这是一篇来自美国报刊《USA TODAY》的体育报道评论。
内容是关于20xx年x月x日星期四(北京时间)结束的NBA东部半决赛:波士顿凯尔特人队VS费城76人队战况的实时分析。比赛以凯尔特人的失利告终,总比分3-3。 首先,文章标题:Celtics will need to rediscover offense to advance.言简意赅,指出了凯尔特人(Celtics)乃报道的主角,主角要做什么呢?那就是NEED TO后面的内容了。从这个标题就可以看出,文章的作者绝对是凯尔特人队的球迷或者至少是站在此队的立场来发表此篇评论的。同时,指出了主队存在的问题和相应的策略,即:防守(OFFENSE)。而且,用Rediscovery来表示主队其实有防守,但是不重视。这点又暴露了作者的立场和对主队的信任。最后,用WILL表示对主队的期望,希望在接下来的生死战中好好做好球队防守。短短的一个标题里面,包含了大量的显性和隐性的信息。倘若要求我们用中文词语来表达同样的意思,这可能要用上比这多得多的字数来实现,最简单的比如:时态,这里是WILL,一个单词就解决了,那么中文就得用“将要”来翻译才能把意思表示清楚。英语报刊的标题,一般很精短,仔细一斟酌,我们就能明显的感觉到英语在这种场合的表达优势。
正文来看,首句以HOW引领的问句开头,强调文章的主题同时引起读者更多的注意与思考,并随着作者的分析步步深入探究。紧接着做出If的假设句,如果主队想走得更远,到了东部决赛,碰上迈阿密热火队或者印第安纳步行者队,主队也必须拿起自己防守来捍卫自己的半场。所以,当下对阵76人队的时候,主队的防守也成了不得不提的关键因素。这样自然而然的引出了作者的思想:做好防守。
在下文中,为了更好的阐述主队防守的不足,作者拿出了最有力的证据:官方实时数据。在刚刚败北的比赛中,主队只在犯规(foul shots)罚球中表现差强人意,23中20(20 of 23)。但是投篮命中率只有1/3(33%),三分球14中3(3 of 14)。对比之下,对手76人队却很好地把握了机会。虽然他们的防守强度也不高,但是对付主队已经足够了。言外之意,对主队的防守的质量实在不敢恭维。
…… …… 余下全文