外贸英语询盘与回复 范文 必背

时间:2024.4.21

敬启者:

我们对贵公司的XL/3滤水器很感兴趣。如果我们订30台这款滤水器,费

用怎么算呢?贵方是否能提供折扣?如果可以,请贵方说明详细的折扣率。另外,

该款产品的保质期为多长时间?您收到我们订单后多久可以发货?

盼早日回复

呈上!

原文8

Dear sir:

Thank you for inquiring about our XL/3 water purifier. The answers to your

questions are as follows:

1. The cost per unit(if your ordered 30 units) would be HK$2,500.

2. The guarantee is for one year from the date of purchase.

3. We could deliver within 10 days upon receipt of your order.

4. Unfortunately, we can not give a discount, because this is a new model.

Please let us know if we can be of further help.

Sincerely yours,

译文8

敬启者:

谢谢您对我们公司生产的XL / 3滤水器的咨询。您所提问题的答案如下:

1。单位价格(如果贵方的订购数量为30台)为港币2500元。

2。保质期为一年,时间从购买之日算起。

3。我们能在收到您订单后的十天之内发货。

4。很遗憾,我们不能提供折扣,因为这是新款的滤水器。

如果我们能进一步帮到您,请随时联系我们。

呈上!

43

原文9

Dear Mrs. Winters:

Thank you for inquiring about our spring catalog. We are mailing the catalog

separately, and you should receive it in about two weeks.

We would also like to mention that through the month of June there will be a

50% reduction on our cashmere sweater collection. If you are interested in this sale,

please fill out the enclosed postcard and return it as soon as possible. We will then

send you the latest information on our cashmere inventory.

Sincerely yours !

译文9

尊敬 温特斯夫人:

感谢您对我们春季产品目录的咨询。我们将另函邮寄一份目录给您,预计您

在两周之内可以收到。

我们公司将在六月对暗什米尔毛衣开展五折促销活动,活动将持续整整一个

月。如果您对这次促销感兴趣,请填写随函所寄的卡片并尽快寄回我们公司。我

们将为您提供最新的略什米尔毛衣库存信息。

呈上!

原文10

Dear Mr Holladay:

Thank you very much for inquiring about our mail order service.

For the last 30 years MacGregor's men's wear has been sold in major department

stores worldwide and is now gaining international popularity through mail-order as

well. We appreciate this opportunity to include you on our mailing list and guarantee

that the clothing selections in our catalogs are of the same quality as those we sell in

our stores.

As you asked, we have enclosed our latest catalog featuring most of our summer

clothing selections. Orders from this catalog may be placed as late as August 31. You

can expect to receive our fall catalog in mid-July. Complete instructions for

44

ng your clothing size are on the center page of all catalogs, along with order

information.

Should you find interest in any of our products, please do not hesitate to send us

enquiries.

Very truly yours !

译文10

尊敬的霍迪拉先生:感谢您对我们公司邮购服务的咨询。

在过去的30多年中,麦格雷戈系列男装主要在全球主要的百货公司销售,

现在通过邮购销售方式,麦格雷戈系列男装正在世界范围内受到人们的好评。能

借此机会将贵方纳入我们的网购客户群,我们感激不尽,并向您保证,邮购目录

中的产品和我们在各大百货公司销售的产品具有同等质量。

按照贵方的要求,我们随函附上最新的部分夏季服装目录表,以便贵公司选

择。根据这个目录,贵方在8月31日之前下订单都视为有效。另外,预计您可

以在七月中旬收到我们的秋季产品目录表。帮助您确定所需衣服尺寸的完整说明

位于所有产品目录的中间页,此页另附有订单信息。

如果您对我们 产品感兴趣,请及时发给我们拘盘。

呈上!

原文11

Dear sir;

We are a newly established firm seeking information from manufacturers of auto

body repair tools and related equipment.

Would you please send us your spray gun catalogues and prices?

Very truly yours !

译文11

敬启者:

我们时一家新成立的公司,希望卩|广4?:产车身维修工具及相关设备的厂商需求

45

原文6

Dear sir:

I am interested in ordering shirts from you on a regular basis, depending upon

quality, fit, and ease of delivery.

