篇一 :米歇尔.奥巴马成都七中演讲稿(中英文双语全文)

米歇尔.奥巴马成都七中演讲全文(中英双语)

25日上午10时50分,成都七中艺术楼音乐厅,在持续20秒的热烈掌声后,美国总统奥巴马夫人米歇尔发表此次访华期间的第二场演讲。她用刚学不久的中文“你好”和“谢谢”作为开场白和结束语,并以讲故事的方式,与成都中学生分享自己的求学经历,强调教育对年轻人的重要性。

Remarks by the First Lady at Number Seven School

Chengdu, China

March 25, 2014

米歇尔.奥巴马成都七中演讲稿(中英文双语全文)

Ni hao. It is truly a pleasure to be here at the Number Seven School. Thank you so much for your warm welcome.

Now, before I get started, on behalf of myself and my husband, I want to say that our hearts go out to all those with loved ones on Malaysia Airlines Flight 370. As I said this past weekend when I spoke at Peking University, we are very much keeping all of them in our thoughts and our prayers at this tremendously difficult time.

So now, let me start by thanking your Principal, Principal Liu, and your classmate, Ju Chao, for that wonderful introduction. Your English, Ju Chao, is excellent, and you should be very proud. Thank you so much. (Applause.) And I want to thank all of the students here today, both those of you here in person and those of you joining remotely from across the region. I’m thrilled to be visiting your wonderful school.

…… …… 余下全文

篇二 :米歇尔成都七中演讲稿

米歇尔在成都七中的演讲稿

Chengdu, China

10:50 A.M.CST

MRS. OBAMA: (Applause.) Nihao. It is truly a pleasure to be here at theNumber Seven School. Thank you so muchfor your warm welcome.

Now, before I get started, on behalf ofmyselfand my husband, I want to say that our hearts go out to all those withlovedones on Malaysia Airlines Flight 370. As I said this past weekend when Ispoke at Peking University, we arevery much keeping allof them in our thoughts and our prayers at thistremendously difficult time.

So now, let me start by thankingyourPrincipal, Principal Liu, and your classmate, Ju Chao, for thatwonderfulintroduction. Your English, Ju Chao, isexcellent, and you shouldbe very proud. Thank you so much. (Applause.) And I want tothankall of the students here today, both those of you here in person and thoseofyou joining remotely from across the region. I’m thrilled to be visiting yourwonderful school.

…… …… 余下全文

篇三 :米歇尔成都七中演讲全文

Remarks by the First Lady at Number Seven School

Chengdu, China

March 25, 2014

Ni hao. It is truly a pleasure to be here at the Number Seven School. Thank you so much for your warm welcome.

Now, before I get started, on behalf of myself and my husband, I want to say that our hearts go out to all those with loved ones on Malaysia Airlines Flight 370. As I said this past weekend when I spoke at Peking University, we are very much keeping all of them in our thoughts and our prayers at this tremendously difficult time.

So now, let me start by thanking your Principal, Principal Liu, and your classmate, Ju Chao, for that wonderful

introduction. Your English, Ju Chao, is excellent, and you should be very proud. Thank you so much. (Applause.) And I want to thank all of the students here today, both those of you here in person and those of you joining remotely from across the region. I’m thrilled to be visiting your wonderful school. Now, in preparation for this visit, before I left the U.S. I visited the Yu Ying School. It’s a public school near the White House in Washington, D.C., and all of the students at this school study Chinese. And I met with the sixth-grade class, kids

…… …… 余下全文

篇四 :米歇尔成都七中演讲(20xx年3月)

米歇尔成都七中演讲(20xx年3月)

你好!很荣幸来到七中,感谢你们热烈的欢迎!

在我演讲之前,我谨代表我个人和我先生对马航MH370失联客机乘客及家属表示诚挚慰问,为他们祈祷。就像之前在北京大学演讲时说到的,在这个悲伤艰难的时刻,我们心中对他们满是牵挂,我们会一直会他们祷告。

现在我们开始吧。首先感谢刘校长的热情,也谢谢刘超(音译)同学的精彩介绍。刘超,你的英语太棒了!你应该为自己感到自豪!谢谢你!我还想感谢所有的同学们,在场的以及通过网络在远方收看的,能来到你们这么棒的学校我激动万分。

