篇一 :纪伯伦经典语录

纪伯伦经典语录

1、当你爱的时候,你不要说“上帝在我心中”,却要说“我在上帝的心里”

2、彼此恋爱,却不要做爱的系链。

3、人生的一切都是美好的,甚至连金钱也是一样,因为它会给人们以教益。

4、生活是黑暗的,除非有了希望;一切希望是盲目的,除非有了知识;一切知识都是徒然的,除非有了工作;一切工作是虚空的,除非有了爱。

5、当你达到生命的中心的时候,你将在万物中甚至于在看不见美的人的眼睛里,也会找到美。

7、你的心灵常常是战场。在这个战场上,你的理性与判断和你的热情与嗜欲开战。

8、美不是一种需要,只是一种欢乐。

9、只能和你同乐不能和你共苦的人,丢掉了天堂七个门中的一把钥匙。

10、愿除了寻求心灵的加深之外,友谊没有别的目的。

11、听真理的并不弱于讲真理的人。

12、一个人的意义不在于他的成就,而在于他所企求成就的东西。

13、一个羞赧的失败比一个骄傲的成功还要高贵。

14、从工作里爱了生命,就是贯彻了生命最深的秘密。

15、别有寄托的友谊,不是真正的友谊,而是撒入生活海洋里的网,到头来空收无益。

16、和你一同笑过的人,你可能把他忘掉;但是和你一同哭过的人,你却永远不忘。

17、友谊永远是一个甜蜜的责任,从来不是一种机会。

18、当智慧骄傲到不肯哭泣,庄严到不肯欢乐,自满到不肯看人的时候,就不成为智慧了。

19、希望是半个生命,淡漠是半个死亡。

20、一种用金钱也无法买到的东西,一种用秋天凄凉的泪水所不能冲掉的东西;一种不能为严冬的悲秋所扼杀的东西;一种在瑞士的湖畔。意大利的游览胜地所找不到的东西;它是那样坚忍顽强!能挺过严冬,在春天花开生长,在夏天结果繁荣。我发现那东西是爱情。

21、我们活着只为的是去发现美。其他一切都是等待的种种形式。

22、我们今天的悲哀里最苦的东西,是我们昨天的欢乐记忆。

23、生命的气息在阳关中,生命把握在风中。

…… …… 余下全文

篇二 :纪伯伦的经典语句

纪伯伦的经典语句

纪伯伦黎巴嫩诗人、散文作家、画家。

.我宁可做人类中有梦想和有完成梦想的愿望的、最渺小的人,而不愿做一个最伟大的、无梦想、无愿望的人。

.人生的一切都是美好的,甚至连金钱也是一样,因为它会给人们以教益。钱就好像琴一样,谁不会演奏,

.它就只会让他听到刺耳的噪音。钱又像爱情一样,谁吝啬不肯把它给人,它会让他死去;慷慨把它给予别

人,它会使他新生。

.我永远在沙岸上行走,在沙土和泡沫的中间。高潮会抹去我的脚印,风也会把泡沫吹走。但是海洋和沙岸,却将永远存在。

.我想使自己完满起来。但是除非我能变成一个上面住着理智的生物的星球,此外还有什么可能呢?这不是第一个人的目标吗?

.一粒珍珠是痛苦围绕着的一粒沙子所建造起来的庙宇。是什么愿望围绕着什么样的沙粒,建造起我们的身体呢?

.你不能同时又有青春又有关于青春的知识。因为青春忙于生活,而顾不得去了解;而知识为着要生活,而忙于自我寻求。

.当你的朋友向你倾吐胸臆的时候,你不要怕说出心中的“否”,也不要瞒住你心中的“可”。当他静默的 .时候,你的心仍要倾听他的心;因为在友谊里,不用言语,一切的思想,一切的愿望,一切的希冀,都在无声的喜乐中发生而共享了。

.我们中间,有些人像墨水,有些人像纸张。若不是因为有些人是黑的话,有些人就成了哑巴。若不是因为有些人是白的话,有些人就成了瞎子。

.仅仅在昨天,我认为我自己只是一个碎片,无韵律地在生命的穹苍中颤抖。现在我晓得,我就是那苍穹,一切生命都是在我里面有韵律地转动的碎片。

.我曾抓起一把烟雾。然后我促掌一看,哎哟,烟雾变成一个虫子。我把手握起再伸开一看,手里却是一只鸟。 我再把手握起又伸开,在掌心里站着一个容颜忧郁,向天仰首的人。我又把手握起,当我伸掌的时候,除了烟 雾以外一无所有。但是我听到了一支绝顶甜柔的歌曲。

.我的房子对我说:“不要离开我,因为你的过去住在这里。“道路对我说;“跟我来吧,因为我是你的将来。 “我对我的房子和道路说;“我没有过去,也没有将来。如果我住下来,我的住中就有去,我的去中就有住, 只有爱和死才能改变一切。“

…… …… 余下全文

篇三 :纪伯伦经典语录

纪伯伦经典语录 (对人生亦或是对生命的思考)

