUCTION SKETCH 生产图
PUCKERING 沿缝线的皱褶 QUALITY CONTROL / QC 质量控制
QUILTING 打缆,间棉 RAGLAN SLEEVE 牛角袖 RAW EDGE 散口
READY-TO-WEAR 成衣 REGENERATED FIBRE 再生纤维 RESIN FINISH 树脂处理 REVERSE SIDE 反面 RE-WASHING 返洗 RIB 罗纹
RIB TAPE 扁带条 RIBBING 罗纹 RIGHT SIDE OF UNDER-CUFF 下层鸡英的正面 RINED 脱水 RIVET 撞钉
ROUGH YARN 粗纱 ROUND CORNERED CUFF 圆角介英
ROUND CORNERED EXTENSION 圆形裤头搭咀 ROUND CORNERED POCKET 圆角袋 RUG 地毯
RULER SHAPED POCKET 曲尺袋 RUN OFF STITCHING 落坑线
RUN-STITCHING 运线 S.K. JACQUARD 单面提花(针织)
SAFARI-JACKET 猎装 SATIN / SATEEN 色丁
SEAM 缝骨 SEAM ALLOWANCE 止口,子口,缝头 SEAM BROKEN 缝骨爆裂 SEAM CONSTRUCTION 缝型结构 SEAM PUCKER 缝骨起皱 SEAM SLIPPAGE 散口 SEAM TWIST 缝骨扭 SELVEDGE / SELF-EDGE 布边 SELVEGE 布边
SERGE / OVERLOCK 及骨,锁边 SET IN SHOULDER PAD 上肩垫
SET IN SLEEVE 上袖,绱袖 SEW BUTTONHOLE / BUTTONHOLING 开钮门
SSEWING SEQUENCE 车缝工序
SEWN SELF FABRIC WAISTBAND 原身出裤头
SHELL FABRIC 面料 SHINY (烫)起镜
SHIPPING CARTON 出口箱 SHIPPING DATE 落货期 SHIPPING MARKS 箱唛 SHORTS 短裤 SHOULD POINT 肩点 SHOULDER 肩宽 SHOULDER POINT 肩点 SHRINKAGE 缩水 SHRINK-PROOF 防缩 SHRINK-RESISTANT 防缩处理
SIDE MARK 侧唛 SIDE PANEL 侧幅,小身 SIDE SEAM 侧骨
SILHOUETTE 轮廓 SINGLE NEEDLE LOCKSTITCH M/C 单针平车
SIZE ASSORTMENT 尺码分配 SIZE SPECIFICATION / SIZE SPEC. 尺码表
SIZING 上浆 SKIPPED STITCHES 跳线
SLACKS 松身裤 SLANT POCKET 斜插袋 SLASHING POCKET MOUTH 开袋口 SLEEVE 衣袖 SLEEVE LENGTH 袖长 SLEEVE OPENING 袖口
SLIM WAIST LINE 修腰线 SLIT 叉
SOLID COLOR 单色 SOLID COLOR & SOLID SIZE 单色单码
SORTING 分床分码 SPECIAL MACHINE 特殊机器,特种车
SPLOTCHES 污迹 SPREADING 拉布 SPUN YARN 纺纱
SQUARED SHAPED POCKET 方角袋 STEAM PRESSING STAND 蒸汽烫台
STITCH 线步 STITCH OVERLAPPING 驳线
STITCH PER INCH / S.P.I. 每英寸针数 STITCH TYPE 针步类型
STRAIGHT BOTTOM 直筒裤脚 STRAIGHT CUT 直纹裁
STRAIGHT POCKET 直插袋 STRAP 带条 STRIPE MATCHING 对条 STRIPED (FABRIC) 条子布 STUFFING 填充物 STYLE 款式
SUITING 套装 SWEEP 下摆
SWIMSUIT 泳装 TAB 袢扣
TAPE 带条 TAPER BOTTOM 萝卜裤脚
TAPING 镶边 TAPS 织带
TBA=TO BE ADVISE 待复 TERRY CLOTH 毛巾布 TEXTURED YARN 光亮纱线 THIGH 脾围 THREAD CLIPS 纱剪(剪线用)
THREE POINTED CATCHING FACING 三尖钮子 THREE POINTED CUFF 三尖介英 TIPPING 镶边,唧边 TO BE ADVISE 待复
TOP COLLAR 面领 TOP SLEEVE 大袖 TOP STITCHING 间面线
TOP VENT 叉的面层 TOP VENT OF SLEEVE 大侧 TOPS 上装
TOP-STITCHING 间面线 TOP-STITCHING WITH DOUBLE NEEDLE 双针间面线
TOTAL PRICE 总价 TOWEL 毛圈布 TRICOT 经向斜纹毛织布
TRIMMINGS 部件,衣服上的点缀物 TROUSERS 裤子
TURNED FINISH 卷边 TUXEDO 无尾燕尾服
TWEED 毛绒布 TWILL 斜纹布 TWIST LEG 扭脾扭脚
UNDER PRESSING 中烫 UNDER SLEEVE 小袖
UNDERARM SEAM 袖底骨 UNDERWEAR 内衣
UNEVEN DYING 染色不均匀 UNEVEN HEM 衫脚不平均 UNEVEN PLAIDS 格仔不均匀 UNIT PRICE 单价 VELCRO 魔术贴 VELVET 天鹅绒 VELVETEEN 仿天鹅绒 VENETIAN 缩绒呢 VENT 叉(有叠位) VISCOSE RAYON 人造丝
V-NECK V形领窝 VOGUE 流行的,风尚的
WAIST 腰围 WAIST TAG 腰卡 WAISTBAND 腰头
WAISTBAND IS EXTENSION OF BODY 原身裤头 WALES 纵向线圈
WARDROBE 某一季节那一类型的服装 WAREHOUSE 仓库
WARP / ENDS 经纱 WARP KNITTED FABRIC 经向针织布
WARP-KNITTING 经编织物 WASHING INITIAL LOAD 头缸洗水
WASHING INSTRUCTION 洗水指示 WASHING STREAKS 洗水痕
WATER REPELLENT 防水处理 WATERPROOF FABRIC 防水布
