篇一 :进口合同范本

合同 CONTRACT

合同号

日期

买方The buyers:

地址address:

电话Tel: 传真fax:

卖方the sellers:.

地址address:

电话Tel: 传真fax:

兹经买卖双方同意,由买方购进卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同:

(1)货物名称及规格

Name of commodity and specification (2)单位

Unit (3)单价

Unit price (4)数量

Quantity (5)总值

Total amount

合同总值 total

value:

(6) 生产国别和制造商Country of origin and manufacture:

(7) 麦头shipping Mark:

(8) 包装 Packing:

(9) 装运期限time Of Shipment:

(10) 装运口岸port Of Loading:

(11)目的口岸 Port Of Destination :

(12) 保险Insurance: To be covered by the buyer against all risk for 110% of Invoice Value.

(13)付款条件 Terms of payment:

(14)单据:

Documents: to facilitate the buyers to check up, all documents should be made in a version identical to that used in this contract.

A:填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头,空白背书的全套已装运的清洁提单。(如本合同为FOB价格条件时,提单应注明“运费到付”或“运费按租船合同办理”字样;如本合同为C&F,CIF价格条件时,提单应注明“运费已付”字样。)

…… …… 余下全文

篇二 :进口采购合同范本

进口合同(Purchase Contract)

合同编号(Contract No.): CM2012001

签订日期(Date) :

买方:上海创明智能遮阳技术有限公司

The Buyer: Shanghai Chuangming Intelligent Sun-shade Technology Co.Ltd

地址:上海市嘉定区高潮路168号

Address: No.168.Gaochao Road.Jiading District.Shanghai China

电话(Tel):(+86)021-59143177 传真(Fax): (+86)021-69112138

电子邮箱(E-mail): wintom@163.com

卖方:___________________________

The Seller:_________________________

地址:___________________________

ddress: __________________________

电话(Tel):________ 传真(Fax):___________

电子邮箱(E-mail):______________________

买卖双方同意按照下列条款签订本合同:

The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:

1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 见报价清单(see the price list)

2. 数量(Quantity):

见报价清单(see the price list)

允许1%的溢短装(1% more or less allowed)

…… …… 余下全文

篇三 :进口合同范本 中英对照

Date :

Contract No. :

We have pleasure in confirming herewith under the following terms and conditions:

兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方出售 ,并按下列条款签订合同: Seller

买方

Buyer

卖方

End Buyer

最终买家

Commodity

商品

Packing

包裝 :

Specification:

規格:

Quantity:

数量:

Price:

价格 :

Quality Allowance

质量允许计法 : : : In bulk. 散裝 Starch 67% Min. Moisture 14% Max. Fibre 5% Max. Sand/Silica 3% Max. 淀粉 : 67%以上 水份 : 14%以下 纤维 : 5% 以下 含沙 :3% 以下 Total Metric Tons.10% more or less at Seller’s option. 总量 吨(正负10%由卖方決定) USD per metric ton CNFFO 1SB1SP Zhenjiang, China. 美元/吨,一個安全泊位,一個安全港口到中国镇江港。 : Allowance for deficiencies in starch and/or excess in moisture, fibre and sand and /or silica as per loading port Independent Surveyor’s inspection certificates, if any, to be deducted in the invoice at 1% for each 1% deficiency or prorata on the contract price. If the quality at load port result issued by Independent Surveyor shows Starch below 65% or Moisture above 16% or Fibre above 7% and Sand/Silica above 5%, Buyer has the right to reject the cargo. 如独立检验机构的检验证书显示实际淀粉及水份、纤维、

…… …… 余下全文

篇四 :进出口贸易合同样本

CONTRACT

                                                                      NO.:  26102

                                                                             DATE: 2010.10.31

…… …… 余下全文

篇五 :合同样本(进口)

Contract

No.:

Date:

Place:

The Buyer

Name:

Address:

Telephone No.:

Fax No.:

The Seller

Name:

Address:

Telephone No.:

Fax No.:

The contract is made by and between the Buyer and the Seller (hereinafter collectively called "Both Parties"); whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:

1. Commodity and Specification

Quantity

Unit Price

Total Amount

2. Country of Origin and Manufacturer:

3. Packing:

To be packed in strong wooden case(s), shipped in container(s), suitable for long distance ocean/parcel post/air freight transportation and to change of climate, well protected against moisture, shocks, rust and rough handling. The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and any rust attributable to inadequate or improper protective measure taken by the Seller in regard to the packing. Should the packing material be found insect infestation by Quarantine Inspection Office at the port of destination, the Seller shall bear the cost of fumigation or replacement of the packing. One full set of service and operation instructions shall be enclosed in the case.

…… …… 余下全文

篇六 :进口合同范本(中英文)

进口合同范本(中英文)

Purchase Contract

合同编号(Contract No.): _______________

签订日期(Date) :___________

签订地点(Signed at) :___________

买The Buyer:________________________ 地址Address: _________________________ 电话(Tel):___________ 传真(Fax):__________ 电子邮箱(-mail):______________________ 卖The Seller:_________________________ 地址Address: __________________________ 电话(Tel):_________ 传真(Fax):___________ 电子邮箱(-mail):______________________

买卖双同意按照下列条款签订本合同:

The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:

. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity):

. 数量(Quantity):

允许____的溢短装(___% more or less allowed) . 单价(Unit Price):

. 总值(Total Amount):

. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______ . 原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers): . 包装及标准(Packing):

…… …… 余下全文

篇七 :CONTRACT进口合同范本

      

CONTRACT

合同号Contract No.: GEYL1209001

签订时间Conclusion Date:

买    方:   

The Buyer:  

地址:

Address: 

电话(TEL):         传真(FAX):

卖    方:   

The Seller:      

地址:

Address:

Tel:                  Fax:  

双方同意按照下列条款由卖方售出,买方购进下列货物:

The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under commodity according to the terms and conditions stated below:

交货条件:  European Main port

(5)        除非另有规定,“FOB”应按照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS,2010)办理。

TERMS OF DELIVERY: FOB

    The term “FOB” shall be subject to the “International Rules for the Interpretation of Trade” (INCOTERMS, 2100) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.

…… …… 余下全文

篇八 :[国际贸易实务]进出口贸易合同样本

CONTRACT

                                                                      NO.:  26102

                                                                             DATE: 2010.10.31

…… …… 余下全文