Would you please send me your latest catalog right away so that I can make

some spring selections? Also, could you send two or three of your most recent back

issues?

I am looking forward to hearing from you.

Sincerely yours !

译文6

敬启者:

我对贵公司的衬衫很感兴趣,计划未来能根据货物的质量,尺寸和运输便利

程度定期下单。能否尽快邮寄一份贵公司的最新产品目录给我,以便我从中选择

一些春款。另外,贵方能否邮寄两到三件最畅销款给我呢?

期待着您的回复

呈上!

原文7

Dear sir:

We are interested in your XL/3 Water Purifier. If we ordered 30 units, how much

would they cost? Could you give us a discount? If so, how much? Also, how long

does the guarantee last? Finally, how soon could you deliver upon receipt of our

order?

I am looking forward to hearing from you.

Sincerely yours:

42

息。

能否请贵公司邮寄你方生产的喷枪产品目录表和相应价格表呢?

呈上!

原文12

Dear Sir:

Thank you for your catalog and price list.

I am interested in your Model 11 fire extinguishers. If I ordered 10 of them,

could you deliver by February 15? If not, how soon could you deliver? Also, let me

know what the shipping charge would be.

I am looking forward to hearing from you.

Sincerely !

译文12

敬启者:

谢谢您的产品目录及价目表。

我方对贵公司型号为11的灭火器很感兴趣。如果我订购10台该款灭火器,

你方能否在2月15号之前交货?如果货期更久,那么请问需要多长时间才能发

货呢?另外,请告诉我运费需要多少。

期待着您的回音。

呈上!

原文13

Dear Mrs. Tyson:

Thank you for asking about our Silver Streak mountain bicycle.

Unfortunately this model is temporarily out of stock because of the Christmas

rush, but we could deliver one to you by the end of January.

We also have other models that could be delivered immediately. The ZX model,

for instance, is becoming one of our most popular bicycles because it is light weight

(only 18 pounds) but very strong. The cost is a little more than the Silver Streak, but if

46

d like to receive Christmas delivery of this or any other bicycle in the

enclosed brochure, please let us know.

In the meantime, we send you our best wishes for a happy holiday season!

Sincerely yours !

译文13

尊敬的泰森夫人:

非常感谢您向我方咨询购买银条牌山地自行车。

遗憾的是,因为圣诞节的购物热潮,这种款式暂时缺货,但我们能在一月底

之前给您发货一台。

我们也有其他款式的自行车,并且能够立即交货。例如,ZX款正在成为最受

欢迎的一款山地自行车,因为它重量轻(只有18榜),但很结实耐用。只是价格稍

贵于银条牌山地自行车。如果您想在圣诞之前收到n款自行车或对随函附寄的

小册子里的其他任何一款自行车感兴趣,欢迎咨询。

与此同时,我们谨向您致以我们最好的祝愿:佳节快乐!

呈上!

原文14

Dear Mr. Towson:

We read about your advanced lacrosse camps in Lacrosse Magazine and were

impressed with your facilities. Before deciding on which camp to join, however, we

would like to have more information. Could you please answer the following

questions:

1 What are the minimum and maximum enrollments?

2 Exactly where are the camps located?

3 How much would the total cost be per member?

4 Would there be a deposit? If so, how much,when payable?

5 What is the ratio between the coaches and players?

We have about 200 members in our lacrosse association who are very interested

in attending various lacrosse camps overseas this summer. The members range in age

47

ween 18 and 21. Some are beginners and some are advanced, but all of them are

very enthusiastic about playing lacrosse.

We look forward to hearing from you soon.

Sincerely yours !

译文14

尊敬的陶森先生:

我们从“曲棍球杂志” 了解到了贵公司的高级曲棍球野营活动,并对相关设

备留下了深刻印象。但是,在决定参加哪家的野营活动之前,我们想了解更多的

信息。

能否请您回答以下问题呢:

1录取人数的最小和最大值各是多少?

2野营地点具体在什么位置?

3每一位参与者需要交纳多少费用?

4需要交储蓄金吗?如果需要,金额是多少?什么时候应交纳?

5球员和教练之间的比率是多少?