WAVE STITCHING 线步起波浪 WEB 网状物 WEFT / PICKS 纬纱
WEFT-KNITTING 纬编织物 WELT POCKET 西装袋,手巾袋 WOOLEN 粗纺羊毛 WORK TICKET 工票 WORKMANSHIP 手工 WORSTED 精纺羊毛
WOVEN LABEL 织唛 WRAPSEAM 包缝 WRINKLES 起皱
YARN 纱线 ZIG-ZAG 人字
ZIPPER FASTENER 拉链系结物
accessory 辅料 attention card 注意卡 bar code sticker 条形码贴纸 bead 作衣服饰物用之小珠子 binding tape (包边)滚条 braid 织带
brocade 织有金银丝浮花的, 织锦, 锦缎 buckle 皮带扣 button mould 钮模
button 钮扣 cardboard 纸板 care label 洗水唛,洗水标 carton sticker 外箱贴纸 carton 纸箱 collar butterfly 领蝴蝶 collar stay 领插竹 conceal zipper 隐形拉链 content label 成份唛 cotton string 棉绳 country of origin label 产地唛 cowhide paper 牛皮纸 drawstring (穿在口袋或裤腰的)拉带,细绳 elastic band 橡筋带
elastic 橡筋 embroidery patch 绣花章 epaulet 肩章
eyelet 鸡眼 eyes & hooks 乌蝇扣,钩棒扣 fastener 系结物
flag label 旗唛 frills 荷叶边 gusset 三角形插布
half moon patch 半月形龟背 hang tag sticker 挂卡贴纸 hang tag,swing tag 挂牌,吊牌,挂卡 herringbone tape 人字带 inner box 内箱,内盒 lace 花边
magic sticker 魔术贴
main label,brand label 主唛 nylon string 尼龙绳 paper belt 纸腰带
paper shirt band 纸领条 pin 大头针 plastic bag,polybag 胶袋,塑料袋 plastic butterfly 胶蝴蝶,胶托 plastic clip 胶夹 plastic collar support 胶领圈 plastic shirt band 胶领条 plastic string 胶针 polybag sticker 胶袋贴纸 popper 五爪扣 press button 急钮,五爪钮 price ticket 价钱牌
rectangle clip 方型胶夹 Rhin stone=Rhine stone 作衣服饰物用之小石头
ribbon 缎带,丝带 rivet 铆钉 rubber string 橡筋
safety pin 扣针 sequin 作衣服饰物用之小金属片,珠片
shoulder pad 肩垫,肩棉 shoulder tape 肩带 size label 尺码唛,西士唛
size sticker 西士贴纸,尺码贴纸
sliver lurex,sliver glitter 一种带闪光效果的银线,多用于绣花
smocking (装饰用的)缩褶 snap 急钮,按钮,揿钮 sticker 贴纸
tag pin 枪针 tissue paper 衬纸,拷贝纸 triangle gusset 三角脚贴 twill tape 斜纹带 wash care label 洗水唛 woven label 织唛 zipper 拉链
attaching button and buttonhole tape: 缝合钮扣和钮孔垫带 attaching button: 缝钮扣
animal bone button,animal horn button: 动物骨钮扣 angular 2 hole button: 角形双眼钮扣 bakelite button: 电木钮扣 Bar button:杆状钮扣 Blazer button:外衣式大钮扣 brass button nickelled: 镀镍铜钮扣 Button:钮扣 Buttonless: 没有钮扣的 button knot: 扣结,钮扣结 button with prismatic shank: 棱柱柄钮扣
button mo(u)ld: 包钮扣芯 button sew: 钉钮扣 buttonstick: 钮扣垫板
button strip: 钮扣加固带 Button fastening/ Button sewing/fastener attaching:钉钮扣
buttonhole scissors,buttonhole cutter: 开钮扣剪刀 button hook: 钮扣钩
Button tray:钮扣盘 button-through: (衣服)从上到下都有钮扣(的) button wrap: (同button stand)扣位,钮扣座;叠门,搭门,钮扣搭门
Button-down collar:领尖钉有钮扣的领子,扣结领 Button-down skirt:前开襟有钮扣的裙子 Buttonhole:钮扣孔,扣眼 buttonhole and button closing: 带钮孔和钮扣的门襟 bouton D'orelle[:法]钮扣型耳环 button grip: 钮扣夹 button opening: 钮扣开门 button tension test
Caraco:(18世纪后期)女式短上衣,一拉扣上衣(上半身合体并有腰褶,前一摆短于后下摆,后下摆超过臀部)
Cardigan:羊毛衫[前有钮扣的毛线编织背心],开襟绒线衫,毛织夹克
Clasp coat:抱合式大衣[女式无钮扣,用手抱合]
crocheted button: 钩编钮扣
Coat dress:开襟明钮女式长服,外套式连裙装,开襟(钮扣式)连衣裙,(从领口到下摆有一排扣子的)女式紧式外衣,外套式连裙装
Cuff button:袖口钮扣 cheese plate: 大的钮扣 dot button: 打点钮扣
