肯尼迪演讲中的经典语句

时间:2024.4.5

演讲者简介:

Let the word go forth, from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage and unwilling to witness, or permit, the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which. we are committed today at home and around the world.

此时,让这个声音从这里同时向我们的朋友和敌人传达:火炬现已传递到新一代美国人手中——他们生于本世纪,既经受过战火的锤炼,又经历过艰难严峻的和平岁月的考验。他们深为我们古老的遗产所自豪——决不愿目睹或听任诸项人权受到无形的侵蚀,这些权利不仅为这个国家始终信守不渝,亦是我们正在国内和世界上誓死捍卫的东西。

Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty. 让每一个国家都知道,无论它们对我们抱有善意还是恶意,我们都准备付出任何代价、承受任何重任、迎战任何艰险、支持任何朋友、反对任何敌人,以使自由得以维系和取得胜利。

To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our words that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny We sha1l not always expect to tind them supporting our view, but we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom, and to remember that in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.

对那些我们欢迎其加入到自由行列中来的新国家,我们恪守我们的誓言:决不让一种更为残酷的暴政来取代一种消失的殖民统治。我们并不总是指望他们会支持我们的观点。但我们始终希望看到他们坚强地维护自己的自由--而且要记住,在历史上,凡愚蠢地狐假

虎威者,终必葬身虎口。

To our sister republics south of our border, we offer a special pledge: to convert our good words into good deeds, in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. 对于我们的南部邻邦共和国,我们许以特殊的承诺:将我们的良言转为善行,在为了进步而结成的新盟邦里,帮助自由的人民和自由的政府摆脱贫困。

So let us begin anew -- remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. 因此让我们重新开始,双方都记住:礼让并不表示软弱,而诚意则永远需要验证。

Now the trumpet summons us again, not as a cal1 to bear arms, though arms we need, not as a call to battle, though in battle we are, but a call to bear the burden of a long, twilight

struggle, year in and year out, rejoicing in hope, patient in tribulation, a struggle against the common enemies of man: tyranny poverty disease, and war itself.

现在,号角已再次吹响---不是召唤我们拿起武器,虽然我们需要武器;不是召唤我们去作战,虽然我们严阵以待。它召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复一年,从希望中得到欢乐,在磨难中保持耐性,对付人类共同的敌人---专制、社团、疾病和战争本身。

就贴这么多吧,此篇演讲可谓是一篇经典之作,之后几位总统就职演讲中曾屡次引用过,比如其中的"And so my fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country."


第二篇:肯尼迪的演讲特点


肯尼迪的演讲特点

文体学是一门运用现代语言学理论和方法研究文体的学科。文体分析不仅能够帮助我们深入领会文本的意义,而且可以为我们挖掘文本的美学价值提供比较客观的依据(秦秀白:2002:6)。 美国总统就职演说是就职典礼的重要组成部分,在就职演说中,总统们宣布自己的施政纲领,并劝说公众接受并支持它们。就职演说影响广泛,意义深远,而且是发表在白宫新主人首次“公开亮相”的场合,每篇演说都事先经过了认真地准备,不仅展现了各位总统的个人风采,而且多数都堪称文中精品,具有相当的审美情趣。

约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪是美国第35届总统。任内实施“新边疆”构想,振兴美国经济,全力维护美国的世界霸主地位,展示了其卓越的政治才华。而他的演讲口才也不同凡响,他的演讲技巧在19xx年的就职演说中被发挥得淋漓尽致。此演说言辞华美,气势雄伟,极富感染力,一直被认为是一篇演讲中的经典之作。本论文将从文体学的角度对该演说进行分析,揭示其文体特征。以帮助大家更好地欣赏肯尼迪的演讲艺术,并学习一些演讲中的语言技巧,提高演讲水平。