我们的曲棍球协会有200个会员左右,他们都对今年夏天到海外参加各式曲

棍球野营活动非常感兴趣。我们的会员年龄都在18岁到21岁之间,他们当中有

些是初学者,有些是技艺娴熟者,但全部都热衷于曲棍球运动。

期盼收到你们的回复。

呈上!

原文15

Dear Sir:

We learned about your company through the Hong Kong Trade Development

Council, and are interested in your ceiling and wall air conditioner units with micro

computer controls.

Could you please send us your catalog on 1.0 ton and 1.5 ton capacity ceiling and

wall air conditioners? Please also send price information.

Breezeaway Aircon.Ltd. is a major manufacturer of air conditioners in India.

48

Since the India government has recently liberalized its trade policies, we are taking

advantage of this opportunity to improve our product line by possibly importing some

of your models. Our 2002 Report(.in/2002report.file), will give

you a good idea of the products we manufacture.

We look forward to hearing from you.

Sincerely yours !

Belmont, CA.50509

Telephone: 0(415)239-9999

We have also enclosed a brochure of our new WP-320 label printer, which is

only slightly more expensive than the Dino manual label printer we discontinued. It is

equally portable and much more versatile.

If you would like to have more information, please let us know.

Yours truly!

译文16

尊敬的德莫森先生:

非常感谢您对我方生产的迪诺牌标签打印机的咨询。

不巧的是,由于市场对手动标签打印机的低需求状况,这款机器已经停产了。

事实上,大多数公司都已转用由电脑调控的标签打印机。

当然,戴尼克斯公司仍然生产手动标签打印机,您可以给他们打电话或是写

信。他们在加利福尼亚的地址是

戴尼克斯股份有限公司

2342,圣克鲁斯大街

贝尔蒙特市,加利福尼亚州.50509

电话:(415)239 - 9999

另外,我们随函附上一份宣传小册子,对我们公司新款生产的型号为WP-320

的标签打印机进行了简介,该款比我们已经停产的手动迪诺牌标签打印机稍微贵

点,但非常便于携带且功能多样。

如果您想了解更多的信息,请随时联系我们。

谨呈!

原文17

Dear Mr. Withrow:

As you may know, the Japanese Government is planning to approve a

supplementary budget as a means of overcoming the current economic recession. In

anticipation of this plan, the Ministry of Construction is considering the purchase of 5

50

ur LE-15Boise generators. Would you please e-mail answers to the following

questions by July 10:

1 Have the specifications changed within the last two years? If so, please give

complete details.

2 Would you be able to redesign one generator so that it could be mounted on a

10-ton truck? (See the attached drawing.) If so, how long would it take to make this

modification?

3 If we placed an initial order for four LE-15s next October, would you be able

to ship them by early March 2002?

We are sorry to rush you but need your earliest reply. If it arrives later than

Friday (our time) this week, our customer will lose the opportunity to apply for a

procurement budget.

With best regards !

译文17

尊敬的韦斯乐先生:

正如您所知,作为克服当前经济衰退的一种手段,日本政府正计划批准一项

补充预算案。考虑到这项计划,建设部正在考虑向贵方购买5台型号为

LE-15Boise的发电机。请您在7月10号之前发邮件回复下列问题:

1在过去两年中,贵方的发电机规格是否有变化呢?如果是这样,请给出详细

资料并加以说明。

2您能否重新设计一款发电机,使其能够安装在承重力10吨的卡车上(见附

图)?如果可以设计,需要多长时间对原款发电机进行修改呢?

3如果在下个十月份进行试单,购买四台型号为LE-15s的发电机,贵方能

否在20xx年三月初将货物装船呢?

我们很抱歉催您,但需要您的早R答复。如果您晚于本周五(以我方时间为

准)答复我们,我方的客户就会失去申请采购预算的机会。

谨呈!

51

原文18

Dear Mr.Godfrey:

Thank you for the price information on the Y-1600 piston rings. Enclosed is our

order for 500 piston rings for delivery to our Shenzhen factory. Payment will be made

by a 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit, available by sight draft.

Sincerely !