Elastic braid with button hole:带钮扣眼的松紧带 Eye button hole:圆头钮扣孔 eyelet button: 鸽眼钮扣 evelet shank button: 带孔钮柄钮扣 Four-hole button:四孔钮扣 fastening machine: 钉扣(按钮,钮扣等)机 frogging: 纺锤形钮扣garment closure: 钮扣,拉链 gripper fastener:(夹钉在衣服上的)大揿钮按扣
Grommet:(布、皮革等开孔处的)扣眼;(军帽的)帽顶圈;金属环洞
Grumment:(布、皮革等开孔处的)扣眼;(军帽周边的)帽顶圈
Haberdasher: 经营衬衣、帽子、领带、短袜、手套等的)男子服饰用品商(美国);(经营钮扣、针线、缎带等的)零星服饰用品商(英国)
heavy duty boot: (结实带钩扣的)厚重耐用靴 hook and eye tape: 钩眼钮扣带
horn button: 角制钮扣 huge button: 大型钮扣 lacto button: 合成树脂钮扣
leather nub: 包皮钮扣 metal button: 金属钮扣 mini button: 迷你钮扣
mother pearl button: 贝壳钮扣 Matching button:配色钮扣 missing button: 错用钮扣 Newbury coat:纽贝里外衣[单排钮扣] overcoat button: 大衣钮扣,有柄钮扣
Pearl button:波状钮扣,珍珠扣,贝壳钮扣 Pearly: 贝壳钮扣,珍珠钮扣;用珍珠装饰的 Pearlies: 贝壳钮扣,珍珠钮扣;有贝壳钮扣的服装
Polyester button:聚酯钮扣[塑料扣] polyester pearlized button: 聚酯仿珠钮扣 popular button: 流行钮扣 remove buttons: 除去钮扣洗涤(洗衣机用语)
Removable cuff:开衩式西服袖口[有一颗钮扣可以扣住或松开]
reinforcing button: 加固钮扣 spare button: 备用钮扣
single-breasted: (上衣等)单排钮扣的 single buttoned: 单边钮扣
self-shank button: 单柄钮扣
security of metallics buttons, rivets, ets. : 金属钮扣、铆钮的紧固试验
S.B.(single breast): 单排钮扣 staghorn button: 鹿角钮扣
Stranding thread:上蜡亚麻线[锁钮扣眼用]
Tailor's trimming:服装附件[如带子、钮扣等的总称]
Toggle button:套环钮扣;棒形钮扣 two-hole button: 两眼钮扣 BTN. BUTTON:钮扣 SHANK:(钮扣)绕脚线 shank wrap: 缠钮扣把 short shank button: 短柄钮扣 synthetic resin button: 合成树脂钮扣 vest button: 背心钮扣unbutton: 不扣上钮扣;解开钮扣 nut button: 果壳钮扣 X-ligne button: X号钮扣 wire shank button: 金属柄钮扣
Letter of Credit 即L/C, 为国际贸易中最常见的付款方式,它的分类很多,下面作了列举,供参考.
1.revocable L/C/irrevocable L/C可撤销信用证/不可撤销信用证
2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证
3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证
4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证
5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证
6.revolving L/C 循环信用证
7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证
8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证
9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证
10.deferred payment L/C/anticipatory L/C延付信用证/预支信用证
11.back to back L/Creciprocal L/C对背信用证/对开信用证
12.traveller's L/C(or:circular L/C)旅行信用证
Selling Agent 销售代理
According to the power the principal has delegated to a selling agent, the agent may just introduce the potential customer to the principal or actually negotiate and conclude the contract between the two parties. The have the following characteristics:
a) An agent can only operate within the marketing territory authorized by the principal.
b) An agent does not carry stock. The goods are carried only as consignment inventory. Payment is based on delivery to the ultimate buyer.
c) The principal (exporter) set the retail price, retains title and controls the goods.
d) The profit and risk of loss remains within the principal, unless the agent is a del credere one.
e) Agents are usually paid with commission.
