立志篇 Ⅰ.?ber den Willen
1001 玩人丧德,玩物丧志。 《尚书·仲虺(huǐ)之诰》 Wer andere zum Narren h?lt,verliert seine Tugend;wer sich mit unnüzten Dingen besch?ftigt,verliert seine Zielstrebigkeit.
1002 身可危也,而志不可夺也。 《礼记·儒行》 Man kann den K?rper eines Konfuzianers sch?digen,seinen Willen aber nicht brechen.
1003 士不可以不弘毅。任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎? 《论语·泰伯》 Ein edler Mann mu? einen festen und unb?ndigen Willen haben,denn er hat sich ein hohes Ziel gesetzt und einen langen Weg zurückzulegen.Ist es kein hohes Ziel,wenn er Menschenliebe als Pflicht betrachtet?Ist es kein langer Weg,wenn er diese Pflicht bis zu seinem letzten Atemzug tut?
1004 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。 《论语·子罕》 Du kannst einer Armee den General rauben,du kannst aber einem Volk nicht den Willen brechen.
1005 饱食终日,无所用心,难矣哉! 《论语·阳货》 Wie kann man t?glich dreimal üppig speisen und sonst nichts tun?
…… …… 余下全文