译文18

尊敬的格德弗雷先生:

谢谢您为我们提供有关Y-1600活塞环的价格信息。随函附上我方订购500

只活塞环的订单信息,要求货物运送到我们位于深圳的工厂。付款方式为100%

即期,保兑,不可撤销信用证。

谨呈!

原文19

Dear Mr. Chen:

Thank you for your order for 500 Y-1600 piston rings.

As requested, we will ship to your Shenzhen factory. Please expect delivery

about 15.

Best regards !

译文19

尊敬的陈先生:

谢谢您向我方订购500只型号为Y-1600的活塞环。

按贵方要求,我们会将货物装运至贵方位于深圳的工厂,请于15号左右签

收。

呈上!

52

译文15

尊敬的先生:

我们通过香港贸易发展委员会了解到贵公司的信息,并对你方生产的由微机

控制的天花板和墙壁空调机组件非常感兴趣。

请贵公司邮寄承载能力为1. 0吨及1. 5吨的天花板和墙壁空调的产品目录给

我方,以便我们选择,另请您同时寄上相关的价格信息。

微风轻拂空调公司是印度主要的空调制造商。由于印度政府最近推行自由化

贸品政策,我们希望能利用这个机会引进贵公司的某些模型以提高我们的产品生

产效率。相信我们20xx年的公司报告(我们的网址为www.breezeaway.

com.in/2002report.file)会有助于贵方了解我公司生产的产品信息。

我们期待您的回复

谨呈!

原文16

Dear Mr. Demson:

Thank you for asking about our Dino label-printer.

Unfortunately, this model is no longer in production because of the low demand

for manual label printers. In fact, most companies have changed over to computerized

label printers.

However, Dynex still makes manual label printers, and you might wish to call or

write them. Their address in California is

Dynex, Inc.

2342 Santa Cruz Ave.

49

原文20

Dear Mr. Vetter:

Thank you very much for your order (P.O.No. S-4168).

Unfortunately we only have three Model BR-2203 lamp stands in stock at the

moment but can deliver the remaining two by April 10.

Would this be acceptable? Please let us know if you wish to change the order.

Best regards !

译文20

尊敬的威特先生:

感谢您的订单(订单号为P. 0. No. S-4168)。

不巧的是,型号为BR-2203的灯座,我们目前只有3个存货,但可以在4月

10号之前交付佘下的两个灯座。?

请问贵方能否接受这种安排,如需改动订单,请告知。

诚挚问候!

原文21

Dear Mr. Vetter:

We are informing you of our order for 25 RAM-1888 control switches. Please

see the attached order entry sheet. The bank will accept and pay at maturity date, if

you fulfill the terms of the credit.

We are going to make the return shipment of unsold merchandise within this

week.

Best regards !

译文21

尊敬的威特先生:

我们决定向对方下单25个型号为1888的控制开关。请看附呈的订单录入表。

如果贵方履行信用证上的条款,银行将承兑并于期满时支付信用证项下提示的汇

53

我们打算于这周回运未出售的商品。

谨呈!

原文22

Dear Sir:

We are interested in purchasing a new coffee machine for our office. Would you

please send prices for the following models:

Model A: One coffee maker, 15 liters

Model B: One coffee maker, 201iters,

Also, could you give us a discount? If so, how much? Finally, how soon could

you deliver?

Sincerely yours !

译文22

尊敬的先生:

我们想为办公室添置一台新咖啡机。贵方能否就以下型号的咖啡机进行报

价:

A型:一台咖啡机,容量为15升

B型:一台咖啡壶,容量为20升

另外,贵方能否提供折扣?如果能,折扣为多少?交货期为多久?

谨呈!

原文23

Dear Mr. Moor:

Thank you for taking my call this morning.

Would you please send me a price for 35 square meters of your "Autumn Leaf

carpet, model 99?

This would be for delivery to our Huntington factory before October 20. Please

also let us know the payment method.

54

Sincerely yours !

译文23

尊敬的摩尔先生:

谢谢您今天早上和我进行通话。

请您就35平方米型号为99的“秋叶”地後向我报价,并发邮件告知。货物

将于10月20号之前装运,目的地为亨廷顿工厂。另外请告知付款方式。

您诚挚的朋友!

原文24

Dear Sir:

Thank you for your message of October 5.