按照委托人所授予其代理人的权利,销售代理可能只负责向委托人介绍潜在客户或者实际谈判并签订双方间的合同。代理人有以下几个特点:
a)代理人只能在委托人所授权的代理区域内执行代理业务。
b)代理人本身不储存货物。代理人手中的货物均为代销的货物,待最终的买主付款后,委托人才能收到货款。
c)委托人(出口商)决定货物的零售价格,拥有所有权并控制货物。
d)委托人既享有利润有承担亏损风险,除非代理人为保付代理。
e)代理人的报酬通常为佣金。
商品品质描述
商品品质决定交易本质上的价值,因此它是最重要的交易因素之一。
贸易上的品质决定方法有:凭样品买卖,凭标准买卖,凭规格买卖等。下面我们来看看品质的表达发。
[品质优良]:quality is excellent/ superior/ very good/ fine/ best/ high/ wonderful/ supreme/ attractive
[品质低劣]:quality is bad/ inferior/ not good/ poor/ imperfect/ defective/ faulty/ second-rate/ lower/ unsatisfactory
[品质保证]:retain the good quality; keep up to the standard quality; obtain a good quality; attain the best quality; secure an excellent quality
[物品以达标准品质]:An article is up to the standard quality; An article is of the same quality as the standard; An article is equal to the standard quality; An article is the same as the standard quality
[物品在标准以下]:An article is below the standard
[物品在标准以上]:An article is above the standard
[物品和样品一致]:An article is up to the sample; An article corresponds with the sample; An article is equal to the sample.
-average quality 标准品质
We would like to buy 500 tons of average quality corn.
-customary quality 一般品质
The quality of the goods shipped is customary quality.
-best quality, prime quality, first-rate quality 最佳品质
The goods supplied shall only be those of best quality.
-quality inspection certificate 品质检验证书
Please be sure to attach a quality inspection certificate.
-difference in quality 品质上的差异
There is a big difference in quality between the trial order and the order of this time.
-guarantee of quality 品质保证
We request a guarantee of quality for a period of one year on all the goods you sell.
-sacrifice quality 降低品质
If you sacrifice the quality and deliver goods of imperfect quality to us, well will refuse acceptance of them.
市场行情描述
市况上扬': The market advances. The market gains. The market rises.
'市况下挫': The market declines. The market falls. The market loses.
'市况活跃': The market booms. The market is excited.
The market becomes active. The market becomes brisk.
'市况暴跌停滞': The market slumps. The market becomes dull. The market breaks down. '市况走势上扬,市况攀升走高': The market is on the up grade.
The market is on an upward trend. The market tends upward.
'市况走势下跌,市况下划走低': The market is on the down grade.
The market tends downward. The market is on a downward trend. The market takes downward. '市况狂跌': The market declines. The market drops. The market sags.
'市况暴涨': The market jumps. The market advances. The market soars.
[动词]上扬情况:The market improves (好转) / picks up (扬升) / hardens (转趋坚俏) / stiffens (坚挺) / revives (复苏) / rebounds (反弹) / regains (恢复) / rallies (重振) .
下跌趋势:The market collapses (崩溃) / relaxes (疲软) .
行情波动:The market fluctuates (波动).
[形容词]上扬情况:The market is strong (强劲) / firm (坚稳) / exciting (活跃) / advancing (爬升) / healthy (健康).
下跌趋势:The market is weak (疲软) / soft (疲软) / easy (缓慢).
平稳不变:The market is quite (静止) / calm (平静) / unchanged (不变) / steady (平稳)/ supported (平持)
外贸英语常见缩写
C&F(cost&freight)成本加运费价 T/T(telegraphic transfer)电汇
D/P(document against payment)付款交单 D/A (document against acceptance)承兑交单
C.O (certificate of origin)一般原产地证 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等 DL/DLS(dollar/dollars)美元 DOZ/DZ(dozen)一打
PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等
WT(weight)重量 G.W.(gross weight)毛重
N.W.(net weight)净重 C/D (customs declaration)报关单
EA(each)每个,各 W (with)具有
w/o(without)没有 FAC(facsimile)传真
IMP(import)进口 EXP(export)出口
MAX (maximum)最大的、最大限度的 MIN (minimum)最小的,最低限度 M 或MED (medium)中等,中级的 M/V(merchant vessel)商船
S.S(steamship)船运 MT或M/T(metric ton)公吨
DOC (document)文件、单据 INT(international)国际的
P/L (packing list)装箱单、明细表 INV (invoice)#5@p
PCT (percent)百分比 REF (reference)参考、查价
EMS (express mail special)特快传递
STL.(style)式样、款式、类型 T或LTX或TX(telex)电传
出口津贴 export subsidy 商品倾销 dumping
外汇倾销 exchange dumping 优惠关税 special preferences
保税仓库 bonded warehouse 贸易顺差 favorable balance of trade 贸易逆差 unfavorable balance of trade
进口配额制 import quotas 自由贸易区 free trade zone
对外贸易值 value of foreign trade 国际贸易值 value of international trade 普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT
价格术语 trade term (price term)
运费 freight 单价 price
码头费 wharfage 总值 total value
卸货费 landing charges 金额 amount
关税 customs duty 净价 net price RMB(renminbi)人民币 S/M (shipping marks)装船标记 PR或PRC(price) 价格 PUR (purchase)购买、购货 S/C(sales contract)销售确认书 L/C (letter of credit)信用证 B/L (bill of lading)提单 FOB (free on board)离岸价 CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价
印花税 stamp duty 含佣价price including commission 港口税port dues
回佣return commission 装运港port of shipment 折扣discount, allowance 卸货港port of discharge 批发价 wholesale price 目的港port of destination 零售价 retail price 进口许口证import licence 现货价格spot price 出口许口证export licence 期货价格forward price 现行价格(时价)current price prevailing price
国际市场价格 world (International)Market price
离岸价(船上交货价)FOB-free on board
成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight
到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight
交货delivery 轮船steamship(缩写S.S) 装运、装船shipment
租船charter (the chartered ship) 定程租船voyage charter
交货时间 time of delivery 装运期限time of shipment
定期租船time charter
托运人(一般指出口商)shipper, consignor 收货人consignee
班轮regular shipping liner 驳船lighter 舱位shipping space
油轮tanker 报关clearance of goods
陆运收据cargo receipt
提货to take delivery of goods 空运提单airway bill
正本提单original B/L
选择港(任意港)optional port 选港费optional charges
选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’ account
一月份装船 shipment during January 或 January shipment
一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.