一、词汇层面

肯尼迪演讲辞的总词汇量为1342个,其中六个字母以上的单词有349个,占总数的26%。接近于美国总统就职演说辞中六字母以上词的平均含词量:27·7%。英语中六个字母以上或三个音节以上的词常被看着大词。这些词往往来自于拉丁语,希腊语或法语,或者有着复杂的内部结构。大词在正式书面体中出现较多。在日常谈话,即席解说,甚至广告中,六个字母以上词的百分比都没有超过20%。因此,肯尼迪的就职演说具有较明显的书面语特征,这是由总统就职演说的内容,功能,发表场合,及发表方式所决定的。总统就职演说的内容涉及政治,发表场合较严肃,可以事先准备,避免了口语体的随意性。

就职演说属于鼓动性的语言,演讲者常常借助词汇手段达到自己的鼓动效果。形容词就是这样一种有效手段。在肯尼迪的演讲中,形容词数占到了总字数的7·8%,也接近于美国总统就职演说辞中形容词的平均含词量:7·4%。且其中绝大多数都是表主观判断和感情色彩的词,如:fruitful, peaceful,great, powerful, solemn, hard, steady,等·而解说文体中形容词的含量仅5%(王佐良:1987:221),且其中主要是形容时间顺序和方位,方向的,带有主观判断和感情色彩的词较少。另一方面,广告文体中,形容词的含量却高达30%。这些差别是由这些文体的不同功能所决定的。解说文体是进行客观讲解,广告文体旨在推销商品,而就职演说是宣扬政治主张。它不可能像解说那样客观,也不可能像广告那样花哨。

此外,第一人称复数代词的使用在肯尼迪的演说中也颇具特色。他的演讲中,使用得最多的是第一人称代词,尤其是第一人称复数代词“we”,及它的变体:“us, our, me”等。不少情形下,第二人称代词“you”的使用都由第一人称代词所代替了。例如: (1) We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution·(para2)

(2) Nor will it be finished in the first one thou sand days, nor in the life of this Administration, noreven perhaps in our life time on this planet·But let us begin·(para20)

这是演说者所使用的一种语言技巧。第一人称复数代词“we”可以包括讲话人及听话人,使用”we”就等于把讲话人放到听话人的同一立场之上,或更精确地说,是把听话人拉到了自己的一边。这样一来就会使听众感到亲切,就更容易赢得听众的支持。

另外,第一人称复数代词还可以唤起一种团体意识,使团体内部的差异最小化,而强调团体内外的差异。(Michael Osborn:1988 :243)例如:”Let ev ery nation know, whether it wishes us well or ill,that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe toassure the survival and the success of liberty·” (para4)该句的第一人称复数代词:”we, us”将美国人与其他各民族区别开来,唤起

了美国人的民族自豪感及责任感,使演讲具有了强烈的煽动性。

二、句法层面

从句子长度方面来看,肯尼迪就职演说的总字数为1342字,总句数为52句,平均句长为25·8字。

其中,含1 - 9个单词的句子7句,占总数的13·5%;含10-19个单词的句子有13句,占总数的25%;含20-29个单词的句子有17个,占总数的32·7%;含30-39个单词的句子有5个占总数 9·6%;含40个单词以上的句子有10个。这些数据显示出,肯尼迪就职演说的平均句长较长,超过了美国总统就职演说的平均单句含词量:19·2字,也明显超过了各类文体的平均句长17·8字。而且长短句的分布也比较平均,体现了句子结构的多样性。

从句子类型来看,简单句有20句,占总句数的38·5%;主从复合句有28句,占总句数的53·8%;并列复合句有4句,占总句数的7·7%。以上数据显示出,肯尼迪的演说辞中,句子以主从复合句为主,其次为简单句,并列复合句含量较少。

演讲中句式的复杂性主要源于名词的后置现象。肯尼迪的演讲中名词有282个,其中有92个带有后置修饰语,占总数的32·6 %。几乎没有所有格’s来替代后置修饰的现象。相反往往有本来可以用前置修饰却用后置修饰代替的现象。后置修饰语的增多,使限定更加精确,能提供更多信息,还可以使语言更加庄重,使内容更加严肃,并能起到强调的作用。

简单句和短句结构简单,表意明确,有明显的强调功能;复合句和长句容量大,能表达复杂的思想内容。而简单句、短句常常出现在口语体中,复合句、长句常常出现在书面文体中。它们在肯尼迪演说中的分布较平均,这一方面体现了句式的多样性特征,使语言表达得强略得当,舒展自如,避免了单调乏味。另一方面也体现出,肯尼迪就职演说辞在具有口语性特征的同时也具有较强的书面语特征,并以书面语特征为主。

