篇一 :绝望的主妇经典台词1-6季(中英文)

第一季

101

The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and what was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so desperately to keep secret treated so causally. I'm so sorry, girls. I never wanted you to burden with this.

第二天我的朋友们都来帮我收拾衣服,私人物品还有――我剩下的那些东西。远不只这些Gabrielle,远不只。多么讽刺,我拼命努力想要保守的秘密就这样随便的被她们发现了。对不起,姐妹们。我绝对不想让你们承受这种负担。

102.

An odd thing happens when we die. Our senses vanish. Taste, touch, smell, and sound become a distant memory, but our sight --ah, our sight expands, and we can suddenly see the world we've left behind so clearly. Of course, most of what's visible to the dead could also be seen by the living, if they only take the time to look.

我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们的感觉消失了,味觉、触觉和听觉都成为遥远的回忆,但是我们的视觉,它变得开阔了。我们能突然把被我们扔在身后的这个世界看清楚。当然,大多数死人能看见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们肯花点时间去注意。

…… …… 余下全文

篇二 :《绝望的主妇》超富哲理的台词赏析

Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that we have been dealt. Some when faced with a bloody battle sim ply give in, but for some surrender is unacceptable, even though they know it w ould be a fight to the death。

每个人都清楚战争的本性,我们也知道胜利取决于我们打出的那些牌。有些人在面对血战会从容放弃;但是对某些人来说投降是无法接受的,尽管他们清楚面前的是决一死战。

The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one per son desperately in need and another willing to lenda helping hand. When such k indness is offered,we are finally able to see the worth of those we have previ ously written off, and before we've known it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday, no one understands this more than the lonely, in fact, it's what they counton

…… …… 余下全文

篇三 :《绝望的主妇》的经典台词S1

2007-02-25 344/357有用

? 《绝望的主妇》的经典台词S1(转载)

?

? 会背台词的猫妖

(更新到第三季23集)整理者:风软的hellenshan

101.

An odd thing happens when we die. Taste, touch, smell, and sound become a distant memory, but our sight --ah, our sight expands, and we can suddenly see the world we've left behind so clearly. Of course, most of what's visible to the dead could also be seen by the living, if they'd only take the time to look. 我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们的感觉消失了,味觉、触觉和听觉都成为遥远的回忆,但是我们的视觉,它变得开阔了。我们能突然把被我们扔在身后的这个世界看清楚。当然,大多数死人能看见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们愿意花时间去看。

102.

As I look back at the world I left behind, it's all so clear to me: the beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered. But people so rarely stop to take a look, they just keep moving. It?s a shame really, there?s so much to see.

…… …… 余下全文

篇四 :绝望主妇经典语录

Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that we have been dealt. Some when faced with a bloody battle simply give in, but for some surrender is unacceptable, even though they know it would be a fight to the death.

每个人都清楚战争的本性,我们也知道胜利取决于我们打出的那些牌。有些人在面对血战时会从容放弃;但是对某些人来说投降是无法接受的,尽管他们清楚即将决一死战。

The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one person desperately in need and another willing to lend a helping hand. When such kindness is offered, we are finally able to see the worth of those we have previously written off, and before we've known it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday, no one understands this more than the lonely, in fact, and it's what they count on.

…… …… 余下全文

篇五 :美剧中的经典台词 —— 《绝望主妇》

美剧中的经典台词 —— 《绝望主妇》

The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one person desperately in need and another willing to lend a helping hand.

世界上到处都是不太可能的友谊。它们都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手开始的。

Family--there is nothing more important. They're the ones who show up when we're in trouble,the ones who push us to succeed,the ones who help keep our secrets.

家人,这世上最珍贵的风景。困难时他们突然出现;有意无意时他们助推成功;守秘时他们相依为伴

I remember the world. Every detail. And what I remember the most is how afraid I was. What a waste! You see, to live in fear, is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. I understand now, there will always be those who face their fears... and there will always be those who run away.