一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment
在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots
在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots
分三个月装运 in three monthly shipments
分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments
立即装运 immediate shipments
即期装运 prompt shipments
收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C
允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable
交易磋商、合同签订
订单 indent
订货;订购 book; booking
电复 cable reply
实盘 firm offer
递盘 bid; bidding
递实盘 bid firm
还盘 counter offer
发盘(发价) offer
发实盘 offer firm
询盘(询价) inquiry;enquiry
交易磋商、合同签订
指示性价格 price indication 速复 reply immediately 参考价 reference price 习惯做法 usual practice
交易磋商 business negotiation 不受约束 without engagement 业务洽谈 business discussion
限**复 subject to reply **
限* *复到 subject to reply reaching here **
有效期限 time of validity
有效至**: valid till **
购货合同 purchase contract
销售合同 sales contract
购货确认书 purchase confirmation
销售确认书 sales confirmation
一般交易条件 general terms and conditions
以未售出为准 subject to prior sale
需经卖方确认 subject to seller’s confirmation
需经我方最后确认 subject to our final confirmation
贸易方式
INT (拍卖auction)
寄售consignment
招标invitation of tender
投标submission of tender
一般代理人agent
总代理人general agent
代理协议agency agreement
累计佣金accumulative commission
补偿贸易compensation trade (或抵偿贸易)compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易) counter trade
来料加工processing on giving materials
来料装配assembling on provided parts
独家经营/专营权exclusive right
独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement
独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency;
exclusive agent
品质条件
品质 quality 原样 original sample
规格 specifications 复样 duplicate sample
说明 description 对等样品 countersample
标准 standard type 参考样品 reference sample
商品目录 catalogue 封样 sealed sample
宣传小册 pamphlet 公差 tolerance
货号 article No. 花色(搭配) assortment
样品 sample 5% 增减 5% plus or minus
代表性样品 representative sample
大路货(良好平均品质)fair average quality
商检仲裁 索赔 claim 争议disputes 罚金条款 penalty 仲裁arbitration 不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal 产地证明书certificate of origin 品质检验证书 inspection certificate of quanlity 重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity) **商品检验局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B) 品质、重量检验证书 inspection certificate 数量条件 个数 number 净重 net weight 容积 capacity 毛作净 gross for net
建立商务关系必备英语
1. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
2. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. 承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
3. We are willing to enter into business relations with your firm.
我们愿意与贵公司建立业务关系。
4. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. 枫叶公司向我方介绍了贵公司。
5. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. 我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
6. We express our desire to establish business relations with your firm.
我们愿和贵公司建立业务关系。
7. We shall be glad to enter into business relations with you.
我们很乐意同贵公司建立业务关系。
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
11. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
12. Our lines are mainly arts and crafts.
我们经营的商品主要是工艺品。
13. We have been in this line of business for more than twenty years.
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
14. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
15. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
16. Glad to see you in your company.
很高兴在贵公司见到您。
17. It’s only half an hour’s car ride.
只有半小时的车程。
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
我们希望你们能将相关资料寄给我们。
邮件英语书写要点
1、切忌主客不分或模糊
例子: Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.”
应改为:Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We决定呀, 不是report.)
2、句子不要凌碎
例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 应该连在一起.
3、结构对称,令人容易理解.
例子: The owner questioned the occupant’s lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings.
应改为: The owner questioned the occupant’s lease intentions and ink alterations of the contract.
4.单众数不要搞乱,不然会好刺眼,看不舒服.
例如: An authorized person must show that they have security clearance.
5.动词主词要呼应. 想想这两个分别:
1).This is one of the public-relations functions that is underbudgeted.
2). This is one of the public-relations functions, which are underbudgeted.
6.时态和语气不要转变太多.看商务英语已经是苦事,不要浪费人家的精力啊.
7.标点要准确.
例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment.
改为: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment.
8.选词正确. 好像affect和effect, operative和operational等等就要弄清楚才好用啦.
9.拼字正确. 有电脑拼字检查功能后,就更加不能偷懒.
10.大小写要注意.非必要不要整个字都是大写,除非要骂人
例如: MUST change to OS immediately. 外国人就觉得不礼貌和喝令人一样. 要强调的话,用底线,斜字,粗体就可以了.