1.人的灵魂与大自然交谈过数次,而人却站在那里,膛目结舍,也许用泪水取代了言语,因为眼泪是最得力的翻译家。

记:当人处于孤独、失意、悲伤、不快时,才会真正去和大自然交谈,借大自然的一切想与自己有关的事,面对大自然,或许泪水是最有诠释权的发言者,不用去长篇大论,只有几滴泪水或是不绝的泪水,便可以将心事诉诸出来,大自然便理解了你,想方设法给予你安慰。

2.音乐像诗歌和绘画,能够描绘人的种种情感,描绘人的种种心境,说明灵魂的幻想,表示心底希冀,叙述躯体欲望。

记:许多东西都是饱含情感的,有情感的注入增添了其生命力,无论是处在人生的低谷还是高峰,我们的种种意愿都是可以通过像音乐、诗歌和绘画等表现出来的,并使其艺术化。

3.我既不用人们的欢乐替换我心中的悲伤,也不想让忧伤在眼里凝成的泪水转而化作欢笑。 记:悲伤的泪水并不是没有所取之处的,当悲伤时,强颜欢笑只会扭曲面部肌肉,活像行尸走肉。忧伤既已形成泪水,就让其滑落吧,小小的泪滴中映射了整个世界,此时,心灵与世界的真实面最为接近,里面住着真实的人。

4.但愿我的生活亦泪亦笑:泪,可以净洁我的心灵,使我晓知生活的秘密与奥妙;笑,可以使我接近同胞,并成为我赞美主的象征与记号。

记:泪与笑,像我们与生俱来的两副面具,知道在什么时候配戴哪一副,但是伪善者却知道它们的符咒,在它们还在睡梦中的时候偷走了这符咒,于是戴上伪善面具四处作恶,掩盖了真理。

5.夜幕降临,花儿收拢自己的花瓣,拥抱着自己的渴望进入梦乡,清晨到来,她又开启自己的香唇,迎接太阳神的亲吻。

记:有些渴望是要暂时搁浅的,好赢得喘息的机会,才不至于把自己累跨!

6.思想有自己的故乡,它比可见世界纯洁高尚,欢乐的乌云也无法玷污它的天空;想像有自己的画面,呈现在神灵的天空,映入心灵的明镜,灵魂得以挣脱凡尘之后,它的希望就可以化为现实。

…… …… 余下全文

篇四 :纪伯伦经典爱情主题英语诗歌:On Marriage论婚姻

海量资料下载 免费学习英语 /wenku.htm (申请网址)

纪伯伦(Kahlil Gibran)是黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。

On Marriage - Kahlil Gibran

论婚姻 - 纪伯伦

You were born together, and together you shall be forevermore.

You shall be together when white wings of death scatter your days.

Aye, you shall be together even in the silent memory of God.

你们一同出生,而且永远相伴。

当死亡白色的羽翼掠过你们的生命时,你们也应在一起。

是的,即使在神静默的记忆中,你们也将始终相守。

But let there be spaces in your togetherness,

And let the winds of the heavens dance between you.

Love one another but make not a bond of love:

Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.

请在你们彼此的世界中保留一些空间,

好让空中的风在你们之间舞蹈。

彼此相爱,但不要让爱成为束缚。

让爱成为奔流于你们灵魂海岸线间的大海。

Fill each other's cup but drink not from one cup.

Give one another of your bread but eat not from the same loaf.

…… …… 余下全文

篇五 :纪伯伦经典哲理散文诗:A Tear and A Smile 眼泪与微笑

海量资料下载 免费学习英语 /wenku.htm (申请网址)

A Tear and A Smile 眼泪和微笑

by Khalil Gibran

纪伯伦著 长风译

I would not exchange the sorrows of my heart

For the joys of the multitude.

And I would not have the tears that sadness makes

To flow from my every part turn into laughter.

I would that my life remain a tear and a smile.

我不愿用世俗的欢娱来换取内心的悲戚;

也不愿让我忧伤的眼泪变成浅薄的嬉笑。

我宁愿生活里有眼泪也有微笑。

A tear to purify my heart and give me understanding.

Of life's secrets and hidden things.

A smile to draw me nigh to the sons of my kind and

To be a symbol of my glorification of the gods.

眼泪纯净内心,让我明白

生活的奥秘;

微笑带来良友,是我荣耀

上帝的印记。

A tear to unite me with those of broken heart;

A smile to be a sign of my joy in existence.

眼泪使我体会心碎之人的忧伤;

微笑是我快乐生活的模样。

I would rather that I died in yearning and longing than that I live Weary and despairing. 与其在绝望和挣扎中苟活,

…… …… 余下全文

篇六 :纪伯伦经典哲理散文诗:On Joy and Sorrow 欢乐与忧伤

海量资料下载 免费学习英语 /wenku.htm (申请网址)

本诗中,诗人用哲理般的文字谈了欢乐与忧伤的关系。欢乐与忧伤是相辅相成,互相依存的:没有欢乐,也就没有所谓的忧伤,相反亦是如此。欢乐与忧伤在一定条件下还会相互转化:曾经的忧伤如今可能让人快乐,而曾经的快乐如今也会让人流泪。无论是欢乐美好还是忧伤伟大,这一点是肯定的:经历过更多伤害的人,才能更加深刻地去享受快乐。

On Joy and Sorrow

By Kahill Gilbran

欢乐与忧伤---纪伯伦

Then a woman said, “Speak to us of Joy and Sorrow.”