Unfortunately our customer has requested that we reduce the quantity of this order

from 50 to 25 copies.

Therefore, would you please send by air freight only 25 copies of International

Economics as soon as the books become available?

Yours sincerely !

译文24

敬启者:

感谢您十月五日的邮件。

不巧的是,我们的客户要求我们将订单数量从50份减少到25份。

因此,贵方能否在书籍“国际经济学”生产出来后尽快向我们空邮25份呢?

谨呈!

原文25

Dear Mr. Samuelson:

I am sorry for the delay in responding to your message of April 4, but could not make

a clear decision on the order until Mr. Li returned to Taipei.

We have finally decided to purchase the following paintings:

55

Azure by Camille

US$1,100

Summer Wind by Camille

1,100

Silent Lake by Fabienne

1,175

US$3,375

Please send us an invoice as soon as you can.

As for “The Tree House" by Simpson and “Midnight” by Tarchi, we have already

received invoice 213340 and 213775 and will make payment on or about April 15.

please see my February 26 message which explains in detail. In order to market the

new product, we have already printed excellent literature.

Thank you for your constant help and patience.

Sincerely yours !

译文25

尊敬的萨缪尔森先生:

很抱歉耽搁了这么久才回复您于4月4日发来的邮件,但是在李先生回到台北前

我无法做出决定。

我们最终决定购买以下绘画作品:

由卡米尔创作的“蓝天”,价格为1100美元

由卡米尔创作的“夏天的风”,价格为1100美元

由凡比尼创作的“静湖”,价格为1175美元,三幅美术作品共计3375美元。

请尽快给我方寄来#5@p。

至于由辛普森创作的“树屋”和塔吉创作的“午夜”,我们已经收到了序号为213340

和213775的#5@p,并将于4月15円左右付款。详见我于2月26円发来的信息。

为了营销新产品,我们已经印刷了精美的产品目录表。

谢谢您的耐心和持续的帮助。

谨呈!

原文26

Dear Mr. Benetti:

We would like to make a change in our August 31 e-mail order.

56

译文27

尊敬的考洛尔先生:

随函附寄我方订购100条门铰链的订单,单号为.V-576。有关门把手的订单将另

封邮寄,单号同为V-576。

按照我们于1月15日在电话中的约定,我方将通过美国邮政向您寄出25条

门铰链,订单余下的货物将定期交付。

请在确定信息后尽快发邮件告知我方。

谨呈!

原文28

Dear Sir:

In our message of October 31, we said we would send a purchase order by the

end of November. However, as negotiations with the customer are still continuing, we

are unable to place a complete order at this time.

Enclosed, instead, is a partial order (No. 501-55) for half of the merchandise

listed in the provisional order. The second half of the order will be covered by

P.O.No.501-61, which we will issue by December 6.

Since we are importing this product for the first time, we will need to familiarize

ourselves with the equipment well in advance of installation, operation, and

maintenance. Therefore could you ship the first order by December 20, 2001? This

would give us enough training time. Please e-mail your answer.

Finally, would you airmail one copy of the operation manual as soon as you can?

We are looking forward to successflil completion of this order and thank you for

your special cooperation.

Yours sincerely !

译文28

敬启者:

在10月31号的邮件中,我方曾提到将于^一月底向贵方卜一个订单。但

58

我方与顾客的协商仍在进行中,因此这次不能一步到位地将原计划订单下给

m/j o

随函附寄列有部分产品的临时订单,订单号为501-55。原计划订单的余货

将于12月6号重新下单,订单号为501 -61.

由于我方是初次进口此款产品,需要在产品安装,操作和维护之前熟悉相关

设备。因此贵方能否在20xx年12月20号之前发货?这将给我方充裕的培训时

间。敬请答复。

最后,贵方能否尽快空邮一份合作手册给我方?

期待这次订单能顺利完成,并感谢贵方的积极合作。

谨呈!

原文29

Dear Mr. Adam:

In your e-mail of September 4, you mentioned that the new Log-B software

would be ready to install by October 15.

We would like to confirm if the software upgrade is on schedule. Would you

please let us know by e-mail what the status is?

Sincerely !