写信提示
1.人家的名字千万不要错.老一辈的看到名字错就干脆撵去垃圾桶. 同样, 头衔都不要错. 头衔或学位,任择其一吧.以下是一样的: Howard E. Wyatt, D.D.SPhD. Dr. Howard E. Hyatt
2.多过一个男人,用Messrs,就是Misters的意思,不过不要跟名字,跟姓就行啦.例如: Messrs. Smith, Wyatt, and Fury 。女人呢? 用Mesdames, Mmes., or Mses. 同样不要跟名字. 例子: Mses. Farb, Lionel, and Gray 。男女一齐呢? 弄清楚称呼就行.例如: Dr. and Mrs. Harold Wright ;Mr. Harold Wright and Dr. Margaret Wright ;Mr. and Mrs. Harvey Adams-Quinn 。
3.有人有自己头衔就要跟紧,例如有人有荣誉学位就不喜欢用一般的头衔啊~有时大头不知道对方头衔,干脆用Ms.算了. Ms. Sarah Gray
4.地址要低日期至少两行.处名时,职衔短可以一行过,长就下一行吧.例如:
Ken Green, President /Ken Green /Vice President of International Operations
但这个就显得有点。。。:
Ken Green /Vice President of Unicom China
正确应为:
Ken Green /Vice President, Unicom China
5.老外的名字有时有Jr. 或 Sr.,之前的逗点是随你喜欢的,以下都是正确,不要笑人:
Michael J. Smith, Jr. /Michael J. Smith Sr.
6.外国国名尽量用大写.是为尊重,也方便邮差叔叔.
7.地址上的数字直接用阿拉伯数字吧,除了One,例子:
127 Ninth Avenue, North
127 E. 15 Street
5 Park Avenue
One Wingren Plaza
556 - 91 Street
商务英语谈判
在广交会上,中国人想如何造句,用什么时态,而外国人在挖空心思压低价格。用英语进行谈判要求绝对的语言和场面控制能力、敏锐的思维、对西方文化和经济的深刻认识和强烈的民族认识和强烈的民族自豪感和自信心。中国需要谈判高手,平等的发展机会要靠中国人自己去创造!下面我们为大家精选出各类谈判中使用最频繁,最有效的句子,我们把它叫做“谈判口语要素”,大量地脱口而出这些口语要素,必将使你在瞬息万变的谈判桌上游刃有余。
1、Would anyone like something to drink bdfore we begin? 在我们正式开始前,大家喝点什么吧?
2、We are ready. 我们准备好了。
3、I know I can count on you. 我知道我可以相信你。
4、Tust me. 请相信我。
5、We are here to solve problems. 我们是来解决问题的。
6、We’ll come out from this meeting as winners. 这次会谈的结果将是一个双赢。
7、Ihope this meeting is productive. 我希望这是一次富有成效的会谈。
8、I need more information. 我需要更多的信自。
9、Not in the long run.
从长远来说并不是这样。这句话很实用,也可显示你的“高瞻远瞩”。
10、Let me explain to you why .
让我给你一个解释一下原因。很好的转折,又可磨炼自己的耐心。
11、That’s the basic problem. 这是最基本的问题。
12、Let’s compromise.
让我们还是各退一步吧。嘴里这么说,心里可千万别放松。追求利润最大化是一种专业精神。
13、It depends on what you want.
那要视贵方的需要而定。没那么正规的场合下说:那要看你到底想要什么。
14、The longer we wait ,the less likely we will come up with anything.
时间拖得越久,我们成功的机会就越少。
15、Are you negotiable? 你还有商量的余地吗?
16、I’m sure there is some room for negotiation. 我肯定还有商量的余地。
17、We have another plan.
我们还有一个计划。准备多么充分!胜利一定会属于这样的人!
18、Let’s negotiate the price. 让我们来讨论一下价格吧。
19、We could add it to the agenda. 我们可以把它也列入议程。
20、Thanks for reminding us. 谢谢你的提醒。
21、Our position on the issue is very simple. 我们的意见很简单。
22、We can not be sure what you want unless you tell us.
希望你能告诉我们,要不然我们无法确定你想要的是什么。
23、We have done a lot. 我们已经取得了不少的进展。
24、We can work out the details next time. 我们可以下次再来解决细节问题。
25、I suggest that we take a break. 建议休息一下。
26、Let’s dismiss and return in an hour. 咱们休会,一个钟头后再回来。
27、We need a break. 我们需要暂停一下。
28、May I suggest that we continue tomorrow.
我建议明天再继续,好吗?少提这种建议,中国人一定要学会如何在谈判桌“熬得住“,很多时
候不是“技术战”而是“神经战”。
29、We can postpone our meeting until tomorrow. 我们可以把会议延迟到明天。
30、That will eat up a lot of time. 那会耗费很多时间。
商务英语实用电话大全
第一部分、自己不会说英语时的应急电话用语:不擅长说英语的人接到英语电话时,千万不要手足无措,可用下述几种方式沉着应答。
(1) 请稍待片刻。 Just a moment, please.
(2) 请别挂断。我找一位会说英语的人来。 Hold the line, please. I’ll get an English speaker.
(3) 请等一下。我找个人来听。 Hold on, please. I’ll get someone to the phone.