And he answered: Your joy is your sorrow unmasked.

And the selfsame well from

Which your laughter rises was oftentimes filled with your tears.

一位妇人说:请给我们谈谈欢乐和忧伤。

他回答:你们的欢乐是无法掩饰的忧伤。

你欢笑的泉眼常常也饱含着泪水。

And how else can it be?

The deeper that sorrow carves into your being.

The more joy you can contain.

Is not the cup that hold your wine the very cup

That was burned in the potter’s oven?

And is not the lute that soothes your spirit,

The very wood that was hollowed with knives?

除此之外,又当如何?

镌刻在你们身上的忧伤愈深,你们能盛装的欢乐愈多。

…… …… 余下全文

篇七 :纪伯伦经典散文诗《暴风集》

纪伯伦经典散文诗《暴风集》

掘墓人

生命阴影遮罩的谷地里,遍布尸骨和骷髅。在一个雾掩繁星、寂静可怖的夜里,我独自漫步谷中。

那里有一条血泪河,像蝮蛇一样爬行,又像罪犯的梦一样狂奔。我站在河边,静听幽灵窃窃私语,凝目注视虚无缥缈。

夜半时分,幽灵队伍倾巢出动,只听沉重的脚步声渐次向我走近。我凝神望去,但见一可怕巨影站在我的面前,我禁不住惊恐呐喊:"你想要什么?"

他用两只亮灯似的眼睛望着我,尔后从容不迫地回答:"我什么都不要,又什么都想要。"

"请不要打扰我,走你的路吧!"我说。

他微笑着:"我的路就是你的路;你去哪里,我去哪里;你在哪里停步,我在哪里驻足。"

我说:"我是来求取孤独的,你就让我独自呆些时候吧!"

"我就是孤独,你何必怕我呢?"他说。

"我并不怕你。"我说。

他说:"你既然不怕我,又何必像风吹的甘蔗,瑟瑟战栗不止呢?"

我回答:"风拂动我的衣衫,故衣衫抖动;而我,却并未颤抖。"

他哈哈大笑,其声若狂风呼啸。他说:"你是个胆小鬼,明明怕我,却怕说怕我。你面临双重恐惧,却企图竭力掩饰。你的欺骗脆弱如蜘蛛网。你想令我发笑,想惹我生气。"

他在一块石头上坐下来。我迫不得已也坐下,注视着他那表情严肃的面孔。

仅仅过了片刻,在我看来好像过了一千年似的。他用嘲弄的目光望着我,问道:"你叫什么?"

"我叫阿卜杜拉。"我答。

他说:"名叫安拉的奴仆,安拉的奴仆何其多,而安拉又是何其苦累其奴仆啊!你何不把自己称做魔鬼的主人,以此为魔鬼带来新的灾难呢?"

"我名叫安拉的奴仆,这是个亲切的名字,是父亲在我出生那天给我起的名字,不好更改。"

…… …… 余下全文

篇八 :纪伯伦经典散文诗之婚姻

纪伯伦经典散文诗之婚姻

你们的结合要保留空隙,

让天堂的风在你们中间舞动。

彼此相爱,但不要制造爱的枷锁,

在你们灵魂的两岸之间,让爱成为涌动的海洋。

倒满彼此的酒杯,但不要只从一个杯子啜饮,

分享你们的面包,但不可只把同一块面包享用。

一起欢笑,载歌载舞,

但容许对方的独处,

就像琵琶的弦,

虽然在同一首音乐中颤动,

然而你是你,我是我,彼此独立。

交出你的心灵,但不是由对方保管,

因为惟有生命之手,才能容纳你的心灵。

站在一起,却不可太过接近,

君不见,寺庙的梁柱各自耸立,

橡树和松柏,也不在彼此的阴影中成长。

英语版本:

Youwereborntogether,andtogetheryoushallbeforevermore.

Youshallbetogetherwhenwhitewingsofdeathscatteryourdays. Aye,youshallbetogethereveninthesilentmemoryofGod.

Butlettherebespacesinyourtogetherness,

Andletthewindsoftheheavensdancebetweenyou.

Loveoneanotherbutmakenotabondoflove:

Letitratherbeamovingseabetweentheshoresofyoursouls.

Filleachother'scupbutdrinknotfromonecup.

Giveoneanotherofyourbreadbuteatnotfromthesameloaf.

Singanddancetogetherandbejoyous,butleteachoneofyoubealone,

Evenasthestringsofalutearealonethoughtheyquiverwiththesamemusic.

…… …… 余下全文