在我来访问之前,我为了这次访问做准备去参观了在白宫旁边的育英公立特许学校。那里所有的学生都要学习中文,我和一些11,12岁的六年级的孩子们交流了下。他们最近来了趟中国,他们欢呼雀跃地渴望告诉我他们在中国看到的一切。他们也承认,在中国行之前,他们对中国也有许多误解。他们以为他们会到处看见宫殿或者寺庙。结果,他们却看见了摩天大楼林立的现代化都市。他们不是很肯定是否会喜欢中餐,但是实际上他们非常喜欢,还学会了怎么用筷子。最后,有个孩子告诉我,他的原话是:“要回美国了很激动,同时也很舍不得中国。”和这些孩子的接触让我意识到,我们之间如此遥远的距离,很容易造成误解和偏见,很容易只关注到差异:我们迥异的语言,食物和传统。但在我周游世界各国的同时,遇到各个地方的年轻人,我总是被一件事情震惊,那就是:我们是多么的相似!而这件

事在中国得到更加真实地印证。

其实,我和你们的成长背景差不多。我父母和我哥哥住在芝加哥一个很小的公寓里,芝加哥是美国最大的一个城市之一。我的父亲是一名普通的水厂的工人,我们也不富裕,但我们的小家充满了爱。每天晚上,我们会在一起晚饭,说笑,打牌,玩几个小时。我还记得在夏天家里很热的时候,我们就在走廊上睡觉。对我们来说,家就是一切。我的其他亲戚也是这样。我的祖父母住的离我们很近,叔叔阿姨也住我家楼下。当他们年老身体状况不好时,我的父母伸出了援手,帮他刮胡子穿衣服,半夜到楼下看看阿姨。就像你们的家一样,我们彼此照顾。在我们并不富裕的时候,我的父母也对我和我哥哥寄予厚望。他们只有高中文化,但他们下定决心一定要将我和哥哥送入大学。他们把所有的爱和希望倾注在我们身上,他们辛勤工作。他们节约了每一分钱,我知道那不容易,特别对于我的爸爸。他有多发性硬化,导致行走越来越艰难,穿衣服时间也越来越长。但不管他多累多疼,他几乎每天都准时上班,因为他下定决心要给我和我的哥哥更好的生活。而我和你们一样,每天我都能感觉上肩上由父母牺牲带来的责任,每一天,我都想让他们为我自豪。

…… …… 余下全文

篇五 :米歇尔在成都7中演讲稿(英文版)

米歇尔在成都7中演讲稿(整理)

No,7 school!!!

Today, I had the pleasure of visiting the No. 7 School here in Chengdu, an extraordinary high school that uses the power of technology to bring educational opportunities to students across southwest China.

More than 5,000 high school students attend the No. 7 School in person each day – and 42,000 more high school students from 182 schools in smaller cities and rural areas attend remotely. Classrooms here in Chengdu are equipped with large screens – and students from across the region can beam in and take part in the same lessons (and they even get assigned the same homework too). Many of the students who attend classes remotely are from disadvantaged backgrounds, and the education they get at the No. 7 school gives them a better chance of possibly being accepted into college.

…… …… 余下全文

篇六 :美国第一夫人米歇尔马成都七中的演讲

米歇尔·奥巴马成都七中的演讲

20xx年25日上午10时50分,成都七中艺术楼音乐厅,在持续20秒的热烈掌声后,美国总统奥巴马夫人米歇尔发表此次访华期间的第二场演讲。她用刚学不久的中文“你好”和“谢谢”作为开场白和结束语,并以讲故事的方式,与成都中学生分享自己的求学经历,强调教育对年轻人的重要性。

Remarks by the First Lady at Number Seven School

Chengdu, China

March 25, 2014

Ni hao. It is truly a pleasure to be here at the Number Seven School. Thank you so much for your warm welcome.

你好。非常高兴和荣幸来到第七中学……谢谢你们的热情欢迎。

Now, before I get started, on behalf of myself and my husband, I want to say that our hearts go out to all those with loved ones on Malaysia Airlines Flight 370. As I said this past weekend when I spoke at Peking University, we are very much keeping all of them in our thoughts and our prayers at this tremendously difficult time.

So now, let me start by thanking your Principal, Principal Liu, and your classmate, Ju Chao, for that wonderful introduction. Your English, Ju Chao, is excellent, and you should be very proud. Thank you so much. (Applause.) 我要首先感谢你们的校长——刘校长和你们的同学——琚朝的精彩介绍……琚朝,你的英语非常棒,你应该为自己骄傲!

…… …… 余下全文

篇七 :米歇尔在成都七中的演讲(1)

美国第一夫人米歇尔在成都七中的演讲原文(译文)

你好。非常高兴和荣幸来到第七中学…谢谢你们的热情欢迎。

我要首先感谢你们的校长——刘校长和你们的同学——琚朝的精彩介绍…琚朝,你的英语非常棒,你应该为自己骄傲!