(4) 很抱歉,我英语说得不好。我找位会讲英语的人稍后回电话给你。请教您的大名及电话号码?
I’m sorry, I don’t speak English well. I’ll have an English speaker call you back later. May I have your name and telephone number?
第二部分、接电话的开场白: 拿起话筒的时候,可先用Hello. Good morning. Good afternoon. 等问候对方,并报上自己的公司名、部门名、姓名等,如此可予人态度亲切的感觉。
(1) 早安。这里是正泰贸易公司。我能效劳吗?
Good morning. This is Chengtai Trading Company. May I help you?
(2) 午安。这里是大安商业银行。我能为您效劳吗?
Good afternoon. This is Dan An Commercial Bank. What can I do for you?
(3) 先锋电子。我是吴玛莉。
Pioneer Electronics. This is Mary Wu speaking.
(4) 喂。海外营业部。我是王大明。
Hello. Overseas Sales Department. Taming Wang speaking.
(5) 喂。这里是王公馆。 Hello. This is the Wang residence.
(6) 午安。我是王大明。 Good afternoon. Taming Wang speaking.
(7) 我是杨文凯,请讲。 Wenkai Yang. Speaking.
第三部分、问对方要找谁: 通常对方都会主动说出要找谁,但万一对方说不清楚,或是你没听懂,想再确认的时候,可以用下面的话问清楚。
(1) 请问找哪位? Who do you want to talk [speak] to?
(2) 您找哪位? Who would you like to speak with?
(3) 请问受话人的尊姓大名? The name of the person you are calling, please?
(4) 你要打给哪位? Who are you calling?
第四部分、请教对方的大名:在接听老外打来的电话,应问清楚对方的身分,以便通报相关的当事人或做进一步的处理。
(1) 请问是哪位? Who’s calling, please?
(2) 请问您哪位? Who’s speaking, please?
(3) 请教大名好吗? May I have your name, please?
请问大名好吗? May I ask your name?
(5) 请教您的大名。 Your name, please.
(6) 请问您是哪位? May I ask who’s calling, please?
(7) 请问您是谁? Who is this, please?
(8) 请问是谁? Who is that calling?
(9) 请告诉我您是哪位? Who should I say is calling?
(10) 您是哪一位? Who(m) am I speaking to?
(11) 要我通报您是哪位吗? Could I tell him who’s calling?
(12) 请问您是何人? Who’s that speaking, please?
(13) 请问是哪位打来的? Who’s this calling, please?
第五部分、不明了对方所言时:听不懂对方的话却硬撑下去,并非明智之举,不如坦白请对方更简单明确的说明清楚。
(1) 能说得明确一点吗? Could you put that in more specific terms?
(2) 我无法确定你的意思。 I’m not sure what you mean.
(3) 很抱歉。我没听懂你的话。 I’m sorry. I couldn’t follow you.
(4) 你讲得太快了。我跟不上。 You’re talking too fast. I can’t keep up.
(5) 请你再多解释一下好吗? Will youyou explain a little bit more?
(6) 你能说得简单一点吗? Could you put that more simply?
(7) 恐怕我没听懂。能请你再说一遍吗?
I’m afraid I didn’t understand that. Could you say that again, please?
(8) 对不起,我没听到,请你再说一遍好吗?
Excuse me, but I didn’t hear that, would you mind repeating it, please?
(9) 抱歉,我没听懂,请您拼一下好吗?
Sorry, but I didn’t catch that, would you mind spelling it, please?
第六部分、各种附和、质疑、同意、否定的用语:通话当中需借助各种或表附和,或表惊讶,或表欣喜,或表婉惜,或表疑问,或表否定的短语,以利谈话的顺利推展。
1、表惊讶
(1) 真的呀? Really? (2) 什么? What?
(3) 别开玩笑! You’re kidding!
2、表欣喜
(1) 好极了! Great! (2) 太棒了! Fantastic!
(3) 棒极了! Terrific! (4) 哇! Wow!
3、表婉惜
(1) 真糟糕。 That’s too bad. (2) 真可惜! What a shame!
(3) 听到这样我很难过。 I’m sorry to hear that.
(4) 喔,原来如此。 Oh, I see.
5、表同意
(1) 没错。 Right. (2) 正是。 Exactly. (3) 是的,一点也没错。 I’ll say
(4)你说得对极了。 You can say that again. (5) 好的。 OK.
6、表不同意
(1) 我可不以为然。 I don’t think so. (2) 不成! No way!
(3) 不! No. (4) 喔,得了吧! Oh, come on!
(5) 事实上不然。 Not really.
第七部分、通话将毕时的结尾语:通话接近尾声,经常要来上几句客套话,以作为道别的前奏曲。请灵活应用下列各句,免得该收场时却不知如何下手。
(1) 谢谢你来电。 Thank you for calling.
(2) 感谢你打给我。 It was kind of you to call me.
(3) 很高兴跟你谈话。 Nice talking to you.
(4) 让我们尽快聚聚。 Let’s get together soon.
(5) 我该挂电话了。 I’d better get off the phone.
(6) 请随时再打电话给我。 Call me again any time.
(7) 有空请再打电话来。 Call again when you’ve got time.