译文29

尊敬的亚当先生:

在9月4号的邮件中,您提到升级后的新Log-B软件能于10月15号之前进

行安装。

我方希望确认软件升级工作是否安排在贵方的F1程表上。贵方能否发邮件告

知当前的软件升级状况?

诚挚问候!

原文30

Dear Mr. Nash:

According to your telephone call of April 5,the repair of our turret lathe was to

59

d you please send two more sets of the Clavelle prints, except for Spring

Morning? The reason is that the Clavelle exhibition is now going to be held in five

locations instead of three.

The dates for each exhibition are not yet fixed, but we will e-mail you as soon as we

have this information.

Since we need to make frames in advance, would you please e-mail the dimensions

for each print?

Looking forward to your reply.

Best regards !

译文26

尊敬的本内特先生:

我方希望对8月31円邮件中所下的订单做出改动。

您能否在除了 “春天的早晨”之外再多邮件两套克莱维尔作品?原因是克莱

维尔作品将在五个展会上展出,而不是原计划的三个展会上展出。每个展会的具

体R期暂时还未确定,但一有消息我方就会发邮件通知您。

由于我们需要提前做好画框,能否发邮件将每幅作品的规格告知我方?

诚挚问候!

原文27

Dear Mr. Conroy:

Enclosed is our order (P.O.No.V-576) for one hundred door hinges. P.O.No.V-576 for

the door handles will be mailed separately.

As agreed in our telephone conversation of January 15, we will send twenty-five door

hinges by United Post and the remainder by regular delivery.

Would you please confirm this arrangement by e-mail as soon as you can?

Sincerely yours !

57

译文33

尊敬的杰克逊夫人:

我方已经收到关于15个香格里拉贝拉手袋的商业#5@p,其订单号为S-2009。

但我方尚未收到货物。请贵方告知该订单是否已经装运?

随函附寄序号为#5633的商业#5@p的复印件一份。

另外,我方已于8月9号收到了订单号为S-2004的25条马尔尚皮带,在此

表示感谢。

诚挚问候!

原文34

Dear Mr. Ashley:

We discovered that the J-Model Rear Bumper on our initial order is different

from the one shown in the catalog. We have the same bumper in our Shenzhen

warehouse under part number AW3266, but the catalog shows it as part number

AW3376.

Would you please immediately confirm which number is correct?

Part No. for Shenzhen Stock, AW3266,

Part No. in Catalogue, AW3376

Thanks and regards !

译文34

尊敬的阿希理先生:

我方发现,我们初始订单中的j型后保险杠与贵方产品目录表中的型号不一

致。我们在深证的仓库中有相同的后保险杠,零件编号为AW3266,但在产品目

录表中此款后保险杠的零件编号则为AW3376。

能否请您立即确认哪一个才是正确的编号?

深圳仓库,零件编号AW3266,

产品目录,零件编号AW3376,

感谢和问候!

请贵方将最新改进的货号为59的数据表一并邮寄给我方。

请尽快答复。

谨呈!

原文32

Dear Karen:

Would you please confirm what kind of trim material is used for Front Door,Part

No. 1127?

Our understanding is that it should be made of leather, whose price is US$230 or

over per ton, but the part we have in stock is made of fabric.

Please let us know as soon as you can.

Best regards !

译文32

尊敬的卡伦先生:

能否请您确认用于前门的装饰物质应采用何种材料,此装饰物质的货号为

1127号。如照我方理解,认为应釆用皮质材料,但是我们现有的库存为纤维材

质。该产品的售价为每吨230美元或者230美元以上。

请尽快答复。

诚挚问候!

原文33

Dear Ms.Jackson:

We received your invoice for 15 Shangri-la Bella Handbags per our P.O.S-2009.

However, we have not yet received the order. Would you please let us know whether

it has been shipped or not?

,

Attached is a copy of your invoice#5633.

We did receive the 25 Marchant leather belts (P.O.S-2004) on August 9 and

thank you.

Best regards !

61

be finished by May 1, but so far we haven't heard from you. Would you please let us

know what the repair status is right away?

Without this machine, we are going to have difficulty keeping up with orders.

Awaiting your reply,

Best regards !