我还要感谢今天到场的每一位同学——不论是在现场还是这个区域远程连线进来的。我无比兴奋能访问你们这么好的学校。

在我离开美国之前准备这次访问时,我在华盛顿哥伦比亚特区访问了白宫附近的一所公立学校“育英学校。”

这所学校的所有学生都学习中文……我和小学六年级一个班的同学们见了面——他们都是十一、十二岁的孩子。

他们最近刚来过中国……他们都充满了兴奋,急于告诉我他们所看到的一切。 但他们承认,来中国之前,他们有着各种各样有关中国的误解。

他们以为到处都会看到宫殿和庙宇……可是,他们看到的却是充满摩天大厦的大型城市。 他们原来不知道自己会不会喜欢中国这边的食物,实际上他们却爱上了它——他们甚至学会了使用筷子。

最后,一名学生告诉我——这是原话,“回家真是让人既兴奋又难过。”

和这些学生见面提醒了我,当我们生活在相隔如此遥远的地方,很容易产生各种误解和成见。

人们很容易只关注不同点——我们如何讲不同的语言、吃不同的食物和遵循不同的习俗和传统。

但随着我在世界各地旅行,遇到这么多国家的年轻人,我总是惊讶于我们有更多共同之处的事实。

这次对中国的访问尤其说明了这一点。

你们看,事实是,我的成长经历和你们许多人一样。

我父母和哥哥与我同住在芝加哥的一间小公寓里,芝加哥是美国最大的城市之一。 我父亲曾在当地一家水厂工作-我们没有太多钱……但是,我们的小家充满了爱。

每天晚上,晚餐时分,我们全家都会在一起说笑和分享故事……我们会一连几个小时地打牌、玩游戏……夏天的夜晚,当公寓里太热时,我们都睡在户外的后阳台。

家庭对我们来说意味着一切,这也包括我们的大家庭。

…… …… 余下全文

篇八 :米歇尔 奥巴马20xx年在东肯塔基大学演讲稿(中文)

米歇尔奥巴马20xx年在东肯塔基大学演讲稿中文

米歇尔 奥巴马在东肯塔基大学20xx年毕业典礼演讲(中文稿)

非常感谢你们,我的天,晚上好,谢谢你们,我有些受宠若惊了,作为

荣誉学位获得者,我要很荣幸地说,加油吧,上校们。(掌声)我想首先感谢回特洛克校长,感谢他的友善介绍,更感谢他这数十年,对这所学校以及这个国家的贡献,我非常荣幸能够参加你的最后一届毕业典礼,我还想感谢你的夫人和你的家庭,他们和你一起做出过贡献,祝贺大家,我很高兴能来到这里。(掌声)我还想感谢贝希尔州长及夫人,我们的好朋友,简,还有到场的里士满市场吉姆巴恩斯,以及所有今晚到场的所有当选政府官员,还要感谢学校歌手们演唱的美妙旋律,你们很有天赋,当然我还要感谢坎迪斯和她鼓舞人心的发言,还有那14位即将成为美军新军官的男生和女生,很好。(掌声),当然,我还要感谢今天来到看台的所有人,感谢一直支持你们的家庭成员。

明天是什么日子?母亲节,每个人应该都准备好了吧?订好花,准备好一切,我要特别问候这些和我一样的母亲,祝贺你们成功完成了对青春期子女的抚养,你们做到了,你们成功培养出了大学毕业生,怎么做到的,我欢迎你们给我提供建议。不过最重要的是,好样的,母亲们,还有祖母们,还有教母们,还有推动我们前进的所有像母亲一样的人。感谢你们所有人,最后我要祝贺今天的主角,2013届东肯塔基大学毕业生,对(掌声)你们都应该非常自豪,如校长所说,这是人生真正的里程碑,我只能想象,你们此刻感受到的复杂情感,恣意的快乐,毫无疑问的解脱感,你们经历了很多,才得到今天的成就,你们经历了高潮和低谷,胜利和挑战,庆祝和沮丧,这里说的显然不只是爱情生活,我讲的是你们倾注心血完成的那些论文,所有那些靠咖啡因支撑的不眠之夜,以及寻找能够交心

米歇尔奥巴马20xx年在东肯塔基大学演讲稿中文

的朋友,和有归属感的群体时,那种焦躁不安的心情,我知道对于你们很多人,大学毕业并不是早已成定局的事情,有些人来自没有多少学生能读上大学的高中,有些人需要专职工作,不仅需要赚钱付学费,还要支撑自己的家庭。我知道,你们很多人,都是家里第一位大学毕业生,所以,我知道,你们首次来到这个校园时,心里充满了各种疑惑和不确定感。

…… …… 余下全文