另外,肯尼迪的演讲中,祈使句的使用也颇具特色。演讲中,祈使句共有14句,占总句数的26·9%。其中大多数都采用“Let···”的形式。祈使句的作用就是向听众进行直接呼吁,激起他们的热情,让他们按照演讲人的意图办事。在好的演讲中,尤其当演讲人在听众中有很高的威信时使祈使句有很大的煽动性。肯尼迪演讲中所使用的祈使句就完全达到了这种效果。 三、修辞特征

政治演说的目的主要在于向听众宣扬政治主张,使他们信服并按演说者的意图采取行动。这样的演说、必需有力、且具有强烈的煽动性。为达此效果演讲者常常借助于修辞手段。在肯尼迪的演讲中被使用的修辞手法主要有三种:排比、隐喻以及头韵法。 1·排比(parallelism) 排比是一种句法修辞手段。它是指把结构相同、意义并重、语气一致的词、短语、句子、甚至段落排成串,形成一个整体。肯尼迪的演说不足1500字,排比却被用了20次之多·例如: (1) We observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as a beginning, signifying renewal as well as change·(para1) (2)···the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century, and unwilling to witness···(para3) (3)···that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe···(para4)

(4) Let us never negotiate out of fear·But let usnever fear to negotiate·(para 14)

(5)···a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease and war itself·(para22)

排比句结构平衡,音韵和谐,语义紧凑,高潮迭起,极富感召力与鼓动性。 排比手法常与反复,层进等修辞手法结合使用以增强表达效果。 反复(repetition)就是反复使用同一个词、句、或段落,借以加强语气和感情,增强语言的感染力。例如第6,7,8,10,11段的开头用了这样的结构:”To those old allies···”,”To those new states···”,”To those peoples···”,”To our sister republics···”,”To that world assembly···”and”to those nations···” 第6, 17,18

段都以”Let both sides···”开头。这些句子中既用了排比有用了反复。

层进(climax)是指在排列句子成分时,根据由浅入深,从小到大,从轻到重,由少到多,从低到高的原则,选择恰当的词语,使语义层层递增,起到加强语义的作用。

例如:”Nor will it be finished in the first one thousand days, nor in the life of thisAdmin istration, nor even perhaps in our life time on this planet·”( para20)

另外,以上排比句中还有不少句子是对偶句(antithesis)。对偶句要求结构匀称整齐,又要求有 意义相反的词语互相衬托。对偶句可以增强语言的鲜明性,起到加强语义的作用。例如:”United,there is little we cannot do···Divide, there is little we can do,···”( para 6)·)”And so, my fellow American s ask not what your country can do for you;ask what you can do for your country·”( para25) 2·隐喻(metaphor)

隐喻是一种词汇修辞手段。它通常和基本的用法是表述某一事物的词或者词组被用来比喻另外一种事物。在肯尼迪的就职演说中隐喻被用了8次。 例如:(1)···those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside·(有些人为了追逐权力,不惜骑在虎背上,追后落得个丧命虎口的下场。)

(2) But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers·(这场充满希望的和平革命,决不能够变成敌对势力的猎物。)

(3)And if a beachhead of co-operation may push back the jungle of suspicion (如果合作的滩头 阵地能够逼退猜忌的丛林)

隐喻把一些抽象的东西具体化,把一些看来遥远的事与人们熟悉的事物联系起来。使语言更加形象生动,易于理解,有感染力,很容易为听众所接受。

另外,隐喻还有极大的夸张力,能够起到鼓动作用,达到演讲的目的。 2·头韵法

头韵法是一种语音修辞手段,它是指相邻的词首出现相同的辅音。肯尼迪的演说中头韵法被用27次之多。

如:(1) Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, op pose any foe to assure the survival and the success of liberty·(para 4) (2)···ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you·(para27) 这些头韵法的合理使用不仅使演说朗朗上口,富于乐感,从而抓住听众的注意力,而且通过在词首重复使用相同的辅音,增强了表现力,给人以深刻的印象,便于记忆。 四、语篇层面