译文30

尊敬的南希先生:

您于4月5号来电告知,有关我方转塔车床的修理工作将于5月1号之前完

成。但至今我方仍未收到贵方的答复。贵方能否马上将目前的修理状况告知我

方?

没有转塔车床的协作,我方将不能顺利完成订单生产。

静候回复,

诚挚问候!

原文31

Dear Karen:

We sent a purchase order on October 1 by mail (see the attached). However, we

have not received your confirmation. Would you please let us know immediately

whether you got this order? Also,we need to know the shipping date.

Please also send us the latest revision of your P.0.59 data sheet by e-mail.

We are looking forward to hearing from you.

Sincerely yours !

译文31

尊敬的卡伦先生:

我方曾于10月1号以邮件的形式向贵方下过一个订单(见附寄信函)。但至

今未收到贵方的确认佶息。贵方能否立刻告知足否己经收到我方的订单信息?另

夕卜,烦请贵方通知订单装运円期。

60

更多相关推荐:
外贸询盘回复模板

外贸邮件模板录入者xiaoru时间20xx0531202101作者来源阿里巴巴浏览1060次针对外贸中的邮件往来整理了以下英文书信模版主要涵盖主动跟新买家建立联系对新买家要求建立业务联系的回复向老客户介绍公司新...

外贸询盘回复精华模板

外贸邮件模板录入者xiaoru时间20xx0531202101作者来源阿里巴巴浏览1060次针对外贸中的邮件往来整理了以下英文书信模版主要涵盖主动跟新买家建立联系对新买家要求建立业务联系的回复向老客户介绍公司新...

外贸询盘回复范本

1DearEdisonBonillaHowareyouThanksalotforyourmailandyourtrustonusInotedthatyouareinterestedinourproductswi...

各种询盘回复范本

各种询盘回复范本以下是回复询盘的一些技巧你可以参考一下高效回盘5大要诀及时接到买家询盘要给予及时反馈确保询盘回复有效性通常在1小时内完成回询盘订单生成的率高达70回时间超过10小时会大大降低订单生成率专业卖家应...

外贸邮件回复范文

收到客户询盘时的回复DearsirWeherebyacknowledgereceiptyourinquiryofXXproductsandijustgottheinformationfromourproduct...

询盘 回复 范文

外贸邮件模板DearNicetomeetyouThankyouforthefavorofourproductsAtthesametimeWewouldverymuchliketoworkwithyoutoest...

外贸询盘回复模板

回复客户询盘常用英语发布日期20xx年10月10日14时48分文章来源中国灯饰商贸网我们的条件是10日内付款为2的折扣30日内付款无折扣Ourtermsare2tendaysthirtydaysnet我公司仅限...

外贸询盘回复格式

IamsorrybutthepaymenttermMUSTbe30TTdepositthebalanceTTafterinspectionbeforedeliveryor30TTdepositthebalanceTTaganstB...

外贸询盘回复的一些技巧

外贸询盘回复的一些技巧先从回复询盘的格式说起格式一般分为称呼正文敬祝语落款几个部分回复询盘的几个原则主动出击及时回复格式正确有称呼有落款鉴于东西方文化的差异建议回答卖家问题直截了当一般疑问句建议先回答yes或者...

外贸新手回复范文

北京安信标识制造有限公司一询盘的回复和技巧如何筛选询盘我们可以把询盘分为七种1有收件人称呼的2有详细产品询问的3有介绍自己公司背景的4有对工厂详细问卷的5有完整的公司名称联系方式和网址的6Email的后缀是公司...

外贸询盘跟进与回复

询盘跟进和回复技巧我已经及时回复了买家询盘但似乎总是石沉大海相信这是众多外贸人员常遇到的状况这是为什么呢是邮件内容太多无针对性内容太少买家没兴趣还是我们的英语水平需要再提高以下是转发阿里巴巴询盘跟进的技巧希望对...

询盘回复

Weregretthatthegoodsyouinquireaboutarenotavailable很遗憾你们所询的货物现在无货您正浏览的文章常见询盘英文范例询盘范文世贸人才网由世贸大学整理访问地址为class...

外贸询盘回复(33篇)