(8) 请代我问候珍妮。 My best wishes to Jane.
(9) 请一定要再来电话喔。 Please do call again.
(10) 我随时高兴接到你的电话。 I’m always glad to hear from you.
(11) 想聊的时候请随时来电。 Call again anytime you feel like talking.
(12) 谢谢你回我电话,再见。 Thanks for returning my call, good-bye.
(13) 让我们保持联络,再见。 Let’s keep in touch, good-bye.
(14) 那么下周二见。 See you next Tuesday, then.
24L BUTTON 24号钮 ACCESSORY 辅料 ANTIQUE BRASS COATING 镀青古铜 ANTISTATIC FINISH 防静电处理 APPAREL 成衣
APPROVED SAMPLE WITH SIGNING NAME 签名批办 ATTACH LABEL 上商标
BARGAINING 讨价还价 BATILK 蜡染 BELL BOTTOM 喇叭裤脚 BELT 腰带 BINDING 包边 BLANKET 毛毯,地毯
BLEACH 漂白 BLEACH SPOT 漂白污渍 BLEEDING 洗水后褪色 BRANCH 分公司 BREAK STITCHES 断线 BUBBLING 起泡
BUCKLE-LOOP 皮带扣 BUCKLE 皮带扣 BULK PRODUCTION 大量生产 BUTTON-HOLE 钮门 / 扣眼 BUTTON-HOLING开钮门
BUTTONING 钉钮 BUTTONING WITH BUTTON SEWER 用钉钮机钉钮 CALICO / GRAY CLOTHES 胚布 CARE LABEL 洗水唛
CARTONNING 装箱,入箱 CERTIFIED SUB-CONTRACTOR 认可加工厂 CHAIN STITCH M/C 锁链车 CLASSIC LOOK 经典款式
COLLAR 领子 COATING 外套大衣
COLLECTION 系列 COLOR SHADING 色差
COTTON STRING 棉绳 CREASE & WRINKLY RESISTANT FINISH 防皱处理 CREPE DE-CHINE 皱布 CTN. NO. 箱号
DELIVERY DATE 落货期 DENSITY 密度 DIMENSION 尺寸、尺码 DIRTY SPOT 污点 DISCOUNT / SALES OFF 打折 DRESSING ROOM 试衣间 DRY-CLEANED 干洗 DUCK 帆布 DYING 染色
EDGE-FINISHING 边脚处理 ELASTIC 橡筋
EVENING GOWN SET 晚睡袍 EXPIRY DATE 有效期 EXPORT CARTON 出口箱 FABRIC DEFECTS 布疵 FABRIC RUNS 走纱 FABRICATION / FABRIC 布料 FITTING 试身 FLAMEPROOF FABRIC 防火布 FURRY 毛皮制品
FUZZ BALLS 起球 GARMENT 成衣 GARMENT FINISH 成衣后处理 GR. WT.=GROSS WEIGHT 毛重 HANDBAG 手袋 HANDFEEL 手感
HANGER 衣架 HIP 坐围 INVOICE #5@p
JACQUARD 提花 IRON SPOT 烫痕 JEANS 牛仔裤
KHAKI 卡其 L/C=LETTER OF CREDIT 信用证 LACE 花边
LAUNDRY 干洗 LEISURE WEAR 休闲服 LICENSE 许可证
LINING 里布 LOOPING 起耳仔(疵点)
MACHINE MAINTENANCE 机械保养 MAGIC TAPE 魔术贴
MANUFACTURER 制造商 MASS PRODUCTION 大批量生产 MEASUREMENT 尺寸 MATCH COLOR 配色
MILDREW RESISTANT FINISH 防霉处理 MOTH RESISTANT FINISH 防虫处理 NECK ACROSS/NECK WIDTH 领宽 OIL STAIN 油污
OVERALL 工作服 PASTEL 颜料
PACKING LIST 包装单 PACKING METHOD 包装方法
PAYMENT 付款 PLANTS LAYOUT 厂房布置
POCKET COVER 袋盖 POCKET MOUTH 袋口 POLYBAG 胶袋 PRINTING 印花 PROCEDURE 程序 PRODUCTION SKETCH 生产图
QUALITY CONTROL / QC 质量控制 RIVET 撞钉
RUG 地毯
SHRINKAGE 缩水 SHRINK-PROOF 防缩 SHRINK-RESISTANT 防缩处理
SIZING 上浆 SKIPPED STITCHES 跳线 SLEEVE 衣袖 SPLOTCHES 污迹 STUFFING 填充物 SUITING 套装
TAPING 镶边 TERRY CLOTH 毛巾布 TBA=TO BE ADVISE 待复 THIGH 脾围 TOTAL PRICE 总价 TROUSERS 裤子 WAIST 腰围 WAISTBAND 腰头 WAREHOUSE 仓库 WATER REPELLENT 防水处理 WRINKLES 起皱 WORKMANSHIP 手工 UNIT PRICE 单价 VELVET 天鹅绒 VISCOSE RAYON 人造丝
WRINKLES 起皱
UNDERWEAR 内衣
TWEED 毛绒布 TAPER BOTTOM
SUITING 套装 SWEEP 下摆
SWIMSUIT 泳装 TAB 袢扣
萝卜裤脚