1·语篇模式

“结构工整的演讲比结构零乱的演讲更易于为听众所理解。”(Hanna 1998,P124)研究表明:清晰的结构是与听众的理解力和记忆力紧密相连的;它会影响听众对演讲者的可信度的判定。而结构在很大程度上也影响着演讲的质量。演讲的组篇应按人们对事物的自然反应及思维模式进行。一篇好的演讲必需重点突出,层次分明,结构工整。

总统就职演说是一种具有深远历史意义和广泛影响力的语篇。其结构模式当然不容忽视。笔者对二战以来的十篇美国总统演说辞进行了语篇分析, 总结出以下模式: 1·向听众致意 2·宣布就职3·宣布施政纲领并劝说听众支持自己的政见 4·呼吁公众开始行动并进行祷告 其中第三部分是演讲的主体。肯尼迪的就职演 说也遵循了这一模式。它的主体部分结构如下: 1·基本的施政纲领

2·对同盟过及可能的同盟国的措施 3·对敌对国的措施

4·呼吁行动

整个主体部分层次分明,条理清楚,富有逻辑性,突出了本演讲的中心思想“为了保障自由的生:

存和胜利,我们将不惜任何代价,承担一切重担,面对任何艰难困苦,支持任何朋友和反对一切敌人。” 2·宗教色彩

语言长期以来一直被认为是文化的重要组成部分,而语言也不可避免的带有其社会文化特点,打上其社会风貌的烙印。中国自古以来就有“文以载道”之说。英国著名文体学家Halliday也竭力主张把语言放在社会文化语境下进行研究(Haslliday,1985)。

宗教是西方社会文化的重要组成部分,西方社会继承了古罗马基督教的传统,许多西方人信仰上帝,将《圣经》律条作为精神支柱。因此,不少政治演说家都运用基督教义,借助上帝的力量,使其演讲更具感召力。总统就职演说辞也具有浓郁的宗教色彩。肯尼迪的演讲就是一个很好的例子。

首先,在就职仪式开始时,新总统要将手放在《圣经》上进行宣誓。例如,在演讲的第一段,肯尼迪说道:”For I have swore before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago·”(“因为我已经在你们和全能的上帝面前宣读了庄严的誓词,这一誓词与我们的先辈在将近一百七十五年前所规定的完全一样。”)

其次,在演讲中,肯尼迪还直接引用《圣经》来为其施政方针和观点作解释。例如:让我们双方携起手来,再地球的每一处都听从以赛亚的遗命:“解下轭上的索,使被欺压的得自由。” 此外,在演说中,为强调某些观点,肯尼迪还使用《圣经》式的语言是表达更加庄重,有力。例如: (1) And yet the same revolutionary belief for which our forbears fought is still at issue around the globe, the belief that the rights of man come not from the generosity of the state but from the hand of God· (para2)

(2) Let the word go forth from this time and place···(para 3) (3) To strengthen its shield of the new, and to enlarge the area in which its writ may run·(para10) (4) And so, my fellow Americans ask not what your country can do for you···(para25)

最后,在演讲结束时,肯尼迪还进行宗教说教借助上帝之名来进行号召呼吁。肯尼迪说道:“让我们挺身而出,带领我们所热爱的祖国奋勇向前。我们祈求上帝的庇护和帮助,但我们知道,上帝在这个尘世的工作,必定就是我们自己的事业。”

总之,肯尼迪的就职演说与大多数美国总统的演说一样,从形式到内容都具有浓郁的宗教色彩。这些祷词、《圣经》引语、及宗教说教等,有助于使演讲得到听众的同情与支持,具有强烈的感召力。

综上所述,肯尼迪的就职演说辞作为总统就职演说辞之一,除具有总统就职演说辞的一些共性之外,它还具有其个人特色。现总结其文体特色如下:

首先,肯尼迪的演说辞虽然是通过口头方式进行表达的,却具有较强的书面语特征,因而显得较严肃庄重。这与发表就职演说的较严肃的语境是相符合的。

另外,为了使演说更加生动有力,富于鼓动性,此演说也借助了不少语言技巧:如合理地使用形3·宣布施政纲领并劝说听众支持自己的政见 4·呼吁公众开始行动并进行祷告

其中第三部分是演讲的主体。肯尼迪的就职演 说也遵循了这一模式。它的主体部分结构如下: 1·基本的施政纲领

2·对同盟过及可能的同盟国的措施 3·对敌对国的措施

4·呼吁行动

整个主体部分层次分明,条理清楚,富有逻辑性,突出了本演讲的中心思想“为了保障自由的生:

存和胜利,我们将不惜任何代价,承担一切重担,面对任何艰难困苦,支持任何朋友和反对一切敌人。” 2·宗教色彩

语言长期以来一直被认为是文化的重要组成部分,而语言也不可避免的带有其社会文化特点,打上其社会风貌的烙印。中国自古以来就有“文以载道”之说。英国著名文体学家Halliday

也竭力主张把语言放在社会文化语境下进行研究(Haslliday,1985)。

宗教是西方社会文化的重要组成部分,西方社会继承了古罗马基督教的传统,许多西方人信仰上帝,将《圣经》律条作为精神支柱。因此,不少政治演说家都运用基督教义,借助上帝的力量,使其演讲更具感召力。总统就职演说辞也具有浓郁的宗教色彩。肯尼迪的演讲就是一个很好的例子。

首先,在就职仪式开始时,新总统要将手放在《圣经》上进行宣誓。例如,在演讲的第一段,肯尼迪说道:”For I have swore before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago·”(“因为我已经在你们和全能的上帝面前宣读了庄严的誓词,这一誓词与我们的先辈在将近一百七十五年前所规定的完全一样。”)

其次,在演讲中,肯尼迪还直接引用《圣经》来为其施政方针和观点作解释。例如:让我们双方携起手来,再地球的每一处都听从以赛亚的遗命:“解下轭上的索,使被欺压的得自由。” 此外,在演说中,为强调某些观点,肯尼迪还使用《圣经》式的语言是表达更加庄重,有力。例如: (1) And yet the same revolutionary belief for which our forbears fought is still at issue around the globe, the belief that the rights of man come not from the generosity of the state but from the hand of God· (para2)

(2) Let the word go forth from this time and place···(para 3) (3) To strengthen its shield of the new, and to enlarge the area in which its writ may run·(para10) (4) And so, my fellow Americans ask not what your country can do for you···(para25)

最后,在演讲结束时,肯尼迪还进行宗教说教借助上帝之名来进行号召呼吁。肯尼迪说道:“让我们挺身而出,带领我们所热爱的祖国奋勇向前。我们祈求上帝的庇护和帮助,但我们知道,上帝在这个尘世的工作,必定就是我们自己的事业。”

总之,肯尼迪的就职演说与大多数美国总统的演说一样,从形式到内容都具有浓郁的宗教色彩。这些祷词、《圣经》引语、及宗教说教等,有助于使演讲得到听众的同情与支持,具有强烈的感召力。

综上所述,肯尼迪的就职演说辞作为总统就职演说辞之一,除具有总统就职演说辞的一些共性之外,它还具有其个人特色。现总结其文体特色如下:

首先,肯尼迪的演说辞虽然是通过口头方式进行表达的,却具有较强的书面语特征,因而显得较严肃庄重。这与发表就职演说的较严肃的语境是相符合的。

另外,为了使演说更加生动有力,富于鼓动性,此演说也借助了不少语言技巧:如合理地使用形

更多相关推荐:
中考必背诗经中的经典名句

中考必背诗经中的经典名句01桃之夭夭灼灼其华语出诗经周南桃夭译桃树繁茂桃花灿烂此以桃花的鲜艳茂盛比喻新嫁娘美丽成熟的风韵语言质朴但不乏流丽之态02手如柔荑肤如凝脂脸如蝤麒qiq齿如瓠犀hx巧笑倩兮美目盼兮译文手...

