1.
敬启者:
我们从**网站搜索得知贵公司是各种玩具的大出口商,如电动玩具、充气玩具、毛绒玩具等。我们在本地区是一家玩具的大经销商。
我们现在正寻找一位货源供应商作为我们的长期合作伙伴。我们想请你方寄给我们一本你方的产品目录单或样品单连同价表,同时报给我方你们到纽约的成本加保险费、运费最低价。如果你方具有竞争力,我方将向你方大量订货。
望早日听到您的答复。
保罗?约翰逊 谨上
20xx年5月6日
Inquiry
Dear Sirs:
** We know your site search is a big exporter of various toys, such as electric toys, inflatable toys, plush toys. We are in the region is a major distributor of toys.
We are now looking for a source suppliers as our long-term partner. We would like to request you to send us a copy of your product catalog with the price of one single or
sample table, and reported to us to New York's cost, insurance, freight lowest price. If you are a competitive side, we will be your large orders.
Hope to hear your reply soon.
Paul ? Johnson move on
May 6, 2009
2 .下面是一篇关于个人电脑的 外贸 函电 询盘 范文:
Dear Sirs,
We are pleased to learn from your letter of 1st August that, as a manufacturer of computers, you are desirous of entering into direct business relations with us. This is just our desire, too. We have studied your catalogue and are interested in your IBM CPU 80586 personal computer. Please quote us your lowest price, Guangzhou, inclusive of our 2% commission, stating the earliest date of shipment.
Should your price be found competitve and delivery date acceptable, we intend to
place a large order with you.
Please give us your reply as soon as possible. Yours faithfully,
第二篇:英语询盘范文
Salers
Hello, Yocoss company, what's can I do for you?
你好,YOCOSS公司,请问有什么可以帮到你?
Customer:
Hello,I find your company in Alibaba, and I want to buy one sample of the sensor tap, what's the price of the model C721B?
你好,我在阿里巴巴上看到你们的公司,我想买一个感应龙头的样板,请问型号是C721B的价格是什么呢? Sales:
Ok, the price is USD100 of that model, and also I'd like to send some details of this model to you, may I have your email?
是的,这个型号是100美金,我想发一些关于这个型号的详细资料给你,你能告诉我你的邮箱吗? Jane:
All right.Shall we get down to the price now?
现在我们可以来谈一谈价格问题吗?
Joe:
No problem.Our unit price for the hand-made straw mattress is 10$ per one.
没问题。我们手工制造的草席垫子单价是每个10块。
Jane:
I think the price is a little bit higher; can you give me a discount?
我觉得价格有点偏高,能不能给我打个折扣?
Joe:
You know our product has a steady demand in market and the quality is excellent, the price is reasonable. If you place more than 1000 pieces, we’ll give you 3% discount.
您也知道我们的产品在市面上有稳定的需求量而且质量绝对是上乘的。这个价格是相当合理的。如果您能订超过1000件的话,我们可以给你3%的折扣。
Jane:
Well since this is the first transaction between us, we’d like to place a trial order of 1000 pieces to promote our relationships.
好吧,鉴于这是我们第一次合作,我们就订1000件以促进我们之间的贸易关系。
Joe:
Good.
好的。
安德森:
This is our rock - bottom price, Mr. Harry. We can't make any further concessions.
哈里先生.这是我方的最低价格.不能再让了.
哈里:
That's the case, there's not much point in further discussion. We might as well call the whole deal off. 如果是这样的话.那就没有什么必要再谈下去了.我们是不是干脆放弃这笔生意算了!
安德森:
What I mean is that we'll never be able to come down to your price. The gap is too great. 我的意思是说我们的价格永远不可能降到你方提出的水平.差距太大了.
哈里:
I think it unwise for either of us to insist on his own price. How about meeting each other half way so that business can be concluded?
我想我们双方都坚持自己的价格是不明智的.能不能互相做出让步?各方都再让一半.生意就能成交了. 安德森:
What is your proposal?
你的建议是?
哈里:
Your unit price is 100 dollars higher than we can accept. When I suggested we meet each other half way, I meant it literally.
你方提出的单价比我们可以接受的价格高出100美元.我说的各让一半.是名副其实的一半.
安德森:
Do you mean to suggest that we have to make a further reduction of 50 dollars in our price? That's impossible.
你是说让我们再减价50美元吗?办不到!
哈里:
What would you suggest? 你的意见呢?
安德森:
The best we can do will be a reduction of another 30 dollars. That'll definitely be rock -bottom. 我们最多只能再减30美元.这可真是最低价了.
哈里:
That still leaves a gap of 20 dollars to be covered. Let's meet each other half way once more, then the gap will be closed and our business completed.
这样还剩下20美元的差额呀.我们再一次各让一半吧.这样差额就可消除.生意也就做成了.
安德森:
You certainly have a way of talking me into it. All right, let's meet half way again.
你真有办法.把我说服了.好吧.我们再各让一半.
哈里:
I'm glad we've come to an agreement on price. We'll go on to the other terms and conditions at our next meeting.
双方在价格上达成了协议.我感到很高兴.在下一次谈判中.我们再研究其他条款.
安德森:
Yes, there's one other point I wish to clear up.
好.不过我还想澄清另一个问题.
哈里:
What is it?
什么事?
安德森:
My friends in business circles all seem to be of the opinion that the U.S., import and export corporations have become more flexible in doing business recently.
商界的许多朋友好像觉得美国的进出口公司在贸易中做法更加灵活了.
哈里:
Yes, they're right. In fact, we have either restored or adopted international practices in our foreign trade. 正是这样.事实上.最近我们在国际贸易中恢复或采用了国际惯例和习惯做法.
安德森:
I'm glad to hear that. With a view to expanding and further enhancing the bilateral relations between our two parties, and in particular, exchanging timely views on specific problems in the execution and enforcement of contracts, is it possible for us to
听到这一点.我很高兴.为了发展和巩固我们双边之间的关系.特别是为了在执行合同过程中就具体问题及时交换意见.我们能不能派出代表常驻华盛顿?
哈里:
Basically speaking, yes, we welcome the establishment of representative offices by foreign companies in Washington D.C. Of course, there are more details to be attended to. We cannot settle it in a few words.
从根本上讲.可以.我们欢迎外国公司在华盛顿设立代表处.当然还有一些细节问题需要处理.这个不是三言两语就可以解决的.
安德森:
Yes, of course. I'll call my home office tonight and let them know about it. When do we meet again? 那当然.我今晚打电话给国内公司.向他们报告这件事.我们下一次什么时候见面?
哈里:
How about tomorrow morning at 9?
明天上午九点钟怎么样?
安德森:
Good. I'll come back tomorrow, and we can then discuss it more specifically.
好.我明天再来.这样我们可以更具体地讨论这件事.