我记得这世界每一个细节,而我影响最深刻的是,我是如何害怕的,多么浪费!你看,生活在恐惧中不是生活的全部。我希望我能告诉这些给我之后的人,但是那会有用吗?也许不会。我现在明白了,总会有些人面对他们的恐惧……而有些人会选择逃跑。

…… …… 余下全文

篇六 :从电视剧《绝望主妇》看委婉语的交际功能

英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示)

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

《小城畸人》里的象征主义手法分析 论隐喻的本质与功能 William Wordsworth’s Romantic Nature in Daffodils Bertha Is Jane:A Psychological Analysis of Charlotte Bronte’s Jane Eyre 《老人与海》中的孤独 论《绯闻女孩》中的美国社会文化特征 论嘻哈文化及其在美国社会的影响 论疯女人形象对小说简爱所作贡献 西方文学中撒旦形象的形成与发展 极致现实主义与现代自然主义──分析杰克伦敦小说《野性的呼唤》 A Comparison of the English Color Terms 从关联理论看《茶馆》两个英译本中修辞格的处理 英语课堂合作学习策略研究 从鹿鼎记和唐吉诃德的主要人物的较对比来比中西方侠文化 英语委婉语中的转喻现象分析 万圣节与时尚设计 女性的自我迷失与回归—从女性主义视角解读《蒂凡尼的早餐》(开题报告+论文 ) 英语广告的语言特点 浅析简?奥斯汀《理智与情感》中的婚姻观 英语演讲语篇中的parallelism及其汉译策略—以奥巴马就职演说稿为例 谈电影片名汉译的不忠 A Journey through Harsh Reality: Reflections on Gulliver’s Travels 英语新词汉译原则研究 新兴资产阶级代表—鲁滨逊克鲁索 透析《洛丽塔》中的性 《奥特兰托堡》和《弗兰肯斯坦》中哥特元素的比较研究 有效的英语新闻结构分析 Metaphors in the Themes of Of Mice and Men 元认知策略在高中英语写作教学中的运用 对林语堂的《吾国与吾民》几种中译本比较研究 从社会符号学角度浅谈汉语“一”字成语翻译 从合作原则谈影视翻译策略——以《功夫熊猫》为例 The Same Experience, Different Life—The Comparison between Jane Eyre and Lin Daiyu 她们的自我选择—解读简奥斯汀傲慢与偏见中女性的婚恋观 试论高中英语学习者英语听力能力的培养 英汉动物习语中隐喻用法的对比分析 《紫色》后殖民语境中耐蒂的觉醒 An Analysis of Catherine in A Farewell to Arms 科技英语中名物化的功能 宗教枷锁下的人性挣扎——《红字》中丁梅斯代尔形象解读 汉语喜剧小品中的模因现象研究 《紫色》中“家”的解读

…… …… 余下全文

篇七 :绝望主妇经典台词

绝望主妇经典台词

1.Every storm brings with it hope that somehow by morning, everything will be made clean again. And even the most troubling stains will have disappeared. Like the doubts over his innocence, or the consequence of his mistake, like the scars of his betrayal,or the memory of his kiss.So we wait for the storm to pass hoping for the best, even though we know in our hearts some stains are so indelible, nothing can wash them away. 每随风暴而来的是希望——不论如何,到了早晨,一切都会变干净,即使最顽固的污点也会消失。像对清白的疑惑,错误的结果,背叛的创伤,亲吻的记忆。我们等待着风暴退却,期待着雨过天睛。即使我们清楚在心中, 有些污点是如此顽固,没有什么能将它们清除。

2.Have you met the perfect couple? The two soul mates whose love never dies? The two lovers whose relationship is never threatened.The husband and wife who trust each other completely. If you haven't met the perfect couple, let me introduce you.They stand atop a layer of butter cream frosting. The secret of their success? Well, for starters, they don't have to look at each other.

…… …… 余下全文

篇八 :绝望主妇第一季第二集中英文台词

-NARRATOR: An odd thing happens when we die. Our senses vanish.

 odd: 奇怪 sense: 感觉 vanish: 消失

我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。

Taste, touch, smell and sound become a distant memory.

distant: 遥远的 memory: 记忆

味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。

But our sight, ah, our sight expands. And we can suddenly see the world we’ve left behind so clearly.

sight: 视野 expand: 扩展 suddenly: 突然 leave behind: 丢在后面

但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了。我们能把被我们扔在身后的这个世界看清楚。

Of course, most of what’s visible to the dead can also be seen by the living, if they only take the time to look.

visible: 能看见的 the living: 活人,活着的人们,生者 take the time to: 花时间去做

当然,死人能看见的世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已。

-NARRATOR: Like my friend Gabrielle. I should’ve seen how unhappy she was. But I didn’t.

unhappy: 不高兴

就像我的朋友Gabrielle。我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有

I only saw her clothes from Paris;

…… …… 余下全文