《诗经》中的经典名句赏析

诗经中的经典名句赏析txt两人之间的感情就像织毛衣建立的时候一针一线小心而漫长拆除的时候只要轻轻一拉品读诗经中的经典名句赏析PostBy20xx731111800关关雎鸠在河之舟窈窕淑女君子好求诗经周南关雎蒹葭...

高考必背诗经中的经典名句

高三语文学案论语诗经名句背诵编制张明国说明已排除山东近六年考过的诗经论语中的句子所列为常见和其它省市考过的名句高考必背诗经中的经典名句巧笑倩兮美目盼兮语出诗经卫风硕人昔我往矣杨柳依依今我来思雨雪霏霏语出诗经小雅...

《诗经》中的经典名句

诗经中的经典名句01桃之夭夭灼灼其华语出诗经周南桃夭译桃树繁茂桃花灿烂此以桃花的鲜艳茂盛比喻新嫁娘美丽成熟的风韵语言质朴但不乏流丽之态02巧笑倩兮美目盼兮语出诗经卫风硕人译浅笑盈盈酒窝俏黑白分明眼波妙这两句诗从...

诗经中的经典名句

诗经经典名句集锦43句001关关雎鸠在河之州窈窕淑女君子好逑诗经周南关雎002桃之夭夭灼灼其华诗经周南桃夭003赳赳武夫公侯腹心诗经周南兔罝004汉之广矣不可泳思江之永矣不可方思诗经周南汉广005未见君子我心伤...

诗经经典名句

诗经中的经典名句01桃之夭夭灼灼其华语出诗经周南桃夭译桃树繁茂桃花灿烂此以桃花的鲜艳茂盛比喻新嫁娘美丽成熟的风韵语言质朴但不乏流丽之态02巧笑倩兮美目盼兮语出诗经卫风硕人译浅笑盈盈酒窝俏黑白分明眼波妙这两句诗从...

《诗经》经典名句集锦

诗经名句与山东卷14卫风氓13诗经小雅车辖12年死生契阔与子成说诗经邶风击鼓10诗经周南桃夭09年蒹葭苍苍白露为霜诗经秦风蒹葭08诗经王风黍离诗经中的经典名句01桃之夭夭灼灼其华之子于归宜其室家语出诗经周南桃夭...

小升初语文复习经典古诗名句

小升初语文考试中不乏考到一些古诗词中的名言名句不知道大家有没有总结过呢小编总结了一些经典的诗词名句希望能够对大家有帮助哈古诗名句分类一关于写作1文章千古事得失寸心知唐杜甫偶题2一日不作诗心源如废井唐贾岛戏赠友人...

高考必背诗经中的经典名句

高考必背诗经中的经典名句01桃之夭夭灼灼其华语出诗经周南桃夭译桃树繁茂桃花灿烂此以桃花的鲜艳茂盛比喻新嫁娘美丽成熟的风韵语言质朴但不乏流丽之态02巧笑倩兮美目盼兮语出诗经卫风硕人译浅笑盈盈酒窝俏黑白分明眼波妙这...

诗经经典名句集锦43句

诗经经典名句集锦43句001关关雎鸠在河之州窈窕淑女君子好逑诗经周南关雎002桃之夭夭灼灼其华诗经周南桃夭003赳赳武夫公侯腹心诗经周南兔罝004汉之广矣不可泳思江之永矣不可方思诗经周南汉广005未见君子我心伤...

诗经中关于爱情的名句

诗经中的爱情名句点评诗经中的爱情名句点评第一诗经国风邶风击鼓击鼓其镗踊跃用兵土国城漕我独南行从孙子仲平陈与宋不我以归忧心有忡爰居爰处爰丧其马于以求之于林之下死生契阔与子成说执子之手与子偕老于嗟阔兮不我活兮于嗟洵...

诗经论语经典名句整理

诗经的经典名句集锦1关关雎鸠在河之洲窈窕淑女君子好逑2昔我往矣杨柳依依今我来思雨雪霏霏3知我者谓我心忧不知我者谓我何求4如切如磋如琢如磨5一日不见如三秋兮6青青子衿悠悠我心7兄弟阋于墙外御其侮8巧笑倩兮美目盼兮...

诗经中的经典名句(16篇)