神を信ずるものがお前を召唤するものか? 相信上帝的人还会召唤你么?
ゲームを途中で放りだすのは趣味じゃない。 我不喜欢游戏半途而废。
死者の目に魅入られる。迷いの森で足をしなう。 被死者之眼所迷惑。失足于迷途之林。
一度しなってしまったものは二度と戻ることはない。 一旦失去的东西,就再也不会回来了。
私はボールを殴らなかった。 我不打没有把握的球。
たとえして死んだ人は、二度と生き返らせよ、嬉しかったです。即使报了仇,死去的人也不会复生,更不会高兴。
一瞬の迷いでも命を夺われたので、おでん。瞬间的犹豫可是会丧命的,所以我决不会犹豫。
一部のものはあなたはどのように努力してもという取り返しのつかないであっても逃げられないんだした绝望する。 有些东西不管你怎么努力也无法挽回,也有无论怎么挣扎都逃脱不了的绝望。
悲観していて、ため息混じり、停滞されても、たとえは死んだ人もある。でも、私は生きていて、自分の力で立ったままで、いつか死ぬなら、残念な思いを残さないほうがよかろう。 悲观着,叹息着,这么做有什么用,停滞不前,即使是死人也办得到。可是,我活着,用自己的力量站着,终有一天会死的话,还是不要留下遗憾比较好吧。
といえばを迫られて绝望の渊のそばから、ある登る蜘蛛の糸が、决してあきらめたように细心の注意を払うようにしてもらいたい。就算是被迫站在绝望的深渊旁,只要那里有能够爬上去的蜘蛛丝,绝不放弃地抓紧它。我们人类具有这种强韧的精神。至于是否想去抓紧,就看本人自己了。
流れに従って、苦痛は消えてしまった。でも、気にはなれなかった。て愈しをする。たとえ逃げ出してから痛みを忘れて、中が仆らを待ってるのは、停滞しなければなりません。私は何をする必要はありませんが、ゲームをプレイする仲间は本人は、驹なら十分だった。 随着时光流逝,痛苦也会消失。但是,我并不想要时间来治愈一切。 就算想从疼痛中逃走,忘记一切,但等待我们的,也只有停滞不前。 我不需要什么伙伴,玩游戏的是我本人,有棋子的话就够了。
…… …… 余下全文